Royal Catering RCPM-7L-PRO Manual De Instrucciones
Royal Catering RCPM-7L-PRO Manual De Instrucciones

Royal Catering RCPM-7L-PRO Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RCPM-7L-PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
MIXER
R C P M - 7 L - P RO
expondo.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCPM-7L-PRO

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones MIXER R C P M - 7 L - P RO  expondo.de...
  • Página 2 MIXEUR Nome del prodotto: MIXER Nombre del producto: BATIDORA Termék neve MIXER BLENDER Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCPM-7L-PRO Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Produktname MIXER Modell RCPM-7L-PRO Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzart IP IPX1 Abmessungen (Breite / Tiefe / 190x390x450 Höhe) [ mm] Gewicht [kg] 13,8 Fassungsvermögen [L] Maximales Ladegewicht [kg] Betriebsdrehzahl [U/min] 1.
  • Página 4 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Rotierende Elemente! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen...
  • Página 5: Elektrische Sicherheit

    2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist.
  • Página 6 Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch! Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen. Am Arbeitsplatz dürfen sich keine Kinder oder Unbefugte aufhalten. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
  • Página 7 Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine einschalten. Ein Werkzeug oder Schraubenschlüssel in einem rotierenden Teil der Maschine kann zu Verletzungen führen.
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    m) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu vermeiden. Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
  • Página 9 1 – Rührarm 2 – Bedienungsfeld 3 – Schüssel 4 – Achse des Rührgerätes 5 – Mischer-Rührwerk 6 – Griff zum Verriegeln/Entriegeln des Rührarms 7 – Gerätesockel 8 – Schutzverkleidung 9 – Füße 10 – Netzkabel...
  • Página 10 Bedienungsfeld des Gerätes 1 – Einschalttaste des Gerätes 2 – Stufenregler zur Wahl der Betriebsgeschwindigkeit Um das Gerät ein-/ auszuschalten, die Taste „OFF/ON“ drücken. 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur sollte 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen.
  • Página 11: Arbeiten Mit Dem Gerät

    b) Um den Aufsatz einzubauen, schieben Sie es mit dem Loch auf die Achse der Gerätes und drehen es im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Um den Aufsatz auszubauen, drehen Sie es in die entgegengesetzte Richtung. Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel und drehen sie im Uhrzeigersinn, bis sie verriegelt wird.
  • Página 12 ACHTUNG! Wenn die Schüssel nicht richtig eingebaut wird, wird das Gerät nicht einschalten! ACHTUNG! Die Wahl des richtigen Aufsatzes ist wichtig. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Aufsatz richtig ausgewählt und korrekt montiert wurde! Arbeit mit dem Gerät a) Die Geschwindigkeitsstufe des Gerätes auf „0“ einstellen und anschließend die Maschine an die Steckdose anschließen.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen, Zubehörteile austauschen oder wenn es nicht gebraucht wird. Warten Sie ab, Warten, bis die rotierenden Teile zum Stillstand kommen. • Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Página 14 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Maßnahme Nach dem Drücken der 1. Prüfen Sie den Anschluss Stecken „OFF/ON“-Taste startet Zuleitung Netzkabel das Gerät nicht. Steckdose; Steckdose; 2. Der Stufenregler zur Stellen Wahl Stufenregler auf „0“ und Betriebsgeschwindigkeit ist anschließend starten Sie nicht in der „0“-Stellung die Maschine Das Gerät überhitzt und 1.
  • Página 15 Zusammenstellungszeichnungen: Teilbezeich Beschreibung Teilbezeich Beschreibung nung nung Sockel Bedienfeld der Geschwindigkeit Achsenebene Lagerscheibe Verkleidung Sicherheits- der Achse Mikroschalter Achsanbindu Standfüße Verkleidung Motor Rührwerkach Rührwerkach Lager 6902ZZ Zwischenlage Ring Ø24...
  • Página 16 Grundplatte Lager 6901ZZ Abstützung Planetengetrieb für die Schüssel Bolzen für die 4x12 Schüssel Flachschlüssel Schüssel 4x16 Flachschlüssel Quirle Ring Ø12 Verriegelungs 1.25M 45Z griff Flachgetriebe Bolzen 1.25M 12Z Flachgetriebe Zwischenlage Lager Ø14xØ12x20 Abdeckhaube Sicherheitsschal Bolzen der Leitungsanschlu Abdeckhaube Schutzhaube Leiterplatte Obere Mikroschalter Abdeckung...
  • Página 17: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value MIXER Name of the product Model RCPM-7L-PRO Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] IP Code IPX1 Dimensions (Width / Depth / 190x390x450 Height) [ mm] Weight [kg] 13.8 Volume [L]...
  • Página 18: Electrical Safety

