Resumen de contenidos para Royal Catering RCPM-10,1B
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones PLANETARY MIXER R C P M - 1 0 , 1 B expondo.de...
Página 2
Nome del prodotto: IMPASTATRICE PLANETARIA Nombre del producto: MEZCLADOR PLANETARIO Termék neve BOLYGÓKEVERŐ Produktnavn PLANETBLANDER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: RCPM-10,1B Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters PLANETENRÜHRWERK Bezeichnungen des Produktes Modell RCPM-10,1B Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Max. Geschwindigkeit [U/min] IP-Schutzart IPX1 Abmessungen (Breite / Tiefe / 300x430x590 Höhe [mm]) Gewicht [kg] 27,26 Volumen [l] 1.
Página 4
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Abdeckung muss verwendet werden. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! HINWEIS! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! Nothalt! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der PLANETENRÜHRWERK Gebrauchsanweisung bezieht sich auf die< >. 2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person mitgeteilt werden. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch! Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen.
Página 7
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“...
Página 8
Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Beim Transport und der Verbringung des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät...
Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Nutzungshinweise Das Gerät ist für das Mischen, Schlagen und Kneten von Lebensmitteln mit verschiedenen Konsistenzen vorgesehen. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1.
7. Rührschüsselbefestigungsklemme 8. Basis 9. Flachrührer 10. Knethaken 11. Schneebesen 1. Timer-Tasten 2. Timer-Display 3. ON\OFF-Taste 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Página 11
3.3. Arbeit mit dem Gerät AUSWAHL DES RÜHRAUFSATZES UND DER GESCHWINDIGKEIT: 1. Schneebesen Bestimmung: zum Kneten von leichten Kuchenteigen, Mischen von Eiern, Aufschlagen von Schaummassen. Optimale Drehgeschwindigkeit: hoch 2. Flachrührer Bestimmung: zum Kneten von Mürbeteig, Nudelteig, Füllungen. Optimale Drehgeschwindigkeit: mittel 3.
Nach abgeschlossener Arbeit das Gerät mittels der ON/OFF-Taste ausschalten. Die bearbeiteten Produkte aus der Rührschüssel nehmen. Rührschüssel, Rühraufsatz und Schutzabdeckung müssen nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden. 3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
Página 13
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden.
Página 14
Name des Teils Beschreibung Menge Kunststoffdeckel Schraube der oberen Abdeckung Obere Abdeckung Motor Federring Schraube M6*16...
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name PLANETARY MIXER Model RCPM-10,1B Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Maximum speed [rpm] IP code IPX1 Dimensions (Width x Depth x 300x430x590 Height) [mm] Weight [kg] 27.26...
Página 23
Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). Use the safety cover. CAUTION! Warning of electric shock! CAUTION! Spinning elements! CAUTION! Danger of crushing your hand!! Emergency stop! For indoor use only. Other language The original instruction manual is in the German language version.
The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the PLANETARY MIXER. 2.1. Electrical safety The plug of this appliance must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators.
No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of control of the appliance.) Use the appliance in a well-ventilated area. In the event of danger to life or limb, accident or breakdown, stop the unit with the EMERGENCY STOP button! Check the condition of the safety stickers regularly.
Página 26
2.4. Safe use of the appliance Do not overload the appliance. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected appliance will do a better and safer job for which it was designed. Do not use the appliance if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off).
3. Rules of use The machine is designed for mixing, whisking and kneading food products of different consistencies. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description 1. Speed change knob 2. Bowl safety guard 3. Bowl...
4. Control panel 5. Bowl lifting/lowering lever 6. Bowl support arms 7. Bowl retaining clamp 8. Base 9. Flat agitator 10. Hook 11. Spinning rod 1. Timer buttons 2. Timer display 3. ON\OFF button 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE DEVICE The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%.
Página 29
3.3. Working with the appliance SELECT AGITATOR AND SPEED: 1. Spinning rod Intended use: for kneading light doughs, mixing eggs, whipping egg whites/cream. Optimum speed: high 2. Flat agitator Intended use: for kneading flaky pastry dough, pasta and stuffing. Optimum speed: medium 3.
