Franke ATMOS 604 Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para ATMOS 604:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
ATMOS 604
ATMOS 904
ATMOS 1204

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke ATMOS 604

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка ATMOS 604 ATMOS 904 ATMOS 1204...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE STEAM OFF SYSTEM................................3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 MONTAJE .................................... 8 INSTALACIÓN ..................................11 USO...................................... 13 MANTENIMIENTO ................................14 ÍNDICE STEAM OFF SYSTEM................................. 15 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................ 16 CARACTERÍSTICAS ................................19 MONTAGEM..................................20 INSTALAÇÃO..................................23 USO ...................................... 25 MANUTENÇÃO ..................................
  • Página 3 INHOUD STEAM OFF SYSTEM................................51 VEILIGHEIDSINFORMATIE ............................... 52 EIGENSCHAPPEN ................................55 MONTAJE .................................... 56 INSTALLATIE ..................................59 GEBRUIK ..................................... 61 ONDERHOUD ..................................62 SPIS TREŚCI STEAM OFF SYSTEM................................. 63 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......................64 CHARAKTERYSTYKI ................................. 67 MONTAŻ ....................................68 INSTALACJA ..................................71 UŻYTKOWANIE ..................................
  • Página 4 4x(Ø4x20) 20x(Ø4x6) ± 20Kg...
  • Página 5: Confort Exclusivo Sin Condensación

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN • En las placas de inducción, el diferencial térmico que se crea entre la parte caliente de la cocción y el aire más frío bajo la parte aspirante de la campana provoca un efecto condensación y goteo que hasta hoy nadie había conseguido resolver.
  • Página 6: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 7  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 8  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 9: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 10: Montaje

    MONTAJE • La Campana se puede instalar directamente en los muebles 310 mm de profundidad • Para los muebles más profunda se suministran 3 espaciadores P Mueble 340-360 A+B+C espaciadores mueble de 320 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 320 mm, utilizar el espaciador A •...
  • Página 11 mueble de 330 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 330 mm, utilizar los espaciadores A y B • Montar el espaciador A; el espaciador B rodea A y se asembla según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6) •...
  • Página 12: Montaje Espaciadores X,Y

    MONTAJE ESPACIADORES X,Y • Montar los espaciadores según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6)
  • Página 13: Instalación

    INSTALACIÓN FIJACIÓN EN EL MUEBLE • SOLO mod. 560mm: es necesario desmontar los plafònes antes de proceder. 1) quitar los filtros 3) desconectar los cables 2) quitar los tornillos 4x (M4x10) • Posicionar la campana en el mueble, sin filtros •...
  • Página 14: Conexión Eléctrica

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø120mm. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. •...
  • Página 15: Uso

    Panel de mandos • Presión breve: Motor ON en primera velocidad y la luz LED se iluminará. • Presión larga: Apaga todas las funciones (las luces cuando está en ON, se mantienen encendide) • Presión breve: Motor en segunda velocidad; led enciendido. •...
  • Página 16: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO FILTROS Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
  • Página 17: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO • Em placas de indução, o diferencial térmico que é criado entre a parte quente adjacente ao cozimento e o ar mais frio sob o lado de sucção do exaustor provoca um efeito de condensação e gotejamento que, até agora, ninguém era capaz de resolver.
  • Página 18: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 19  Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 20  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
  • Página 21: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 22: Montagem

    MONTAGEM • O exaustor pode ser instalado diretamente sobre o plano inferior dos armários da parede, com 310 mm de profundidade. • Para armários mais profundo são fornecidos 3 espaçadores. P Armário 340-360 A+B+C espaçadores armário de 320 mm • Para adaptar o exaustor à armários com profundidade de 320 mm utilizar o espaçador A.
  • Página 23 armário de 330 mm • Para adaptar o exaustor a armários com profundidade de 330 mm, utilizar os espaçadores A e B. • Montar o espaçador A; o espaçador B abraça A e se fixa, como ilustrado na figura, com parafusos (Ø4x6) •...
  • Página 24 MONTAGEM ESPAÇADORES X,Y • Anexar os espaçadores, como mostrado na figura, usando parafusos (Ø4x6)
  • Página 25: Instalação