    Read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Rotating parts! For indoor use only. The original version of the instructions is the German version. Other language versions are translations from German 2.
  • Página 19 and touches the device exposed to direct rain, wet floor and humid environment. If water penetrates into the device, there is an increased risk of damage to the device and electric shock. Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cable in a wrong way.
  • Página 20: Personal Safety

    Keep these instructions for future reference. If the device is to be passed on to third parties, the instructions for use must be handed over together with the device. m) Keep packaging parts and small assembly parts out of the reach of children. Keep the device away from children and animals.
  • Página 21 The device must be disconnected from the power supply before adjustment, cleaning and maintenance. This preventive measure reduces the risk of accidental activation. Keep unused devices out of the reach of children and anyone not familiar with the device or these instructions. Devices are dangerous in the hands of inexperienced users.
  • Página 22: Rules Of Use

    3. Rules of use The product is intended for mixing and whipping food products. The device is designed for commercial use. It is applicable for all types of pubs, restaurants etc. It is forbidden to use the device in continuous operation for mass food production.
  • Página 23 1 – Mixer arm 2 – Control panel 3 – Kneading trough 4 – Mixer arbor 5 – Mixer agitator 6 – Arm locking/unlocking handle 7 – Device base 8 – Protection shield 9 – Legs 10 – Power supply cable Device control panel 1 –...
  • Página 24: Working With The Device

    DEVICE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY In order to assemble and disassemble the device correctly: a) Switch the device off with the OFF/ON button and unplug from the power supply. Rotate the mixer arm locking handle clockwise, to horizontal position. The machine arm will lift automatically. Then release the handle. The arm has been locked, and the handle returns to the vertical position automatically.
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    NOTE! It is forbidden to knead dense doughs, e.g. bread dough, using medium or high rotation speed! Maximum flour volume should not exceed 500 g. Recommended optimum rotation speed: low (1, 2). CAUTION! When the kneading trough is not inserted properly the device will not turn on! NOTE! Correct selection of an agitator is important.
  • Página 26 • Wait until the spinning elements stop. Before cleaning and when the device is not in use, pull the power supply plug. Use only non-corrosive agents for cleaning the surface. Only mild cleaning agents designed for cleaning surfaces which come into contact with food may be used to clean the device.
  • Página 27 rotation speed Maximum permissible 2. Reduce the load volume decreasing loading capacity of the device of the kneading trough; exceeded; 3. Use the correct agitator 3. Incorrect agitator selected for the food products mixed Sudden stop of the 1. Excessive volume of food 1.
  • Página 28 Name Description Name Description of the of the part part Base Speed control panel Arbor plane Bearing spacer Arbor casing Safety microswitch Arbor connection Support legs Mixing arbor Motor casing Mixing arbor 6902ZZ bearing Spacer Ø24 ring Base plate 6901ZZ bearing Kneading trough Planetary drive support...
  • Página 29 Kneading trough 4x16 Flat rabbet Stick Ø12 ring sector drive Lock handle 1.25M 45Z sector drive Shank 1.25M 12Z Spacer Ø14xØ12x20 bearing Cover Safety switch Cover pin Cable fitting Protecting cover Circuit plate Upper arm cover Microswitch Head Speed control button Circuit plate Hook agitator...
  • Página 30: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MIKSER Model RCPM-7L-PRO Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochrony IP IPX1 Wymiary (Szerokość / 190x390x450 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar [kg] 13.8 Pojemność [L] Maksymalny ciężar załadowania [kg]...
  • Página 31: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Página 32: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 33: Bezpieczeństwo Osobiste

    Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować...
  • Página 34 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę...
  • Página 35: Zasady Użytkowania

    Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Nie należy przeciążać urządzenia. Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że wszystkie ruchome elementy są stabilnie zamocowane w swoich podstawach. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Nie należy miksować produktów twardych i głęboko mrożonych, może to spowodować...
  • Página 36 1 – Ramię miksera 2 – Panel sterowania 3 – Dzieża 4 – Oś miksera 5 – Mieszadło miksera 6 – Uchwyt blokowania/ odblokowywania ramienia 7 – Podstawa urządzenia 8 – Osłona ochronna 9 – Nóżki 10 – Przewód zasilający Panel sterowania urządzenia...
  • Página 37: Przygotowanie Do Pracy

    1 – Przycisk zasilania urządzenia 2 – Pokrętło wyboru prędkości pracy urządzenia W celu włączenia/ wyłączenia urządzenia nacisnąć przycisk „OFF/ON”. 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację...
  • Página 38: Praca Z Urządzeniem