3.4. Cleaning and maintenance Cleaning maintenance Pull the mains plug and let the appliance cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the appliance is not in use. Wait until the rotating parts stop. • Pull out the mains plug before each cleaning and when the appliance is not in use.
Página 31
Assembly drawings: Part name Description of the Quantity Plastic cover Top cover screw Top cover Motor...
Página 32
Spring ring Screw M6*16 Screw M6*25 Screw M5*5 Rear casing cover Casing Cable connector Electrical grounding Base mesh Screw M4*8 Screw M6*20 Base Plate Safety lock Casing Bearing cover Spring ring Screw M5*20 Center axle cover Gearbox axle cover Oil cover Contactor Electrics Rear casing cover...
Página 33
Part name Description of the Quantity Ball bearing 6201 Cover Roller...
Página 34
Spring Clamping element Gear wheel Dividing ring Gear wheel Bearing ring Joint Center axis Key 5*14 Key 4*22 Key 4*28 Large spur gear Ball bearing 6003 O-ring 16*1.8 Center-axle bushing Large toothed bushing Spring ring 10 Nut M10 Ball bearing 6000 Thrust ring 16 Gear Worm gear...
Página 35
Part name Description Quantity Nut M8 Spring ring 8 Bowl bolt Nut M6 Bowl lock Flat washer Screw M5*12 Plate Micro switch Switch Screw M4*25 Plate for pulling arm Small arm axis Screw M8*10 Screw M6*12 Screw M6*25 Crankshaft sprocket Link Lever...
Página 36
Spring Nut M10 Flat washer Spring Screw M6*45...
Página 37
Part name Description of the Quantity Safety guard screw Inner gear Screw M6*20 Upper part of the safety guard...
Página 38
Lower part of the safety guard Thrust ring 12 Planetary gear Ball bearing 6002 Rotating plate Oil seal 37*17*5 Key 4*10 Mixing shaft Screw Safety guard ring...
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MIKSER PLANETARNY Model RCPM-10,1B Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Maksymalna prędkość [rpm] Klasa ochrony IP IPX1 Wymiary (Szerokość / 300x430x590 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar [kg] 27,26 Pojemność...
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować osłonę. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Zatrzymanie awaryjne! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Instrukcją...
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do <MIKSERA PLANETARNEGO>. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. W przypadku zagrożenia życia lub zdrowia, wypadku lub awarii zatrzymać...
Página 43
Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! 2.4.
m) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
1. Przyciski timera 2. Wyświetlacz timera 3. Przycisk ON\OFF 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia.
Página 47
3. Hak Przeznaczenie: do wyrabiania lepkich ciast, do zagniatania ciast chlebowych z zawartością do 50-60% wody i maksymalnej objętości 1500g. Optymalne obroty: niskie ZMIANA PRĘDKOŚCI OBROTÓW: Aby zmienić prędkość obrotów urządzenia, należy: 1. Wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF. 2. Ustawić dźwignię przekładni prędkości na żądaną prędkość. 1 –...
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. • Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć...
Página 49
Rysunki złożeniowe: Nazwa części Opis Ilość Plastikowa pokrywa Śruba pokrywy górnej Pokrywa górna Silnik Pierścień sprężynowy...
Página 51
Nazwa części Opis Ilość Łożysko kulkowe 6201 Osłona Wałek...
Página 52
Sprężyna Element dociskowy Koło zębate Pierścień dzielący Koło zębate Pierścień łożyska Przegub Oś środkowa Klucz 5*14 Klucz 4*22 Klucz 4*28 Duże zębate koło przegubowe Łożysko kulkowe 6003 O-ring 16*1.8 Tuleja osi środkowej Duża przegubowa tuleja zębata Pierścień sprężynowy 10 Nakrętka M10 Łożysko kulkowe 6000 Pierścień...