    INSTALAÇÃO MONTAGEM NO ARMÁRIO AÉREO • SOMENTE mod. 560 mm: é necessário remover o plafonier antes de prosseguir. 1) remover os filtros 2) remover os parafusos 4x (M4x10) 3) desligar os cabos • Coloque o exaustor no armário, sem filtros •...
  • Página 26: Conexão Elétrica

    Conexões SAÍDA DO AR VERSÃO ASPIRANTE Para instalar a Versão Aspirante, ligar o exaustor à tubulação de saída por meio de um tubo rígido ou flexível de Ø120mm. • Fixe o tubo com braçadeiras apropriadas. O material necessário não é fornecido. •...
  • Página 27: Uso

    Painel de comando • Pressão breve: Liga o motor na primeira velocidade e as luzes LED se acendem. • Pressão longa: Desliga todas as funções do exaustor (luzes quando ON, permanecem acesas). • Pressão curta: motor 2 ^ vel. Led aceso. •...
  • Página 28: Manutenção

    MANUTENÇÃO DOS FILTROS Filtros antigordura LIMPEZA FILTROS ANTIGODURA METÁLICOS AUTÔNOMOS • São laváveis também na máquina de lavar louça, e precisam ser lavados a cada 2 meses de operação, ou mais frequentemente para uso particularmente intenso. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para a parte traseira da unidade e, simultaneamente, puxando para baixo.
  • Página 29: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΔΡΑΤΜΩΝ • Στις εστίες επαγωγής, η διαφορά θερμότητας που δημιουργείται μεταξύ του ζεστού μέρους δίπλα στο σημείο μαγειρέματος και της πιο κρύας ζώνης κάτω από το σημείο αναρρόφησης του απορροφητήρα προκαλεί τη συσσώρευση...
  • Página 30: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
  • Página 31  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Página 32  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 33: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 34: Συναρμολογηση

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Ο απορροφητήρας μπορεί να εγκατασταθεί απευθείας στο κάτω επίπεδο ντουλαπιών βάθους 310mm • Για ντουλάπια πιο βαθιά διατίθενται 3 αποστάτες P Αποστάτες 310 340-360 A+B+C Αποστάτες Ντουλάπι 320 mm • Για να προσαρμόσετε τον απορροφητήρα σε ντουλάπια βάθους 320mm χρησιμοποιήστε...
  • Página 35 Ντουλάπι 330 mm • Για να προσαρμόσετε τον απορροφητήρα σε ντουλάπια βάθους 330mm χρησιμοποιήστε τους αποστάτες A και B • Στερεώστε τον αποστάτη A, ο αποστάτης B αγκαλιάζει τον A και στερεώνεται όπως φαίνεται στην εικόνα με βίδες (Ø4x6) • Ο αριθμός των βιδών εξαρτάται από το μήκος του απορροφητήρα...
  • Página 36: Συναρμολογηση Αποστάτεσ X,Y

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΣΤΆΤΕΣ X,Y • Τοποθετήστε τους αποστάτες όπως φαίνεται στην εικόνα με βίδες (Ø4x6)
  • Página 37: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΕΡΕΩΜΑ ΣΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ • ΜΟΝΟ μοντέλο 560mm: προτού προχωρήσουμε, πρέπει να αφαιρέσουμε τον φωτισμό. 1) αφαιρέστε τα φίλτρα 2) αφαιρέστε τις βίδες 4x (M4x10) 3) αποσυνδέστε τα καλώδια • Τοποθετήστε τον απορροφητήρα στο ντουλάπι, χωρίς φίλτρα • Στερεώστε με τις βίδες που διατίθενται4x(Ø4x20) •...
  • Página 38 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα 120 mm. • Στερεώστε το σωλήνα με κατάλληλα κολάρα. Τα αναγκαίο υλικό δεν διατίθεται με τον εξοπλισμό. •...
  • Página 39: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειρισμού • Σύντομη πίεση: Ενεργοποιείται η πρώτη ταχύτητα και η λυχνία ανάβει. • Παρατεταμένη πίεση: Απενεργοποιεί όλες τις λειτουργίες του απορροφητήρα (αν τα φώτα είναι στο ON, παραμένουν αναμμένα). • Σύντομη πίεση: ενεργοποίηση 2ης ταχύτητας, λυχνία Led αναμμένη. •...
  • Página 40: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ Φίλτρα λίπους ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, σπρώχνοντας προς τα πίσω και συγχρόνως...
  • Página 41: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ КОНФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТА • В индуктивных плоскостях термический дифференциал, который формируется между прилегающей горячей частью варки и более холодным воздухом под всасывающей часть вытяжки, провоцирует эффект конденсата и капанья, и до сегодня никто не смог разрешить эту...
  • Página 42: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
  • Página 43  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 44  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 45: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 46: Монтаж