    Osadzić dzieżę na podstawie oraz obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do momentu blokady. W celu demontażu, obrócić w kierunku przeciwnym do montażu dzieży. d) Opuścić ramię urządzenia. W tym celu obrócić uchwyt blokady ramienia do pozycji poziomej. Docisnąć ramię miksera w dół, aby zablokować. Po zwolnieniu uchwyt powróci do pozycji pierwotnej.
  • Página 39: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA! Wybór odpowiedniego mieszadła ma znaczenie. Przed każdym włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy mieszadło jest odpowiednio dobrane i poprawnie zamontowane! Rozpoczęcie pracy urządzenia: a) Ustawić prędkość pracy urządzenia na „0”, a następnie podłączyć maszynę do gniazda zasilania. b) Włączyć urządzenie. Sterowanie prędkością...
  • Página 40 Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się...
  • Página 41 Urządzenie 1. Zbyt małe napięcie; Sprawdzić napięcie przegrzewa się, a Przekroczono max. elektryczne w gniazdach prędkość obrotów dopuszczalną ładowność zasilania; maleje urządzenia; 2. Zmniejszyć pojemność 3. Wybór nieodpowiedniego załadowania dzieży mieszadła do mieszanych urządzenia; produktów spożywczych 3. Zastosować odpowiednie mieszadło Nagłe zatrzymanie Zbyt...
  • Página 42 Nazwa Opis Ilość Nazwa Opis Ilość części części Podstawa Panel kontrolny prędkości Płaszczyzna osi Przekładka łożyska Osłona osi Mikroprzełącznik bezpieczeństwa Połączenie osi Nóżki Osłona osi Silnik mieszającej Oś mieszająca Łożysko 6902ZZ Przekładka Ø24 pierścień Płyta podstawy Łożysko 6901ZZ Podpórka do Przekładnia dzieży planetarna...
  • Página 43 Dzieża 4x16 Płaski wpust Rózga Ø12 pierścień Uchwyt blokady 1.25M 45Z sektorowa przekładnia Trzpień 1.25M 12Z sektorowa przekładnia Przekładka Łożysko Ø14xØ12x20 Pokrywa Przełącznik bezpieczeństwa Trzpień pokrywy Złącze przewodu Pokrywa Płytka obwodu ochraniająca Górna pokrywa Mikroprzełącznik ramienia Głowica Przycisk regulacji prędkości Wsporniki płytki Mieszadło o obwodu...
  • Página 44: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru MIXÉR Název výrobku Model RCPM-7L-PRO Napájecí napětí [V~] / Kmitočet 230/50 [Hz] Jmenovitý výkon [W] Stupeň krytí IP IPX1 Rozměry(Šířka / Hloubka / Výška)[ 190x390x450 Hmotnost [kg] 13,8 Objem (L) Maximální nakládací hmotnost [kg] Pracovní...
  • Página 45: Elektrická Bezpečnost

    Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! POZOR! Točivé prvky! K použití pouze uvnitř místností. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny.
  • Página 46: Bezpečnost Na Pracovišti

    přímému působení deště, mokrého povrchu a práce ve vlhkém prostředí, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Průnik vody do zařízení zvyšuje riziko jeho poškození a úrazu elektrickým proudem. Je zakázáno dotýkat se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Nepoužívejte elektrický vodič nesprávným způsobem. Nikdy jej nepoužívejte pro přenášení...
  • Página 47: Osobní Bezpečnost

    Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu. Pokud bude zařízení předáno třetí osobě, musí být společně s ním předán také návod na jeho použití. m) Části obalu a malé montážní prvky musí být uskladněny v místě, které je mimo dosah dětí.
  • Página 48 Nepoužívejte zařízení, pokud vypínač ON/OFF nepracuje správně (nezapíná a nevypíná). Zařízení, která nelze ovládat pomocí vypínače, jsou nebezpečná, nemohou pracovat a musí být opravena. Před zahájením nastavování, čištění a údržby je nutné zařízení odpojit od napájení. Takovéto bezpečnostní opatření snižuje riziko náhodného uvedení...
  • Página 49: Popis Zařízení

    zařízením stále vysoká pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu. Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Výrobek se používá pro míchání, mixování a šlehání potravinářských výrobků. Zařízení je určeno pro komerční použití. Lze je použít ve všech typech barů, restaurací...
  • Página 50: Příprava K Práci

    1 - Rameno mixéru 2 - Ovládací panel 3 - Mísa 4 - Osa mixéru 5 - Míchadlo mixeru 6 - Rukojeť pro zajištění/ odjištění ramene 7 - Základna zařízení 8 - Ochranný kryt 9 - Nohy 10 – Napájecí kabel Ovládací...
  • Página 51: Práce Se Zařízením

    Před prvním použitím rozeberte všechny součásti a umyjte je. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Pro správnou montáž a demontáž zařízení by se mělo: a) Vypnout zařízení tlačítkem OFF/ON a odpojit jej od zdroje napájení. Otočte rukojeť zámku ramene mixéru ve směru hodinových ručiček do vodorovné polohy.
  • Página 52: Čištění A Údržba