Página 53
Oś z blokadą prędkości Nazwa części Opis Ilość Nakrętka M8 Pierścień sprężynowy 8 Ramię Śruba misy Nakrętka M6 Blokada misy Podkładka płaska Śruba M5*12 Płytka Mikro przełącznik Przełącznik Śruba M4*25 Płytka do ciągnięcia ramienia Mała oś ramienia Śruba M8*10 Śruba M6*12 Śruba M6*25 Koło wału korbowego...
Página 55
Nazwa części Opis Ilość Śruba osłony bezpieczeństwa Przekładnia wewnętrzna Śruba M6*20...
Página 56
Górna część osłony bezpieczeństwa Dolna część osłony bezpieczeństwa Pierścień oporowy 12 Przekładnia planetarna Łożysko kulkowe 6002 Płyta obrotowa Uszczelka olejowa 37*17*5 Klucz 4*10 Oś mieszająca Śruba Pierścień osłony bezpieczeństwa...
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku PLANETÁRNÍ MIXER Model RCPM-10,1B Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Maximální rychlost [rpm] Stupeň krytí IP IPX1 Rozměry (šířka x hloubka x 300x430x590 výška) [mm] Hmotnost [kg] 27,26 Objem [l] 1.
Página 58
Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). Používejte kryt. UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! Nouzové zastavení! Pro použití ve vnitřních prostorech. Originální...
2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají < PLANETÁRNÍ...
Zjistíte-li poškození nebo závady týkající se fungování výrobku, zařízení okamžitě vypněte a oznamte to oprávněné osobě. V případě pochybností, zda produkt funguje správně, nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis výrobce. Opravy zařízení může provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! Při vznícení...
Página 61
Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny a vtaženy. Před zapnutím zařízení odstraňte veškeré seřizovací nástroje, nářadí nebo klíče. Nástroje, nářadí nebo klíč ponechané v otáčející se části zařízení mohou způsobit zranění.
Página 62
Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. Zařízení nepřetěžujte. Nezakrývejte větrací otvory zařízení! Před zapnutím zařízení...
1 Tlačítka časovače 2 Displej časovače 3 Tlačítko ON\OFF 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostateční cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v dostatečné...
Optimální otáčky: nízké ZMĚNA RYCHLOSTI OTÁČEK: Pro změnu rychlosti otáček zařízení: 1. Zařízení zastavte stlačením tlačítka ON/OFF. 2. Páčku převodovky rychlosti nastavte na požadovanou rychlost. • 1 – nízké otáčky (provoz: max. 10 minut) 2 – střední otáčky (provoz: max. 20 minut) •...
Página 66
K čistění ploch používejte výhradně prostředky neobsahující leptavé látky. K čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky na čistění ploch určených pro styk s potravinami. Po každém čištění všechny části dobře vysušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uložte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
Página 67
Název části Popis Počet Plastový kryt Šroub horního krytu Horní kryt Motor Pružinová podložka Šroub M6*16 Šroub M6*25...
Página 68
Šroub M5*5 Zadní kryt skříně Skříň Kabelové konektory Elektrické uzemnění Mřížka podstavce Šroub M4*8 Šroub M6*20 Podstavec Rameno Destička Bezpečnostní zámek Skříň Kryt ložiska Pružinová podložka Šroub M5*20 Kryt středové osy Kryt osy převodovky Olejový kryt Stykač Elektrotechnika Zadní kryt skříně...
Página 69
Název části Popis Počet Kuličkové ložisko 6201 Kryt Hřídel...
Página 71
Osa se zámkem rychlosti Název části Popis Počet Matice M8 Pružinová podložka 8 Rameno Šroub mísy Matice M6 Zámek mísy Plochá podložka Šroub M5*12 Destička Mikropřepínač Přepínač Šroub M4*25 Destička tažení ramena Malá osa ramene Šroub M8*10 Šroub M6*12 Šroub M6*25 Kolo klikového hřídele...
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre ROBOT PATISSIER AVEC SYSTEME Nom du produit D'AGITATION A PLANETAIRE Modèle RCPM-10,1B Tension d'alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Vitesse maximale [rpm] Classe de protection IP IPX1 Dimensions (Largeur x...