    МОНТАЖ • Вытяжка может быть установлена непосредственно на нижнюю часть навесной мебели глубиной 310мм • Для навесной мебели более глубокой в наборе есть 3 дистанционные распорки 340-360 Навесная мебель A+B+C Дистанционные распорки Навесная мебель на 320 мм • Чтобы адаптировать вытяжку к навесной мебели с глубиной 320мм...
  • Página 47 Навесная мебель на 330 мм • Чтобы адаптировать вытяжку к навесной мебели с глубиной 330мм использовать дистанционные распорки A и B • Монтировать дистанционную распорку A; дистанционная распорка B охватывает A и фиксируется как указано на рисунке с винтами (Ø4x6) •...
  • Página 48: Монтаж Проставки X,Y

    МОНТАЖ ПРОСТАВКИ X,Y • Монтировать дистанционную распорку как указано на рисунке используя винты (Ø4x6)
  • Página 49: Установка

    УСТАНОВКА МОНТАЖ НАВЕСНОЙ МЕБЕЛИ • ТОЛЬКО мод. 560мм: необходимо снять плафон перед началом монтажа. 1) снять фильтры 3) отключить кабеля 2) вынуть винты 4x (M4x10) • Позиционировать вытяжку к навесной мебели, без фильтров • Зафиксировать при помощи винтов в наборе 4x(Ø4x20) •...
  • Página 50: Электрическое Соединение

    Соединение ВЫХОД ВОЗДУХ ВЕРСИЯ ВСАСЫВАНИЕ Для установки в версии Всасывание подключать вытяжку к трубопроводу при помощи жёсткой или эластической трубы ø120мм. • Фиксировать трубу при помощи специальных зажимов для труб. Этот материал не находится в наборе. • Снять фильтры запахов и активированного угля. ВЫХОД...
  • Página 51: Использование

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Панель управления • Короткое нажатие: Включит мотор на первую скорость и led включится. • Долгое нажатие: Выключит все функции вытяжки (свет если ВКЛ, останутся включенными). • Короткое нажатие: мотор 2^ скор. Led включен. • Длинное нажатие: таймер 5’ скорость в использовании. led мигает. Закончив 5’ выключатся...
  • Página 52: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ Жировые фильтры ЧИСТКА ЖИРОВЫЕ ФИЛЬТРЫ МЕТАЛИЧЕСКИЕ САМОНЕСУЩИЕ • Моющиеся даже в посудомоечной машине, необходимо мыть их каждых 2 месяца использования или чаще если используются очень интенсивно. • Снять фильтры по очереди, по одному, придавливая их в направлении задней части группы и одновременно тянуть вниз. •...
  • Página 53: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXCLUSIEVE COMFORT ZONDER CONDENSATIE • Bij inductiekookplaten veroorzaakt het thermische verschil dat ontstaat tussen het warme gedeelte aangrenzend aan het kookvlak en de koudere lucht onder het afzuigende deel van de kap een condensatie- en druipeffect dat tot nu toe niemand heeft kunnen oplossen.
  • Página 54: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 55  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 56  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 57: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Afmetingen 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 58: Montaje

    MONTAGE • De afzuigkap kan direct aan het onderste vlak van kasten met een diepe van 310mm worden geïnstalleerd • Voor diepere kasten zijn er 3 afstandstukken P Kast 340-360 A+B+C afstandsstukken Kast van 320 mm • Om de afzuigkap aan te passen voor kasten met een diepte van 320mm gebruik afstandsstuk A •...
  • Página 59 Kast van 330 mm • Om de afzuigkap aan te passen voor kasten met een diepte van 330mm gebruik de afstandsstukken A en B • Monteer het afstandsstuk A; het afstandsstuk B omvat A en wordt bevestigd met de schroeven (Ø4x6), zoals afgebeeld •...
  • Página 60: Montage Afstandsstuk X,Y