    Účel: pro hnětení lehkých těst, míchání vajec, šlehání pěny. Optimální otáčky: vysoké POZOR! Nesmí se hníst husté hmoty, např. chlebové těsto při středních nebo vysokých rychlostech! Maximální objem mouky by neměl přesáhnout 500 g. Doporučená optimální rychlost: nízká (1, 2). POZOR! Pokud není...
  • Página 53 Před každým čištěním, a také pokud zařízení není používáno, vytáhněte síťovou zástrčku. K čištění povrchu používejte výhradně prostředky, které neobsahují žíravé látky. K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky, které jsou určené pro mytí povrchů, které mají kontakt s potravinami. Po každém čištění...
  • Página 54 Zařízení se přehřívá a 1. Příliš malé napětí; 1. Zkontrolujte elektrické rychlost otáčení 2. Bylo překročeno maximální napětí v zásuvkách; klesá přípustné zatížení zařízení; Snižte obsah mísy Výběr nevhodného zařízení; míchadla míchané 3. Použijte vhodné míchadlo potravinářské produkty Náhlé zastavení Příliš...
  • Página 55 Název Popis Množství Název Popis Množství součásti součásti Základna Ovládací panel rychlosti Osová rovina Rozpěrka ložiska Kryt nápravy Bezpečnostní mikrospínač Spojení osy Nohy Kryt Motor směšovací osy Míchací osa Ložisko 6902ZZ Distanční kroužek Ø24 vložka Deska Ložisko základny 6901ZZ...
  • Página 56 Podpěra pro Planetová mísu převodovka Špendlík na 4x12 Plochý mísu odtok Mísa 4x16 Plochý odtok Míchací kroužek Ø12 tyčinka Rukojeť 1,25M 45Z zámku sektorová převodovka 1,25M 12Z sektorová převodovka Distanční Ložisko vložka Ø14xØ12x20 Víko Bezpečnostní spínač Krycí čep Konektor kabelu Ochranný...
  • Página 57: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom de produit MIXEUR Modèle RCPM-7L-PRO Tension d'alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Degré de protection IP IPX1 Dimensions (Largeur / 190x390x450 Profondeur / Hauteur)[ mm] Poids [kg] 13,8 Capacité...
  • Página 58: Sécurité D'utilisation

    Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d'avertissement générale). ATTENTION ! Risque d'électrisation ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! N'utilisez qu'à...
  • Página 59: Sécurité Électrique

    2.1. Sécurité électrique La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrisation. Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Página 60: Sécurité Personnelle

    Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous-même ! En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l'appareil sous tension. Aucun enfant ou personne non autorisée ne peut rester sur le lieu de travail.
  • Página 61 Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre la machine en marche. Un outil ou une clé laissée dans la partie rotative de la machine peut provoquer des blessures. Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Página 62: Règles D'utilisation

    Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. Il est interdit d'intervenir sur la structure de l'appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l'appareil. Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
  • Página 63 1 – Bras du mixeur 2 – Panneau de commande 3 – Bol 4 – Axe du mixeur 5 – Agitateur du mixeur 6 – Poignée de verrouillage/déverrouillage du bras 7 – Socle du dispositif 8 – Protection 9 – Pieds 10–...
  • Página 64 Panneau de commande de l’appareil 1 – Bouton d’alimentation 2 – Bouton rotation de sélection de la vitesse de fonctionnement Pour démarrer/arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton « OFF/ON » 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40 °C et le taux d’humidité relative ne doit pas dépasser 85 %.
  • Página 65: Utilisation Du Dispositif

    Installez le bol sur le socle et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à verrouillage. Pour démonter, tournez dans le sens inverse. d) Faites descendre le bras de l’appareil. À cette fin, tournez la poignée de verrouillage à la position horizontale. Serrez le bras du mixeur vers le bas pour verrouiller.
  • Página 66: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! Le choix d’un agitateur convenable est important. Avant tout démarrage de l’appareil, veillez vérifier si l’agitateur est convenable et bien fixé ! Début du fonctionnement : a) Positionnez la vitesse du dispositif sur « 0 », ensuite branchez la machine à la prise électrique.
  • Página 67: Résolution Des Problèmes

    Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l'appareil. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l'appareil. Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
  • Página 68 dispositif 1. Tension trop basse ; 1. Vérifiez la tension dans surchauffe Capacité charge les prises électriques ; vitesse de rotation maximale autorisée 2. Diminuez le volume de ne diminue pas dépassée ; chargement du bol ; 3. La sélection d’un mauvais 3.
  • Página 69 Désignation Quantité Désignation Quantité de la de la pièce pièce Base Panneau de contrôle de la vitesse Plane de l’axe Entretoise de roulement Protection de Micro- l’axe interrupteur d’urgence Connexion de Pieds l’axe Protection de Moteur l’axe agitant Axe agitant Roulement 6902ZZ Entretoise...
  • Página 70 Plaque de base Roulement 6901ZZ Support de bol Engrenage planétaire Tige de bol 4x12 Rainure plate 4x16 Rainure plate Baguette Ø12 anneau engrenage Poignée de 1.25M 45Z sectoriel verrouillage engrenage Tige 1.25M 12Z sectoriel Entretoise Roulement Ø14xØ12x20 Couvercle Interrupteur d’urgence Tige de Raccord de couvercle...
  • Página 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto MIXER Modello RCPM-7L-PRO Tensione di alimentazione [V~] 230/50 / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Grado di protezione IP IPX1 Dimensioni (Larghezza/Profondità/Altezza) 190x390x450 [mm] Peso [kg] 13,8 Capacità [L] Peso massimo di carico [kg] Velocità...
  • Página 72 Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite norme di sicurezza. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto soggetto al riciclaggio. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una determinata situazione (segnale di avvertimento generale). ATTENZIONE! Tensione elettrica pericolosa! ATTENZIONE! Organi in movimento! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali.
  • Página 73: Sicurezza Elettrica

    2.1. Sicurezza elettrica La spina dell’apparecchio deve essere compatibile con la presa. Non modificare in alcun modo la spina. Le spine originali e le prese compatibili, ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare gli elementi collegati a massa, quali tubi, radiatori, cucine e frigoriferi.
  • Página 74: Sicurezza Personale

    Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza del produttore. È vietato eseguire le riparazioni in modo autonomo! In caso di accensione di fuoco o incendio, per estinguere l’apparecchio sotto tensione, occorre utilizzare estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2). Sulla postazione di lavoro non possono sostare bambini e persone non autorizzate.
  • Página 75: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi prima di accendere l’apparecchio. Uno strumento o una chiave lasciati in una parte rotante dell’apparecchio possono causare lesioni. L'apparecchio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. Non mettere le mani né...
  • Página 76: Descrizione Dell'apparecchio

    L’apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere l’apparecchio lontano da fonti di fuoco e calore. Non sovraccaricare l’apparecchio.
  • Página 77 1 - Braccio della planetaria 2 - Pannello di controllo 3 - Ciotola 4 - Asse della planetaria 5 - Frusta della planetaria 6 - Leva di blocco/sblocco del braccio 7 - Base dell’apparecchio 8 - Coperchio paraschizzi 9 - Piedini 10 - Cavo di alimentazione...
  • Página 78: Preparazione All'utilizzo

    Pannello di controllo dell’apparecchio 1 - Pulsante di alimentazione dell’apparecchio 2 - Manopola di regolazione della velocità dell’apparecchio Per accendere/spegnere l’apparecchio, premere il pulsante “OFF/ON”. 3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l’umidità relativa non deve superare l’85%.
  • Página 79: Utilizzo Dell'apparecchio

    Posizionare la ciotola sulla base e girarla in senso orario fino a quando si blocca. Per smontarla, girare in senso antiorario rispetto al montaggio della ciotola. d) Abbassare il braccio dell’apparecchio. Per farlo, girare la leva di blocco del braccio in posizione verticale. Premere il braccio della planetaria verso il basso per bloccarlo.
  • Página 80: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE! È significativo l’utilizzo della giusta frusta. Prima di accendere l’apparecchio, occorre controllare che la frusta sia quella giusta e che sia montata correttamente! Utilizzo dell’apparecchio: a) Impostare la velocità dell’apparecchio su “0”, quindi collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione. b) Accendere l’apparecchio.
  • Página 81: Risoluzione Dei Problemi

    Per pulire l’apparecchio, possono essere utilizzati solo detergenti delicati adatti alla pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti. Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare l’apparecchio. Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi solari.
  • Página 82 L’apparecchio 1. La tensione è troppo bassa; 1. Controllare la tensione surriscalda capienza elettrica delle prese; velocità giri dell’apparecchio ha superato 2. Ridurre la capienza del diminuisce il carico massimo; carico della ciotola 3. È stata scelta la frusta dell’apparecchio; inadeguata per mischiare i 3.
  • Página 83 Nome Descrizion Quanti Nome Descrizione Quanti dell’eleme tà dell’eleme tà Base Pannello di controllo velocità Piano Distanziatore dell’asse cuscinetto Protezione Microinterrutt dell’asse ore di sicurezza Collegame Piedini dell’asse Protezione Motor dell’asse di miscelazio...
  • Página 84 Asse di Cuscinetto miscelazio 6902ZZ Distanziato Ø24 anello Pannello Cuscinetto della base 6901ZZ Supporto Trasmissione per la della ciotola planetaria Mandrino 4x12 per la Linguetta ciotola piatta Ciotola 4x16 Linguetta piatta Frusta a Ø12 anello filo trasmissione Leva di 1.25M 45Z settoriale blocco trasmissione...
  • Página 85 Supporto Frusta a della gancio piastra del circuito Protezione Frusta a foglia pulsante della trasmissio Coperchio superiore della trasmissio...
  • Página 86: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto BATIDORA Modelo RCPM-7L-PRO Tensión de alimentación [V~] 230/50 / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de protección IP IPX1 Medidas [Ancho x 190x390x450 Profundidad x Altura; mm] Peso [kg] 13.8...
  • Página 87: Seguridad De Uso