Página 76
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d'avertissement générale). Utilisez la protection. ATTENTION ! Risque d'électrisation ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! ATTENTION ! Risque d'écrasement des mains ! Arrêt d'urgence !
2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, une incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne le <...
N'utilisez pas l'appareil dans une zone à risque d'explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'appareil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. En cas de dommages ou d'anomalies dans le fonctionnement de l'appareil, il faut l'arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée.
Página 79
Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant toute connexion à la source d'alimentation. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Évitez les situations où l'appareil s'arrête sous une forte charge pendant le fonctionnement. Cela risque de surchauffer les éléments d'entraînement et, par conséquent, d'endommager l'appareil. Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles, sauf si l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. Il est interdit de faire glisser, de déplacer ou de faire tourner l'appareil en fonctionnement.
3.1. Description de l’appareil 1. Sélecteur de vitesse 2. Couvercle du bol 3. Bol 4. Panneau de commande 5. Levier pour lever/baisser le bol 6. Supports du bol 7. Pièce de fixation du bol 8. Base de l'appareil 9. Batteur plat 10.
1. Boutons de la minuterie 2. Affichage de la minuterie 3. Bouton ON/OFF 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et l'humidité relative 85%. Placez l'appareil de manière à assurer une bonne circulation d'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil.
Página 83
3. Crochet pétrisseur Destination : pour pétrir les pâtes collantes, pour pétrir la pâte à pain ayant une teneur en eau jusqu'à 50-60% et un volume maximal de 1500g. Vitesse optimale : petite CHANGEMENT DE VITESSE DE ROTATION : Pour changer de vitesse de rotation de l'appareil : 1.
3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l'appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d'outillage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Attendez que les pièces en rotation s'arrêtent. • Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits libres de substances caustiques.
Página 85
Nom de la pièce Désignation Quantité Couvercle en plastique Vis du couvercle supérieur Couverture supérieure Moteur Anneau élastique Vis M6*16 Vis M6*25...
Página 86
Vis M5*5 Couvercle du boîtier arrière Boîtier Entrée de câble Mise à la terre électrique Grille de la base de l'appareil Vis M4*8 Vis M6*20 Base de l'appareil Bras Plaque Verrouillage de sécurité Boîtier Couvercle de palier Anneau élastique Vis M5*20 Protection de l'axe central Protection de l'axe d'engrenage...
Página 87
Nom de la pièce Désignation Quantité Roulement à billes 6201 Protection Arbre...
Página 88
Ressort Élément de serrage Roue dentée Anneau de séparation Roue dentée Bague pour roulement Articulation Axe central Clé 5*14 Clé 4*22 Clé 4*28 Grande roue dentée d'articulation Roulement à billes 6003 Joint torique 16*1.8 Douille de l'axe central Grande douille dentée d'articulation Anneau élastique 10 Écrou M10...
Página 89
Axe avec verrouillage de la vitesse Nom de la pièce Désignation Quantité Écrou M8 Anneau élastique 8 Bras Vis du bol Écrou M6 Blocage du bol Rondelle plate Vis M5*12 Plaque Microrupteur Commutateur Vis M4*25 Plaque de traction du bras Petit axe du bras Vis M8*10 Vis M6*12...
Página 90
Poulie de vilebrequin Raccord Levier Barre Ressort Écrou M10 Rondelle plate Ressort Vis M6*45...
Página 91
Nom de la pièce Désignation Quantité Vis de la protection de sécurité Engrenage intérieur Vis M6*20...
Página 92
Corps supérieur de la protection de sécurité Corps inférieur de la protection de sécurité Anneau de retenue 12 Engrenage planétaire Roulement à billes 6002 Plaque rotative Joint graisse 37*17*5 Clé 4*10 Axe de mélange Anneau de la protection de sécurité...
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro IMPASTATRICE PLANETARIA Nome del prodotto Modello RCPM-10,1B Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Velocità massima [rpm] Classe di protezione IP IPX1 Dimensioni (Larghezza x 300x430x590 Profondità x Altezza)[mm]...
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! Arresto di emergenza! Solo per uso all’interno dei locali.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle IMPASTATRICE PLANETARIA istruzioni si riferisce al < >. 2.1. Sicurezza elettrica La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione. Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio.
Non toccare le parti in movimento o gli accessori se l'apparecchio non è stata scollegato dall'alimentazione. È vietato muovere, spostare o ruotare l'apparecchio durante il funzionamento. m) Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco.
3.1. Descrizione del dispositivo 1. Manopola di regolazione velocità 2. Protezioni di sicurezza della ciotola 3. Ciotola 4. Pannello di comando 5. Leva di sollevamento/abbassamento della ciotola 6. Bracci di supporto della ciotola 7. Morsetto di fissaggio per la ciotola 8.
1. Pulsanti del timer 2. Display del timer 3. Pulsante ON/OFF 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria.
Página 101
3. Gancio Scopo: per impastare impasti appiccicosi, per impastare impasti di pane con un contenuto di acqua fino al 50-60% e un volume massimo di 1500g. Velocità ottimale: bassa MODIFICA DELLA VELOCITÀ DI ROTAZIONE: Per cambiare la velocità dell'apparecchio, bisogna: 1.
3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Aspettare che le parti rotanti si fermino. • Estrarre la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è...
Página 103
Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Coperchio di plastica Vite del coperchio superiore Copertura superiore Motore Anello a molla Vite M6*16...
Página 104
Vite M6*25 Vite M5*5 Protezione posteriore dell’alloggiamento Custodia Giunzione del cavo Messa a terra elettrica Griglia di base Vite M4*8 Vite M6*20 base Braccio Staffa Blocco di sicurezza Custodia Coperchio del cuscinetto Anello a molla Vite M5*20 Protezione dell'asse centrale Protezione dell'asse della trasmissione Coperchio dell’olio...
Página 105
Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Cuscinetto a sfera 6201 Protezione...
Página 106
Rullo Molla Elemento serrante Ingranaggio Anello divisorio Ingranaggio Anello del cuscinetto Snodo Asse centrale Chiave 5*14 Chiave 4*22 Chiave 4*28 Grande ingranaggio dentato Cuscinetto a sfera 6003 O-ring 16*1,8 Boccola dell'asse centrale Grande boccola dentata Anello a molla 10 Dado M10 Cuscinetto a sfera 6000 Anello di blocco 16 Marcia...
Página 107
Asse con blocco della velocità Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Dado M8 Anello a molla 8 Braccio Bullone della ciotola Dado M6 Blocco della ciotola Rondella piana Vite M5*12 Staffa Micro interruttore Selettore Vite M4*25 Piastra per trazione del braccio Piccolo asse del braccio Vite M8*10...
Página 108
Vite M6*12 Vite M6*25 Ruota dell'albero motore Connettore Leva Barra Molla Dado M10 Rondella piana Molla Vite M6*45...
Página 109
Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Vite della protezione di sicurezza Trasmissione interna Vite M6*20...
Página 110
Parte superiore della protezione di sicurezza Parte inferiore della protezione di sicurezza Anello di blocco 12 Trasmissione planetaria Cuscinetto a sfera 6002 Piastra girevole Guarnizione dell’olio 37*17*5 Chiave 4*10 Asse di miscelazione Vite Anello della protezione di sicurezza...
Características técnicas Nombre Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto MEZCLADOR PLANETARIO Modelo RCPM-10,1B Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Velocidad máxima [rpm] Grado de protección IP IPX1 Dimensiones (Anchura / 300x430x590 Profundidad / Altura) [mm]...
Página 112
Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡Parada de emergencia! Sólo para uso en interiores.
2. Seguridad de uso Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende <el MEZCLADOR PLANETARIO>. 2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera.
No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores. Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina. Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
Página 116
Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
3.1. Descripción del equipo 1. Perilla del cambio de la velocidad 2. Tapa de seguridad del tazón 3. Tazón 4. Panel de mando 5. Palanca para levantar / bajar el tazón 6. Brazos de sujeción del tazón 7. Borne de fijación del tazón 8.
1. Botones del temporizador 2. Pantalla del temporizador 3. Botón ON/OFF 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire.
Página 119
3. Gancho Uso: para amasar masas pegajosas, para amasar masas de pan con un contenido de agua de hasta el 50-60% y un volumen máximo de 1500g. Velocidad óptima: baja CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE ROTACIÓN: Para cambiar la velocidad de rotación del equipo hay que: 1.
3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Espere a que detengan los elementos giratorios. •...
Página 121
Dibujos de montaje Nombre del Descripción Cantidad elemento Tapa de plástico Tornillo de la tapa superior Tapa superior Motor...
Página 122
Anillo elástico Tornillo M6*16 Tornillo M6*25 Tornillo M5*5 Cubierta trasera de la carcasa Carcasa Empalme de cable Toma de tierra Rejilla de la base Tornillo M4*8 Tornillo M6*20 Soporte Brazo Placa Bloqueo de seguridad Carcasa Tapa del cojinete Anillo elástico Tornillo M5*20 Cubierta del eje central Cubierta del eje de la...
Página 123
Nombre del Descripción Cantidad elemento Cojinete de bolas 6201 Cubierta...
Página 124
Rodillo Muelle Elemento de apriete Engranaje Anillo de separación Engranaje Anillo del cojinete Articulación Eje central Llave 5*14 Llave 4*22 Llave 4*28 Engranaje grande de articulación Cojinete de bolas 6003 O-ring 16*1.8 Manguito del eje central Manguito grande de engranaje de articulación Anillo elástico 10 Tuerca M10 Cojinete de bolas 6000...
Página 125
Bolas de acero 5 O-ring 11.8*1.8 Eje con el bloqueo de velocidad Nombre del Descripción Cantidad elemento Tuerca M8 Anillo elástico 8 Brazo Tornillo del tazón Tuerca M6 Bloqueo del tazón Arandela plana Tornillo M5*12 Placa Microinterruptor Interruptor Tornillo M4*25 Placa de tirar el brazo Eje pequeño del brazo...
Página 126
Tornillo M8*10 Tornillo M6*12 Tornillo M6*25 Rueda del cigueñal Conectador Palanca Barra Muelle Tuerca M10 Arandela plana Muelle Tornillo M6*45...
Página 127
Nombre del Descripción Cantidad elemento Tornillo de la tapa de seguridad Transmisión interior Tornillo M6*20...
Página 128
Parte superior de la tapa de seguridad Parte inferior de la tapa de seguridad Anillo de tope 12 Transmisión planetaria Cojinete de bolas 6002 Placa giratoria Junta de aceite 37*17*5 Llave 4*10 Eje mezclador Tornillo Anillo de la tapa de seguridad...
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve BOLYGÓKEVERŐ Modell RCPM-10,1B Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Maximális fordulatszám [rpm] Védelmi osztály IP IPX1 Méretek (Szélesség / Mélység 300x430x590 / Magasság) [mm] Súly [kg] 27,26 Űrtartalom [l] 1.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Használjuk a borítást. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek VIGYÁZAT! Kézfej zúzódás veszélye! Vészleállítás! Csak beltéri használatra. A többi nyelvi verzió...
Página 131
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés a < BOLYGÓKEVERŐ > vonatkozik. 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Página 132
Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van. Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkahelyen. (A figyelmetlenség a készülék irányításának elvesztésével járhat.) A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni. Élet- vagy egészségkárosodás veszélye, baleset vagy meghibásodás esetén azonnal állítsa le a készüléket a VÉSZLEÁLLÍTÓ...
Página 133
A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. Ne tegye a kezét vagy egyéb tárgyakat a működő gép belsejébe! 2.4. A készülék biztonságos használata Ne terhelje túl a készüléket. Használjon az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban tudja elvégezni a rendeltetésének megfelelő...
Página 134
Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Ne terhelje túl a készüléket. A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! A készülék beindítása előtt győződjön meg arról, hogy minden mozgatható alkatrész szilárdan rögzítve van az alapjain. A készülék kizárólag élelmiszeripari termékek feldolgozására szolgál.
1. Időzítő gombjai 2. Időzítő kijelzője 3. ON\OFFON/OFF nyomógomb 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy biztosítva a jó légáramlást. A készülék mindegyik falától legalább 10 cm távolságot kell tartani.
Página 137
ragadós tészták, legfeljebb 50-60% víztartalmú és 1500 g súlyú kenyértészták dagasztásához. Optimális fordulatszám: alacsony FORDULATSZÁMVÁLTÁS: A berendezés fordulatszámának megváltoztatása a következőképpen történik: 1. Az ON/OFF gombbal állítsuk le a készüléket. 2. Állítsa a fordulatszám váltó kart a kívánt értékre 1 – alacsony fordulatszám (üzemidő: max 10 perc) •...
3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. • Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót.
Página 139
Összeszerelési rajzok: Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Műanyag fedél Felső fedél csavarja Felső fedél Motor Rugós gyűrű...
Página 140
Csavar M6*16 Csavar M6*25 Csavar M5*5 Tylna osłona obudowyHátsó borító Készülék háza Kábelcsatlakozó Földelés Az alap hálós betétje Csavar M4*8 Csavar M6*20 Alap Lemez Biztonsági blokád Készülék háza Csapágyfedél Rugós gyűrű Csavar M5*20 Közbenső tengely borítása Hajtóműtengely -burkolat Olajfedél Érintkező Elektromos rész Hátsó...
Página 141
Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Golyóscsapágy 6201 Borítás Csap...
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn PLANETBLANDER Model RCPM-10,1B Forsyningsspænding [V ~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Maks. hastighed [rpm] IP -beskyttelsesklasse IPX1 Dimensioner (bredde / dybde 300x430x590 / højde) [mm] Vægt [kg] 27,26 Indhold [l] 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
Página 148
Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Brug afskærmning. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Roterende elementer! OBS! Fare for at knuse hænder! Nødstop! Kun til indendørs brug. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på...
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til <PLANETBLANDER>. 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe.
I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden. Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over udstyret.) Brug apparatet i et godt ventileret område.
Página 151
Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Læg ikke dine hænder eller genstande ind i apparatet under drift! 2.4. Sikker brug af apparatet Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til.
Página 152
Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. Overbelast ikke apparatet. Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Sørg for, at alle bevægelige elementer sidder godt fast i deres bund inden apparatet startes. Apparatet er udelukkende beregnet til behandling af fødevarer. Det er forbudt at bruge apparatet uden skålens låg. Bland ikke hårde og dybfrosne produkter, det kan beskadige apparatet.
3.1. Beskrivelse af apparatet 1. Hastighedsdrejeknap 2. Skålafskærmning 3. Skål 4. Betjeningspanel 5. Skål løfte/sænkehåndtag 6. Armene, der understøtter skålen 7. Skål fastgørelsesklemme 8. Base 9. Flad omrører 10. Krog 11. Piskeris...
Página 154
1. Timer knapper 2. Timer display 3. ON\OFF -knap 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader.
Optimal hastighed: lav ÆNDRING AF ROTATIONSHASTIGHED: For at ændre apparatets rotationshastighed, skal du: 1. Slukke for apparatet ved at trykke på TÆND / SLUK -knappen. 2. Indstil gearstangen til den ønskede hastighed. • 1 - lav hastighed (arbejdstid: max 10 minutter) 2 - medium hastighed (arbejdstid: max 20 minutter) •...
Página 156
Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
Página 157
Delnavn Parameter Antal Plastik dæksel Skrue til øvre dæksel Øvre dæksel Motor Fjederring Skrue M6*16 Skrue M6*25...
Página 163
Delnavn Beskrivelse Antal Sikkerhedsdækselskrue Indvendigt gear Skrue M6*20 Øvre del på sikkerhedsdækslet...
Página 164
Nedre del på sikkerhedsdækslet Støttering 12 Planetgear Kugleleje 6002 Drejeplade Olietætning 37*17*5 Nøgle 4*10 Blandingsakse Skrue Sikkerhedsdækselring...
Página 165
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.