    MONTAGE AFSTANDSSTUK X,Y • Monteer het afstandsstuk met de schroeven (Ø4x6), zoals afgebeeld...
  • Página 61: Installatie

    INSTALLATIE MONTAGE IN DE KAST • ALLEEN mod. 560mm: alvorens verder te gaan moeten de plafondlampen worden verwijderen. 1) verwijder de filters 2) verwijder de schroeven 4x (M4x10) 3) ontkoppel de kabels • Plaats de kap in de kast, zonder de filters •...
  • Página 62: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Voor de installatie in de Afzuigversie, verbind de kap met de uitlaatleiding door middel van een starre of buigzame buis van Ø120mm. • Zet de buis vast met de geschikte buisklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de kap geleverd. •...
  • Página 63: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel • Kort indrukken: motor aan in de eerste snelheid en de LED-verlichting gaat branden. • Lang indrukken: Alle functies van de kap worden uitgeschakeld (indien de lichten op ON staan, blijven ze aan). • Kort indrukken: motor aan in de 2 ^ snelheid. Led aan. •...
  • Página 64: Onderhoud

    ONDERHOUD FILTERS Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • De filters zijn ook wasbaar in de vaatwasser en moeten om de 2 maanden worden gewassen, of vaker bij bijzonder intensief gebruik. • Verwijder de Filters één voor één, door ze naar achteren te duwen en tegelijkertijd naar beneden te trekken.
  • Página 65: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ SKRAPLANIA • W płytach indukcyjnych dyferencjał różnicowy cieplny, który tworzy się między częścią gorącą, przylegającą do gotowania i chłodniejszym powietrzem pod częścią zasysającą okapu, powoduje efekt skraplania i kapania, którego nikt do dzisiaj nie rozwiązał. Rozproszenie pary ma, poza tym tendencję...
  • Página 66: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Página 67  Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazo- wymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapo- biec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchen- kami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
  • Página 68  Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 69: Charakterystyki

    CHARAKTERYSTYKI Wymiary 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 70: Montaż

    MONTAŻ • Okap może być zainstalowany bezpośrednio na niższym poziomie Podwieszeń głębokich na 310mm • Na głębsze Podwieszenia są w dotacji 3 elementy odległościowe 340-360 Podwieszenie A+B+C Elementy odległościowe Podwieszenie 320 mm • Żeby przystosować okap do podwieszenia o głębokości 320mm używać...
  • Página 71 Podwieszenie 330 mm • Żeby przystosować okap do podwieszeń o głębokości 330mm używać elementów odległościowych A i B • Zamontować element odległościowy A; element odległościowy B obejmuje A i mocuje się śrubami (Ø4x6) tak, jak pokazano na rysunku • Ilość śrub zależy od długości okapu (56/86/116) Podwieszenie 340-360 mm •...
  • Página 72: Montaż Przekładki X,Y

    MONTAŻ PRZEKŁADKI X,Y • Zamontować element odległościowy tak, jak pokazano na rysunku, używając śrub (Ø4x6)
  • Página 73: Instalacja

    INSTALACJA MONTAŻ W PODWIESZENIU • TYLKO mod. 560mm: należy zdemontować plafonierę przed przystąpieniem do montażu. 1) usunąć filtry 3) odłączyć kable 2) usunąć śruby 4x (M4x10) • Umieścić okap w podwieszeniu, bez filtrów • Przymocować śrubami na wyposażeniu 4x(Ø4x20) • TYLKO mod. 560mm: zamontować ponownie plafonierę [3) -> 2) -> 1)]...
  • Página 74: Połączenie Elektryczne

    Połączenia WYJŚCIE POWIETRZA WERSJA ZASYSAJĄCA Do instalacji w Wersji Zasysającej, należy podłączyć Okap do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø120mm. • Przymocować rurę odpowiednimi opaskami zaciskowymi. Potrzebny materiał nie jest na wyposażeniu. • Usunąć ewentualne Filtry Przeciwzapachowe Aktywnego Węgla. WYJŚCIE POWIETRZA WERSJA FILTRUJĄCA •...
  • Página 75: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Tablica sterownicza • Krótkie wciśnięcie: Włącza silnik do pierwszej prędkości i Led zaświeca się. • Długie wciśnięcie: Wyłącza wszystkie funkcje okapu (oświetlenie, jeśli jest w pozycji ON, pozostaje zapalone). • Krótkie wciśnięcie: silnik 2. prędkości. Led włączony. • Długie wciśnięcie: timer 5’ do prędkości w używaniu. Led migocze. Po 5’ wyłączają się...
  • Página 76: Konserwacja

    KONSERWACJA FILTRÓW Filtry przeciwtłuszczowe CZYSZCZENIE FILTRÓW PRZECIWTŁUSZCZOWYCH METALOWYCH SAMONOŚNYCH • Mogą być myte również w zmywarce i powinny być myte mniej więcej co 2 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli są bardzo często używane. • Zdejmować Filtry po kolei, przepychając je w kierunku tylnej części zespołu i ciągnąc jednocześnie w dół.
  • Página 77: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ВИКЛЮЧНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ • В індуктивних площинах термічний диференціал, який формується між прилягаючою гарячою частиною варіння та більш холодним повітрям під втягуючою частиною витяжки провокує ефект конденсату та капання, і до сьогодні ніхто не зміг вирішити цю проблему. Дисперсія пару, як...
  • Página 78: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Página 79  Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Página 80  Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Página 81: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 82: Монтаж

    МОНТАЖ • Витяжка може бути встановлена безпосередньо на нижню частину навісних меблів глибиною 310мм • Для навісних меблів більш глибоких в наборі є 3 дистанційні розпірки 340-360 Навісні меблі A+B+C Дистанційні розпірки Навісні меблі на 320 мм • Щоб адаптувати витяжку до навісних меблів з глибиною 320мм...
  • Página 83 Навісні меблі на 330 мм • Щоб адаптувати витяжку до навісних меблів з глибиною 330мм використовувати дистанційні розпірки A і B • Монтувати дистанційну розпірку A; дистанційна розпірка C охоплює B і фіксується як показано на малюнку гайками (Ø4x6) • Номер гайок залежить від довжини витяжки...
  • Página 84: Монтаж Дистанційну Розпірку X,Y

    МОНТАЖ ДИСТАНЦІЙНУ РОЗПІРКУ X,Y • Монтувати дистанційну розпірку як показано на малюнку використовуючи гайки (Ø4x6)
  • Página 85: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ МОНТАЖ НАВІСНИХ МЕБЛІВ • ТІЛЬКИ мод. 560мм: необхідно зняти плафон перед початком монтажу. 1) зняти фільтри 3) відключити кабель 2) витягнути гайки 4x (M4x10) • Позиціонувати витяжку до навісних меблів, без фільтрів • Зафіксувати за допомогою гвинтів в наборі 4x(Ø4x20) •...
  • Página 86 З'єднання ВИХОД ПОВІТРЯ ВЕРСІЯ ВСМОКТУВАННЯ Для встановлення версії Всмоктування підключати витяжку до трубопроводу за допомогою не гнучкої або еластичної труби ø120мм. • Фіксувати трубу за допомогою спеціальних зажимів для труб. Цей матеріал не входить у комплект. • Зняти фільтри запахів і активованого вугілля. ВИХІД...
  • Página 87: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель управління • Коротке натискання: Включить мотор на першу швидкість і led включиться. • Довге натискання: Виключить всі функції витяжки (світло якщо ВКЛ, залишиться включеним). • Коротке натискання: мотор 2^ швид. Led включений. • Довге натискання: таймер 5’ швидкість в використанні. led мигає. Закінчив 5’ виключаються...
  • Página 88: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ Жирові фільтри ЧИСТКА ЖИРОВІ ФІЛЬТРИ МЕТАЛЕВІ САМОНЕСУЧІ • Миються навіть в посудо миючій машині, необхідно мити їх кожних місяця використання або частіше якщо використовується дуже інтенсивно. • Зняти фільтри по черзі, по одному, придавлюючи їх в напрямку задньої частини групи і одночасно тягнути вниз. •...
  • Página 89 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 90 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 92 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0511.834_04 - 190322 3011000061900.10 D00003788_03...

Este manual también es adecuado para:

Atmos 904Atmos 1204

Tabla de contenido