    El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ¡Elementos giratorios! Solo para uso en interiores.
  • Página 88: Seguridad Eléctrica

    2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evitar tocar los componentes conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras.
  • Página 89: Seguridad Personal

    Las reparaciones del aparato solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por si solo! En caso de incendio o de ignición, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve (CO2) para extinguir el aparato bajo tensión. No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo.
  • Página 90: Uso Seguro Del Aparato

    No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles. Retire las herramientas de ajuste o las llaves antes de encender el aparato. Si se deja una herramienta o una llave inglesa en una parte giratoria del aparato, se pueden producir lesiones.
  • Página 91: Normas De Uso

    m) Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Está prohibido manipular la estructura del aparato para cambiar sus parámetros o su construcción.
  • Página 92 1 – Brazo de la batidora 2 – Panel de control 3 – Bol 4 – Eje de la batidora 5 – Batidor 6 – Palanca de bloqueo/desbloqueo del brazo 7 – Base 8 – Protector 9 – Patas 10 – Cable de alimentación...
  • Página 93: Preparación Para El Trabajo

    Panel de control del aparato 1 – Botón de encendido 2 – Perilla de selección de velocidad Pulsar el botón "OFF/ON" para encender o apagar el aparato. 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 40°C y la humedad relativa no debe superar 85%.
  • Página 94: Trabajo Con El Aparato

    y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee. Para retirar el mezclador, hay que girarlo en sentido contrario. Colocar el bol en la base y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que bloquee.
  • Página 95: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! Es importante elegir el mezclador adecuado. Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar si el mezclador está bien seleccionado y correctamente montado. Inicio del funcionamiento del aparato: a) Ajustar la velocidad del aparato a "0" y luego conectar la máquina a la toma de corriente.
  • Página 96: Resolución De Problemas

    Para la limpieza del aparato solo deben utilizarse productos de limpieza suaves diseñados para la limpieza de superficies en contacto con alimentos. Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato. Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
  • Página 97 aparato 1. Tensión demasiado baja; 1. Comprobar la tensión sobrecalienta y la 2. Se ha superado la carga eléctrica en las tomas de velocidad disminuye máxima admisible corriente; aparato; 2. Reducir la capacidad de 3. Elección del mezclador carga del bol; incorrecto para los alimentos 3.
  • Página 98 Nombre Descripción Cantidad Nombre Descripción Cantidad de la de la pieza pieza Base Panel de control de velocidad Plano del Separador de cojinete Protector Microinterruptor de eje de seguridad Conexión Pies de eje Protector Motor del eje mezclador Cojinete 6902ZZ mezclador Separador Ø24 anillo...
  • Página 99 Placa de Cojinete 6901ZZ base Soporte Engranaje para el bol planetario Pasador de 4x12 Ranura 4x16 Ranura Varilla Ø12 anillo engranaje del Palanca de 1.25M 45Z sector bloqueo engranaje del Pasador 1.25M 12Z sector Separador Cojinete Ø14xØ12x20 Tapa Interruptor de seguridad Pasador de Conexión del...
  • Página 100: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése MIXER Típus RCPM-7L-PRO Hálózati feszültség [V~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] IP védelmi osztály IPX1 Méretek (Szélesség / Mélység 190x390x450 / Magasság) [mm] Tömeg [kg] 13,8 Űrtartalom [l] Maximum rakodási tömeg[kg] Fordulatszám [fordulat/perc]...
  • Página 101 A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványoknak. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! A termék újrahasznosítható. A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre figyelmeztet (általános figyelmeztető jel). FIGYELEM! Áramütés veszélye! FIGYELEM! Forgó szerszám! Beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető...
  • Página 102: Elektromos Biztonság

    2.1. Elektromos biztonság Az eszköz elektromos csatlakozójának illenie kell a hálózati dugaljba. A csatlakozón semmilyen módosítást nem szabad végrehajtani. Eredeti csatlakozó és megfelelő dugalj használatával csökken az áramütés veszélye. Kerülje az érintkezést földelt tárggyal, pl. csővel, fűtőtesttel, sütővel vagy hűtővel! Megnövekszik az áramütés veszélye, ha a test földelve van és olyan tárggyal érintkezik, amely eső, vizes felület vagy nedves környezet közvetlen hatásának van kitéve.
  • Página 103: Személyes Biztonság

    Ha tűz vagy láng lépne fel, a feszültség alatti berendezés oltására kizárólag poroltót vagy szénsavhóval (CO2) oltót használjon! A munkaállomáson nem tartózkodhat gyermek vagy illetéktelen személy. (Figyelmetlenség miatt elveszítheti uralmát az eszköz felett.) Az eszközt jól szellőző térben kell használni. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági tudnivalókat tartalmazó...
  • Página 104 Az eszköz nem játékszer. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a eszközzel! Ne nyúljon se kézzel, se tárggyal a működésben lévő eszközbe! 2.4. Az eszköz biztonságos használata Ne terhelje túl a eszközt! Olyan eszközt használjon, amely az adott feladatra alkalmas! A jól megválasztott eszközzel jobban és nagyobb biztonsággal végezhető...
  • Página 105 A készülék beindítása előtt ellenőrizze le, hogy minden mozgó elem stabilan van-e az aljzatába rögzítve! A berendezés kizárólag élelmiszerfeldolgozásra alkalmas. Kemény és mélyfagyasztott termékeket tilos vele mixelni, mert azok kárt tehetnek a gépben! FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó...
  • Página 106 1 – A mixer karja 2 – Vezérlőpanel 3 – Tál 4 – A mixer tengelye 5 – A mixer keverőszára 6 – A kart zároló / kioldó fogantyú 7 – A berendezés alapzata 8 – Védőburkolat 9 – Lábak 10 –...
  • Página 107 A készülék vezérlőpanele 1 – A készülék kapcsológombja 2 – A készülék sebességszabályozó gombja A készülék bekapcsolása / kikapcsolása érdekében nyomja le az ON/OFF gombot! 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C hőmérsékletet, a relatív páratartalom pedig nem lehet 85%-nál magasabb.
  • Página 108 b) A keverőszár felszereléséhez tolja be a keverőszárat készülék nyílásába, és tekerje jobbra ütközésig! A keverőszárat úgy tudja leszerelni, hogy ellenkező irányba tekeri. Helyezze az alapzatra a keverőtálat, és fordítsa el ütközésig óramutató járásával megegyező irányba! keverőtálat úgy tudja kivenni, hogy az ellenkező...
  • Página 109: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELEM! Ha a keverőtál nincs megfelelően a helyére téve, a készülék nem kapcsol be! FIGYELEM! Fontos a megfelelő keverőszár kiválasztása. A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a megfelelő keverőszár van-e kiválasztva, és megfelelően van-e a helyére illesztve! A készülék beindítása: a) Állítsa a készüléken a sebességet „0”-ra, ezután csatlakoztassa a készüléket a hálózati dugaljba! b) Kapcsolja be a készüléket!
  • Página 110 Tisztítás, állítás, készülékcsere előtt minden egyes alkalommal, vagy ha a berendezést nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót! A felületek tisztítására kizárólag maró anyagoktól mentes szereket használjon! A készülék tisztításához élelmiszerrel érintkező felületekre tervezett, kímélő tisztítószereket használjon! Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné...
  • Página 111 készülék 1. Túl alacsony feszültség; 1. Ellenőrizze a dugaljakban túlmelegszik, 2. A gép túl lett terhelve; a feszültséget; fordulatszám pedig adott 2. Csökkentse a készülék csökken. élelmiszernek megfelelő keverőtáljában lévő keverőszár lett kiválasztva. élelmiszer mennyiségét! 3. Használja a megfelelő keverőszárat! készülék 1.
  • Página 112 Alkatrész Leírás Mennyi Alkatrész Leírás Mennyi megnevez ség megnevez ség ése ése Talp Sebesség vezérlőpan Tengely síkja Csapágy távtartó Tengelyburkol Biztonsági mikrokapcs oló Tengelycsatla Lábak kozás Keverőtengel y burkolata Keverőtengel Csapágy 6902ZZ Távtartó Ø24 gyűrű...
  • Página 113 Talplemez Csapágy 6901ZZ Keverőtál Bolygókere alátámasztás hajtómű Keverőtál 4x12 lapos orsója horony Keverőtál 4x16 lapos horony Rúd Ø12 gyűrű Reteszfoganty 1.25M 45Z áttétel ú szektoros Orsó 1.25M 12Z áttétel szektoros Távtartó Csapágy Ø14xØ12x2 Fedél Biztonsági kapcsoló Fedél orsója Kábelcsatla kozó Védőfedél Áramköri kártya...
  • Página 114: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter- Parameter- beskrivelse værdi Produktnavn BLENDER Model RCPM-7L-PRO Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Beskyttelsesklasse IP IPX1 Mål (bredde x dybde x højde) 190x390x450 [mm] Vægt [kg] 13.8 Kapacitet [L] Maks. kapacitet [kg] Driftshastighed [omdr./min] 1.
  • Página 115 Produktet opfylder kravene i de relevante sikkerhedsstandarder. Før brug skal du læse instruktionerne. Genanvendeligt produkt. ADVARSEL! eller OBS! eller HUSK! der beskriver en situation (generelt advarselsskilt). BEMÆRK! Advarsel mod elektrisk shock! BEMÆRK! Roterende elementer! Kun til indendørs brug. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration.
  • Página 116: Elektrisk Sikkerhed

    2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket på udstyret skal passe til kontakten Enhver form for modifikationer af stikket er forbudt. Originalle stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå berøring af jordede overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for at få et elektrisk stød forøges, hvis kroppen er jordforbundet og kommer i kontakt med maskinen, når den er direkte udsat for regn eller våde forhold.
  • Página 117: Personlig Sikkerhed

    Ophold af børn eller andre uautoriserede personer på arbejdspladsen, forbudt. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over maskinen.) Maskinen skal anvendes i et godt ventileret område. Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Ulæselige sikkerhedsmærkaterne skal udskiftes. Brugsvejledningen skal gemmes til fremtidig brug. Hvis enheden videregives til tredjemand, skal brugsvejledningen medfølge.
  • Página 118 Maskinen er ikke et legetøj. For at sikre sig, at børn ikke leger med maskinen, skal de være under opsyn. Det er forbudt at stikke hænder eller genstande ind i maskinen! 2.4. Sikker brug af maskinen Overbelast ikke maskinen. Brug de værktøjer, der er egnet til den pågældende anvendelse.
  • Página 119: Beskrivelse Af Udstyret

    Maskinen må ikke overbelastes. Før opstart af udstyret bør du forsikre dig om, at alle bevægelige dele er forsvarligt fastgjort i deres fødder. Udstyret er udelukkende beregnet til bearbejdning af fødevarer. Undgå at blande hårde og dybfrosne produkter, idet dette kan medføre en beskadigelse af maskinen.
  • Página 120 1 – Blenderarm 2 – Styrepanel 3 – Blenderskål 4 – Blenderakse 5 – Omrører 6 – Håndsving f/ aflåsning/frigørelse af armen 7 – Fod 8 – Sikkerhedsafskærmning 9 – Ben 10 – Forsyningsledning...
  • Página 121 Maskinens styrepanel 1 – On/off knap 2 – Drejehåndtag til valg af udstyrets driftshastighed Tryk på ”OFF/ON” knappen for at tænde/slukke for udstyret. 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Den omgivende temperatur må ikke overstige 40°C, og den relative fugtighed bør ikke overstige 85%.
  • Página 122: Betjening Af Maskinen

    Sæt skålen på foden og drej den med uret, til den bliver aflåst. For at afmontere skålen, drej modsat retning i forhold til monteringsretningen. d) Sænk armen ned. For at kunne gøre det drej håndtaget f/ aflåsning af armen, så det er i vandret stilling. Tryk blenderarmen ned for at aflåse den. Efter frigørelse vender håndtaget tilbage til den oprindelige stilling.
  • Página 123: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK! Valg af en passende omrører gør en forskel. Før hver opstart af udstyret bør det kontrolleres, om omrøreren er korrekt valgt og monteret! Opstart af udstyret: a) Udstyrets driftshastighed indstilles til "0", og maskinen tilsluttes strømmen. b) Udstyret tændes for. Maskinens driftshastighed styres...
  • Página 124 Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige vandstråler eller nedsænke den helt vand. Husk at sørge for, at der ikke trænger vand ind i udstyret igennem ventilationsåbninger.
  • Página 125 omdrejningshastigheden 3. Der blev valgt en 2. Læg en mindre mængde falder uegnet omrører i forhold af produktet i skålen; til de blandede fødevarer Brug passende omrører Pludselig stop under 1. Fødevarernes volumen 1. Læg en mindre mængde brug af udstyret er for stor;...
  • Página 126 Delnav Beskrivelse Anta Delnav Beskrivelse Anta Ramme Styrepanel f/ hastighedsjusterin Akseplan Lejeskive Akseafskærmnin Micro sikkerhedsswitch Aksesamling Afskærmning på Motor blandeakse Blandeakse Leje 6902ZZ Skive ring Ø24 Fodplade Leje 6901ZZ Skålholder Planetgear Dorn f/ skål 4x12 Flad rille Blenderskål 4x16 Flad rille Piskeris ring Ø12...
  • Página 127 Håndtag f/ 1.25M 45Z aflåsning sektionsgear Dorn 1.25M 12Z sektionsgear Skive Leje Ø14xØ12x20 Låg Sikkerhedsswitch Dorn på låget Ledningskobling Beskyttelseslåg Printplade Øverste armlåg Microswitch Hoved Knap til hastighedsjusterin Printpladebeslag Omrører i form af en krog Afskærmning på Flad omrører gearknap Øverste gearafskærmning...
  • Página 128 Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: MIXER | MIXER | MIKSER | MIXEUR | MIXER | BATIDORA | MIXÉR Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: RCPM-7L-PRO Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
  • Página 129 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido