Resumen de contenidos para Toro Flex-Force Power System 60V
Página 1
51847T Sega a palo da Flex-Force Power System™ 60V 51847T Flex-Force Power System™ 60 V hoogsnoeier 51847T Flex-Force Power System™ 60 V grensag 51847T Podkrzesywarka Flex-Force Power System™ 60 V 51847T Flex-Force Power System ™60 V stolpsåg 51847T *3443-561* www.Toro.com.
Página 3
Form No. 3443-540 Rev B Flex-Force Power System ™ Pole Saw Model No. 51847T—Serial No. 321000001 and Up *3443-540* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
Página 4
This pole saw is designed for trimming small branches and limbs up to 6 inches (15.2 cm) in diameter. It is to be used only by adults. It is designed to use Toro Flex-Force lithium-ion battery pack Model 81820, g374224 81825, 81850, 81860, or 81875.
Contents Safety Safety ............... 3 WARNING Safety and Instructional Decals ......7 Setup ................ 8 Read all safety warnings, instructions, Installing the Bar and Chain ........ 8 illustrations and specifications provided with Assembling the Pole Saw ........9 this power tool. Adding Bar and Chain Oil to the Pole Saw...............
Página 6
Use of a cord suitable for outdoor use reduces Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock. power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the If operating a power tool in a damp location rate for which it was designed.
Página 7
Falling debris can battery pack above 68°C (154°F) or incinerate result in serious personal injury. it. Replace the battery pack with a genuine Toro Dress properly—Wear appropriate clothing, battery pack only; using another type of battery including eye protection;...
Página 8
Use extreme caution when cutting brush and while clearing jammed material or servicing may saplings. The slender material may catch the result in serious personal injury. saw chain and be whipped toward you or pull Only use replacement bars and chains you off balance.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal139-5348 139-5348 1. Do not dispose improperly. decal139-5345 139-5345 1.
Setup Installing the Bar and Chain DANGER Contact with the pole saw teeth can cause serious personal injury. • Remove the battery pack before adjusting or maintaining the pole saw. • Always wear gloves when adjusting or maintaining the pole saw. Place the pole saw on a flat surface and do not install the battery pack.
Assembling the Pole Saw Unfold the sections of the handle (Figure g374227 Figure 4 1. Handle pole section 3. Saw pole section 2. Middle pole section Align the locking button on the middle pole section with the slotted hole at the end of the handle pole section and slide the 2 shafts together (Figure Note:...
g374228 Figure 5 Adding Bar and Chain Oil to the Pole Saw Important: Use only bar and chain oil (sold separately). Fill the pole saw with bar and chain oil before first operation; refer to Checking the Oil Level and Adding Bar and Chain Oil (page 16).
Installing the Harness Product Overview Connect the metal hook on the shoulder harness to the strap collar on the pole saw handle (Figure g374229 Figure 6 g374230 1. Strap adjuster 3. Strap collar Figure 8 2. Metal strap hook 4. Shoulder strap 1.
Specifications Model 51847T Bar Length (with 88619 and 25.4 cm (10 inches) 88621 equipped) 0.050 inches Chain Gauge (with 88619 and 88621 equipped) Chain Pitch (with 88619 and 1/4 inch 88621 equipped) 58 links Chain Length (with 88619 and 88621 equipped) Rated Voltage 60V DC maximum, 54 VDC nominal usage...
Operation Before Using the Pole Saw Before using the pole saw, do the following: • Check the chain tension; refer to Adjusting the Chain Tension (page 17). • Clean the pole saw components, inspect them for excessive wear or damage, and replace them as needed;...
Cutting with the Pole Saw Grip the pole saw with 2 hands. Stand on solid, even ground in front of the tree to be trimmed and position yourself for balanced, WARNING stable footing while cutting. Operating a pole saw improperly can cause Ensure that you only cut the wood that you serious personal injury or death.
Pruning a Tree WARNING Cutting higher limbs from a tree off the ground can put you in an unstable position that could be unsafe for you while handling a pole saw, resulting in possible serious personal injury or death to you or bystanders. When cutting limbs from a standing tree, use the following practices: •...
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. • Check that oil is flowing to the chain. • Check the chain tension and adjust it if necessary. Before each use or daily •...
Checking the Flow of Bar Adjusting the Chain and Chain Oil Tension Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Before each use or daily Prepare to use the pole saw; refer to Before After each battery drain cycle Using the Pole Saw (page 13).
Página 20
Place the pole saw on a level surface and remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack (page 15). Allow the saw chain to cool. Important: Do not tension a hot chain; it may contract as it cools, resulting in an overtightened chain.
Servicing the Guide Bar, Clean the guide bar and chain; use a wire or a small flat-head screwdriver to remove dirt and Chain, and Drive Sprocket debris from the groove along the edge of the guide bar, starting from the sprocket on the front Yearly or before storage end and moving rearward.
Installing the Guide Bar and Sharpening the Chain Chain Yearly or before storage A sharp chain ensures better cutting performance and DANGER longer battery life. Contact with the pole saw teeth can cause The chain needs to be sharpened or replaced if you serious personal injury.
Storage Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 12). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The pole saw does not run or does not run 1.
Página 25
The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
Página 26
Form No. 3443-544 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V Hochentaster Modellnr. 51847T—Seriennr. 321000001 und höher *3443-544* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Página 27
Äste und Zweige mit einem Durchmesser von bis zu 15 cm ausgelegt. Das Gerät sollte 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer. nur von Erwachsenen verwendet werden. Er ist für die Verwendung mit den Toro Flex-Force Lithium-Ionen-Akkupack-Modellen 81820, 81825, 81850, 81860 oder 81875 vorgesehen. Diese Modellnr.
Página 28
Inhalt Sicherheit Sicherheit ..............3 WARNUNG: Sicherheits- und Bedienungsschilder ....8 Lesen Sie alle Sicherheits- und Einrichtung ..............9 Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen Einbau des Schwerts und der Sägekette..... 9 und Spezifikationen, die mit diesem Zusammenbau des Hochentasters ....10 Elektrowerkzeug geliefert werden. Nachfüllen von Schwert- und Kettenöl für den Hochentaster...........11 Das Nichtbeachten aller unten aufgeführten...
oder von der Steckdose abzuschließen. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, Sie keine weiten Kleidungsstücke oder scharfen Kanten oder beweglichen Teilen Schmuck. Berühren Sie bewegliche Teile in Verbindung. Beschädigte oder verwickelte nicht mit den Haaren, der Kleidung und Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
Página 30
über 68 °C und verbrennen Sie es nicht. akkubetriebenen Werkzeugen Ersetzen Sie das Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung Verwenden Sie nur das vom Hersteller eines anderen Akkupacktyps kann zu einem zugelassene Ladegerät. Ein Ladegerät, das Brand oder einer Explosion führen.
Página 31
schneidende Material nicht fest, solange Teilen hängen bleiben kann. Tragen sich die Sägekette bewegt. Vergewissern Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet eine Staubschutzmaske. Angemessene und das Akku abgeklemmt ist, wenn Sie Schutzkleidung verringert die Gefahr von eingeklemmtes Material beseitigen.
Página 32
rutschig und können zu einem Kontrollverlust Ein Verringern der Höhe der Fühlerlehre kann führen. zu einem stärkeren Rückschlag führen. Vermeiden Sie einen Rückschlag. Ein BEWAHREN SIE DIESE Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder ANWEISUNGEN Spitze des Sägeschwerts ein Objekt berührt oder wenn Holz die Kettensäge beim Schneiden einklemmt.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-5348 139-5348 1. Bitte nur sachgerecht entsorgen. decal139-5345 139-5345 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie einen Gehörschutz, tragen Sie einen Augenschutz, tragen Sie einen Schutzhelm, tragen Sie Schutzhandschuhe, tragen Sie festes, rutschfestes Schuhwerk.
Einrichtung Einbau des Schwerts und der Sägekette GEFAHR Berühren der Kettensägenzähne des Hochentasters kann zu schweren Verletzungen führen. • Nehmen Sie das Akkupack heraus, bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten am Hochentaster durchführen. • Tragen Sie bei Einstell- oder Wartungsarbeiten am Hochentaster immer Schutzhandschuhe. Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche und setzen Sie den Akkupack nicht ein.
Zusammenbau des Hochentasters Klappen Sie die Teile des Holms aus (Bild g374227 Bild 4 1. Holmabschnitt mit Griffen 3. Holmabschnitt mit Säge 2. Mittlerer Holmabschnitt Richten Sie den Verriegelungsknopf am mittleren Holmabschnitt auf das Langloch am Ende des Holmabschnitt mit Griffen aus und schieben Sie die beiden Holmabschnitte zusammen (Bild Hinweis: Der Verriegelungsknopf klickt in das Loch ein, wenn beide Holmabschnitte verbunden sind.
g374228 Bild 5 Nachfüllen von Schwert- und Kettenöl für den Hochentaster Wichtig: Verwenden Sie nur Stangen- und Kettenöl (separat erhältlich). Befüllen Sie den Hochentaster vor der ersten Verwendung mit Schwert- und Kettenöl; siehe Prüfen des Ölstands und Auffüllen mit Stangen- und Kettenöl (Seite 18).
Anlegen des Tragegurts Produktübersicht Verbinden Sie den Metallhaken am Schultergurt mit dem Gurtband am Holm des Hochentasters (Bild g374229 Bild 6 g374230 1. Gurt-Einstellvorrichtung 3. Gurtband Bild 8 2. Metallhaken 4. Schultergurt 1. Tastenverriegelung 6. Knopf der Schwertabdeckung 2. Abzugssperre 7.
Technische Daten Modell 51847T Schwertlänge (mit 88619 25,4 cm und 88621 ausgestattet) Kettenabstand (mit 88619 0,127 cm und 88621 ausgestattet) Kettenneigung (mit 88619 ¼" und 88621 ausgestattet) Kettenlänge (mit 88619 und 58 Glieder 88621 ausgestattet) Nennspannung 60 V DC maximal, 54 V DC Nennbetrieb Gewicht (ohne Akku) 4,1 kg...
Betrieb Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Vor der Verwendung des Zunge im Griffgehäuse aus (Bild 10). Hochentasters Führen Sie folgende Schritte vor Verwendung des Hochentasters aus: • Prüfen Sie die Kettenspannung; siehe Einstellen der Kettenspannung (Seite 19).
Arbeiten mit dem Hochentaster WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Hochentasters kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. g318677 Lesen und befolgen Sie alle Bild 11 Verwendungsanweisungen, um mögliche 1. Rückschlagbereich 2. Nase Verletzungen zu vermeiden. (Nase, Oberseite des Sägeschwerts) WARNUNG: Fassen Sie den Hochentaster mit beiden Händen.
Zurückschneiden eines Baums WARNUNG: Wenn Sie höhere Äste eines freistehenden Baums schneiden, können Sie ggf. in eine instabile Position kommen, die für Sie gefährlich ist, während Sie einen Hochentaster handhaben. Dies kann zu schweren oder ggf. tödlichen Verletzungen g374233 Bild 12 für Sie und Unbeteiligte führen.
g316577 Bild 13 1. Erste Entlastungsunter- 3. Endgültiger Schnitt schnitt zur Entfernung des Aststumpfs 2. Zweiter durchgehender 4. Astkragen (wo der Stamm Schnitt in den Aststumpf übergeht) Herausnehmen des Akkupacks Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche. Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf und nehmen Sie den Akkupack vom Holm.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. • Kontrollieren Sie, dass Öl zur Sägekette fließt. • Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. Bei jeder Verwendung •...
Kontrolle des Durchflusses Einstellen der Kettenspannung des Schwert- und Kettenöls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich täglich Bereiten Sie den Einsatz des Hochentasters vor; Nach jedem Batterieentladung siehe Vor der Verwendung des Hochentasters Stellen Sie sicher, dass die Kette richtig gespannt ist. (Seite 14).
Página 45
Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus; siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 17). Lassen Sie die Kettensäge abkühlen. Wichtig: Spannen Sie keine heiße Sägekette nach; sie kann sich beim Abkühlen zusammenziehen, was zu einer übermäßigen Spannung der Sägekette führt.
Warten des Sägeschwerts, Säubern Sie den Bereich unter der Seitenabdeckung von jeglichem Schmutz. Sägekette und des Prüfen Sie das Antriebskettenrad und tauschen Antriebsrads Sie es aus, wenn es stark abgenutzt oder beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an Ihre autorisierte Vertragswerkstatt. Jährlich oder vor der Einlagerung Prüfen Sie den Ölaustritt (Bild...
Einbau des Sägeschwerts Schärfen der Kette und der Sägekette Jährlich oder vor der Einlagerung Eine scharfe Sägekette sorgt für eine bessere Schneidleistung und eine längere Akkulebensdauer. GEFAHR Berühren der Kettensägenzähne des Die Sägekette muss geschärft oder ersetzt werden, wenn sie mit übermäßiger Kraft auf das Holz gedrückt Hochentasters kann zu schweren werden muss, oder wenn sie Sägemehl statt voller Verletzungen führen.
Einlagerung Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich; siehe Technische Daten (Seite 13). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Hochentaster läuft nicht oder läuft...
Página 50
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Form No. 3443-546 Rev B Podadora de altura Flex-Force Power System ™ 60 V Nº de modelo 51847T—Nº de serie 321000001 y superiores *3443-546* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Toro o información adicional, póngase en contacto información general que merece una atención con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención especial. al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
Contenido Seguridad Seguridad ..............3 ADVERTENCIA Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 8 Montaje ..............9 Lea todas las instrucciones, ilustraciones, Instalación de la espada y la cadena ....9 especificaciones y advertencias de seguridad Montaje de la podadora de altura ...... 10 proporcionadas con esta herramienta Añadido de aceite de la espada y la cadena eléctrica.
Página 54
No exponga las herramientas eléctricas a en todo momento. Esto permite un mayor la lluvia o a condiciones húmedas. Si entra control de la herramienta en situaciones agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de imprevistas. descarga eléctrica aumenta. Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o No maltrate el cable.
Página 55
Un asa o una superficie más de 68 °C ni la incinere. Sustituya la batería de agarre resbaladiza no permite manejar y únicamente con una batería Toro genuina; el controlar la herramienta con seguridad en uso de otro tipo de batería podría provocar un situaciones imprevistas.
Página 56
desconectada antes de despejar cualquier No utilice una podadora de altura subido obstrucción. La cadena de la podadora a un árbol, sobre una escalera, desde un sigue moviéndose después de apagarse el tejado o desde cualquier soporte inestable. interruptor. Antes de arrancar la podadora de El uso de una podadora de altura de este modo altura, asegúrese de que la cadena no está...
Página 57
En algunos casos, un contacto con la punta puede causar una reacción repentina hacia atrás y hacer que salte la espada hacia arriba y atrás, hacia usted. Si el borde superior de la espada de la podadora queda aprisionada, la espada puede ser empujada con rapidez hacia atrás, hacia usted.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-5348 139-5348 1. No desechar de forma incorrecta. decal139-5345 139-5345 1.
Montaje Instalación de la espada y la cadena PELIGRO Cualquier contacto con los dientes de la podadora de altura puede causar lesiones personales graves. • Retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento de la podadora de altura. •...
Montaje de la podadora de altura Despliegue las secciones de la empuñadura (Figura g374227 Figura 4 1. Sección de poste de la empuñadura 3. Sección de la podadora 2. Sección de poste media Alinee el botón de bloqueo en la sección de poste media con el taladro ranurado en el extremo de la sección del poste de la empuñadura y deslice los 2 ejes hasta que queden juntos (Figura Nota:...
g374228 Figura 5 Añadido de aceite de la espada y la cadena en la podadora de altura Importante: Utilice únicamente aceite para cadenas y espadas (se vende por separado). Llene la podadora con aceite para la espada y la cadena antes de utilizarla por primera vez; consulte Cómo comprobar el nivel de aceite y añadir aceite para cadenas (página 17).
Instalación del arnés El producto Conecte el gancho metálico del arnés al collarín de la empuñadura de la podadora de altura (Figura g374229 Figura 6 g374230 1. Hebilla de ajuste de la 3. Collarín de la correa Figura 8 correa 2.
Especificaciones Modelo 51847T Longitud de la espada 25,4 cm (equipada con 88619 y 88621) Galga de la cadena 0,050 pulgadas (equipada con 88619 y 88621) Paso de la cadena (equipada ¼" con 88619 y 88621) Longitud de la cadena 58 eslabones (equipada con 88619 y 88621) Voltaje nominal...
Operación Antes de usar la podadora de altura Antes de usar la podadora de altura, haga lo siguiente: • Compruebe la tensión de la cadena; consulte Ajuste de la tensión de la cadena (página 18). • Limpie los componentes de la podadora de altura, compruebe que no están excesivamente desgastados o dañados y sustitúyalos según sea necesario;...
Apagado de la podadora de está cortando aprisiona la cadena en la punta o en el tramo superior de la espada. altura Figura 11 muestra la zona de la espada que no debe hacer contacto con un objeto para evitar Para apagar la podadora de altura, libere el gatillo.
Haga otro corte desde arriba, alejándose 5 a 10 cm más del tronco. Corte la rama hasta que caiga. Corte el muñón de la rama en el cuello de la rama (Figura 13). Importante: No corte la rama más allá del cuello, a ras del tronco, ni deje un muñón grande;...
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas y espadas de podadora si es necesario. • Compruebe que el aceite fluye hasta la cadena. Cada vez que se utilice •...
Comprobación del flujo de Ajuste de la tensión de la aceite de la cadena cadena Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente o diariamente Prepare la podadora de altura para el uso; Después de cada ciclo de descarga de la consulte Antes de usar la podadora de altura...
Página 69
Coloque la podadora de altura en una superficie nivelada y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 16). Deje que la cadena de la podadora se enfríe. Importante: No tense una cadena caliente; puede contraerse al enfriarse, dando lugar a una cadena demasiado tensada.
Mantenimiento de la Limpie cualquier suciedad de debajo de la cubierta lateral. espada, la cadena y el Inspeccione el piñón de arrastre y, si está muy piñón de arrastre. desgastado o dañado, sustitúyalo; póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. Cada año o antes del almacenamiento Compruebe que la salida de aceite (Figura...
Instalación de la espada y Cómo afilar la cadena la cadena Cada año o antes del almacenamiento Una cadena afilada asegura un mejor rendimiento de PELIGRO corte y una vida más larga de la batería. Cualquier contacto con los dientes de la Es necesario afilar o sustituir la cadena si hay que podadora de altura puede causar lesiones forzarla para que penetre en la madera, o si produce...
Almacenamiento Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
Página 74
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 75
Form No. 3443-548 Rev B Élagueuse sur perche Flex-Force Power System ™ de 60 V N° de modèle 51847T—N° de série 321000001 et suivants *3443-548* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Página 76
Figure 1 des personnes adultes. Il est conçu pour fonctionner avec une batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 1. Emplacement des numéros de modèle et de série. 81820, 81825, 81850, 81860 ou 81875. Ces batteries sont conçues pour être chargées avec le chargeur modèle 81801, 81101, 81802 ou 81805 seulement.
Página 77
Table des matières Sécurité Sécurité ..............3 ATTENTION Autocollants de sécurité et d'instruction ....8 Prenez connaissance de toutes les consignes Mise en service ............9 de sécurité, instructions, illustrations et Installation du guide-chaîne et de la spécifications qui accompagnent cet outil chaîne .............
un outil électrique augmente le risque de choc perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le électrique. contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. Portez des vêtements adéquats. Ne portez Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. pas de vêtements amples ni de bijoux Ne vous servez jamais du cordon pour pendants.
Página 79
à 68 °C et ne l'incinérez engendrer une situation dangereuse. pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre Gardez les poignées et surfaces de type de batterie peut entraîner un incendie ou préhension sèches, propres et exemptes...
Página 80
la chaîne. Mettez toujours le couvercle de Lorsque vous coupez une branche soumise à protection sur la chaîne pour transporter ou une tension, méfiez-vous de l'effet de retour. ranger l'élagueuse sur perche. Les risques de Lorsque les fibres de bois se détendent, la blessures infligées par la chaîne seront réduits branche peut venir vous heurter et/ou vous faire si l'élagueuse est manipulée correctement.
Página 81
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de l'outil et/ou des méthodes ou des conditions d'utilisation incorrectes ; ce phénomène peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-après : Tenez fermement les poignées de l'élagueuse en les entourant avec le pouce et les doigts des deux mains, et positionnez le corps et les bras de manière à...
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-5348 139-5348 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement. decal139-5345 139-5345 1.
Mise en service Installation du guide-chaîne et de la chaîne DANGER Tout contact avec les dents de l'élagueuse sur perche peut causer de graves blessures. • Retirez la batterie avant tout réglage ou entretien de l'élagueuse sur perche. • Portez toujours des gants pour régler ou faire l'entretien de l'élagueuse sur perche. Placez l'élagueuse sur perche sur une surface plane et horizontale, et n'installez pas la batterie.
Assemblage de l'élagueuse sur perche Dépliez les sections de la perche (Figure g374227 Figure 4 1. Section côté poignée de la perche 3. Section côté élagueuse de la perche 2. Section centrale de la perche Alignez le bouton de verrouillage de la section centrale de la perche sur le trou à l'extrémité de la section côté...
g374228 Figure 5 Ajout d'huile pour guide-chaîne et chaîne dans l'élagueuse Important: Utilisez uniquement de l'huile pour guide-chaîne et chaîne (vendue séparément). Remplissez l'élagueuse d'huile pour guide-chaîne et chaîne avant la première utilisation ; voir Contrôle du niveau d'huile et appoint d'huile pour guide-chaîne et chaîne (page 17).
Installation de la sangle Vue d'ensemble du Accrochez le crochet en métal de la sangle au collier produit sur la section côté poignée de la perche (Figure g374229 Figure 6 1. Dispositif de réglage de 3. Collier de sangle sangle 2.
Caractéristiques techniques Modèle 51847T Longueur du guide (avec 25,4 cm 88619 et 88621) Jauge de chaîne (avec 0,127 cm 88619 et 88621) Pas de chaîne (avec 88619 0,635 cm et 88621) Longueur de chaîne (avec 58 maillons 88619 et 88621) Tension nominale 60 V c.c.
Utilisation Placez l'élagueuse sur une surface plane. Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps du manche (Figure 10). Avant d'utiliser l'élagueuse sur perche Avant d'utiliser l'élagueuse sur perche, effectuez la procédure suivante : • Contrôlez la tension de la chaîne ; voir Réglage de la tension de la chaîne (page 18).
Couper avec l'élagueuse sur perche ATTENTION L'élagueuse sur perche peut causer des blessures graves, voire mortelles si vous ne l'utilisez pas correctement. g318677 Lisez attentivement et respectez toutes les Figure 11 instructions d'utilisation pour éviter de vous 1. Zone de rebond (nez, haut 2.
Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée. Élagage d'un arbre ATTENTION L'élagage des branches hautes d'un arbre peut vous placer dans une position instable et potentiellement dangereuse pendant le maniement d'une élagueuse sur perche, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles pour vous même ou toute personne à...
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Vérifiez que l'huile arrive jusqu'à la chaîne. À chaque utilisation ou • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. une fois par jour •...
Contrôle du débit d'huile Réglage de la tension de la pour guide et chaîne chaîne Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour une fois par jour Après chaque cycle de décharge de la batterie Préparez-vous à...
Página 93
Placez l'élagueuse sur une surface plane et horizontale, et retirez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 16). Laissez refroidir la chaîne de la tronçonneuse. Important: Ne tendez pas la chaîne quand elle est chaude, car elle peut se contracter en refroidissant et deviendra alors trop tendue.
Entretien du guide-chaîne, Examinez le pignon d'entraînement et remplacez-le s'il est excessivement usé de la chaîne et du pignon ou endommagé ; adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur agréé. d'entraînement Contrôlez la sortie d'huile (Figure 19) et enlevez les débris éventuellement présents. Une fois par an ou avant le remisage Nettoyez le guide-chaîne et la chaîne ;...
Installation du guide et de Affûtage de la chaîne la chaîne Une fois par an ou avant le remisage Une chaîne bien affûtée produit une coupe de DANGER meilleure qualité et prolonge la vie de la batterie. Tout contact avec les dents de l'élagueuse sur La chaîne doit être affûtée ou remplacée s'il est perche peut causer de graves blessures.
Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
Página 98
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
Página 99
Form No. 3443-550 Rev B Sega a palo da Flex-Force Power System ™ Nº del modello 51847T—Nº di serie 321000001 e superiori *3443-550* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
Página 100
Nota pone in risalto informazioni generali che informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro meritano un’attenzione speciale. autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto.
Indice Sicurezza Sicurezza ..............3 AVVERTENZA Adesivi di sicurezza e informativi ......8 Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, Preparazione ............9 le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Installazione della barra e della catena ....9 fornite con questo utensile elettrico. Montaggio della sega a palo ......
Página 102
il cavo lontano da calore, olio, bordi affilati e utilizzati adeguatamente. L'utilizzo della o parti mobili. Cavi danneggiati o attorcigliati raccolta della polvere può ridurre i pericoli aumenteranno il rischio di scosse elettriche. associati alla polvere. Durante l'utilizzo di un utensile elettrico Non lasciate che la familiarità...
Página 103
Toro; l'utilizzo di un altro tipo di impreviste. pacco batteria può causare un incendio o un'esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori V.
Página 104
contatto con un filo sotto tensione possono catena e scagliato contro di voi o farvi perdere mettere sotto tensione le parti di metallo esposte l’equilibrio. dell’utensile elettrico e provocare una scossa Trasportate la sega a palo tenendola con elettrica all’operatore. entrambe le mani, spenta e a distanza dal corpo.
Página 105
mani le impugnature della sega a palo e posizionando il corpo e il braccio in modo tale da resistere alle spinte di rimbalzo. Le spinte di rimbalzo possono essere controllate dall’operatore, se vengono prese le adeguate precauzioni. Non allentate la presa sulla sega a palo.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal139-5348 139-5348 1. Non smaltire in modo inappropriato. decal139-5345 139-5345 1.
Preparazione Installazione della barra e della catena PERICOLO Il contatto con i denti della sega a palo può causare lesioni personali gravi. • Prima di eseguire interventi di regolazione o manutenzione sulla sega a palo, rimuovete il pacco batteria. • Indossate sempre i guanti quando eseguite interventi di regolazione o manutenzione sulla sega a palo.
Montaggio della sega a palo Aprite le sezioni dell’impugnatura (Figura g374227 Figura 4 1. Sezione dell’impugnatura del palo 3. Sezione della sega a palo 2. Sezione intermedia del palo Allineate il pulsante di bloccaggio sulla sezione intermedia del palo con il foro scanalato all’estremità della sezione della maniglia del palo, e fate scorrere insieme i 2 alberi (Figura Nota:...
g374228 Figura 5 Aggiunta dell’olio per barra e catena alla sega a palo Importante: Usate soltanto olio specifico per barra e catena (venduto separatamente). Riempite la sega a palo con olio per barra e catena prima del primo utilizzo; fate riferimento a Controllo del livello dell'olio e rabbocco dell’olio per barra e catena (pagina 17).
Montaggio dell’imbracatura Collegate il gancio di metallo presente sulle bretelle al collare della fascetta sull’impugnatura della sega a palo (Figura g374229 Figura 6 1. Regolatore della fascetta 3. Collare della fascetta g340477 Figura 7 2. Gancio della fascetta di 4. Fascetta metallo La lunghezza della fascetta è...
Specifiche Quadro generale del Modello 51847T prodotto Lunghezza della barra (con 25,4 cm (10 pollici) 88619 e 88621 presenti) 0,050 pollici Limitatore della catena (con 88619 e 88621 presenti) Passo della catena (con 1/4 pollici 88619 e 88621 presenti) 58 maglie Lunghezza della catena (con 88619 e 88621 presenti) Tensione nominale...
Funzionamento Mettete la sega a palo su una superficie piana. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sull'alloggiamento dell'impugnatura Prima di utilizzare la sega (Figura 10). a palo Prima di utilizzare la sega a palo, eseguite le operazioni seguenti: •...
Esecuzione del taglio con la sega a palo AVVERTENZA L’utilizzo scorretto della sega a palo può causare gravi lesioni personali o morte. Leggete e rispettate scrupolosamente tutte le g318677 Figura 11 istruzioni di funzionamento per evitare lesioni personali. 1. Area di rimbalzo (punta, 2.
Lasciate andare la leva di azionamento non appena completate un taglio. Potatura di un albero AVVERTENZA Tagliando i rami più alti di un albero da un punto elevato rispetto al terreno potreste trovarvi in una posizione instabile, potenzialmente non sicura per maneggiare una sega a palo e causare lesioni personali gravi o morte, a voi stessi o terzi.
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. • Controllate che l’olio fluisca verso la catena. • Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. Prima di ogni utilizzo o •...
Controllo del flusso Regolazione della tensione della catena dell’olio della barra e della catena Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni Dopo ogni ciclo di scarico della batteria utilizzo o quotidianamente Assicuratevi che la catena abbia una tensione Preparatevi ad usare la sega a palo;...
Página 117
Posizionate la sega a palo su una superficie piana e rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria (pagina 16). Lasciate raffreddare la motosega. Importante: Non mettete in tensione una catena calda; potrebbe contrarsi non appena si raffredda, provocando un serraggio eccessivo della catena.
Manutenzione della barra di Rimuovete tutti i detriti dall’area sottostante il carter laterale. guida, della catena e della Ispezionate la ruota motrice; se è ruota motrice eccessivamente usurata o danneggiata, sostitutela; contattate il vostro centro assistenza autorizzato. Ogni anno o prima del rimessaggio Controllate l’eventuale presenza di sporco nello PERICOLO sbocco dell’olio...
Installazione della barra di Affilatura della catena guida e della catena Ogni anno o prima del rimessaggio Una catena affilata assicura migliori prestazioni di taglio e un ciclo di vita della batteria più lungo. PERICOLO Il contatto con i denti della sega a palo può La catena deve essere affilata o sostituita se è...
Rimessaggio Importante: Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). Importante: Quando stoccate il pacco batteria a fine stagione, caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
Página 122
Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
Página 123
Form No. 3443-553 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V hoogsnoeier Modelnr.: 51847T—Serienr.: 321000001 en hoger *3443-553* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
Página 124
Service Dealer of met de klantenservice Belangrijk attendeert u op bijzondere technische van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en informatie en Opmerking duidt algemene informatie het serienummer van het product te vermelden. De aan die bijzondere aandacht verdient.
Página 125
Inhoud Veiligheid Veiligheid ..............3 WAARSCHUWING Veiligheids- en instructiestickers ......8 Montage ..............9 Lees alle veiligheidswaarschuwingen, De geleider en ketting monteren ......9 instructies, afbeeldingen en specificaties De hoogsnoeier monteren ........ 10 die werden meegeleverd met dit elektrisch Geleider- en kettingolie aan de hoogsnoeier gereedschap.
elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt Draag geschikte kleding. Draag geen het risico op elektrische schokken. losse kleding of sieraden. Hou uw handen, kleren en handschoenen uit de buurt van Het snoer niet verkeerd gebruiken. bewegende onderdelen. Losse kleding, Gebruik het snoer nooit om het elektrisch sieraden en lang haar kunnen gegrepen worden gereedschap te dragen, trekken of uit het door bewegende onderdelen.
Página 127
Als boven 68 °C en verbrand deze niet. Vervang de handgrepen en aanraakoppervlakken het accupack alleen door een origineel Toro glibberig zijn, kunt u niet veilig omgaan met het accupack, het gebruik van een ander accupack gereedschap en kunt u het niet beheersen in kan leiden tot brand of een explosie.
Página 128
hoogsnoeier inschakelt. Door een moment Zorg dat u stabiel staat, en gebruik de van onoplettendheid bij gebruik van een hoogsnoeier alleen als u op een vast, stevig hoogsnoeier kan uw kleding of lichaam door de en horizontaal oppervlak staat. Gladde of zaagketting worden aangegrepen.
Página 129
kan leiden. U mag nooit uitsluitend op de beveiligingen van de zaag vertrouwen. Als gebruiker van de hoogsnoeier moet u de nodige voorzorgsmaatregelen nemen om ongelukken en verwonding te voorkomen. Terugslag wordt veroorzaakt door onjuist gebruik van de zaag en/of onjuiste werkprocedures en omstandigheden.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal139-5348 139-5348 1. Voer het product op de juiste manier af. decal139-5345 139-5345 1.
Montage De geleider en ketting monteren GEVAAR Het aanraken van de tanden van de hoogsnoeier kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. • Verwijder de accu voordat u de hoogsnoeier onderhoudt of instelt. • Draag altijd handschoenen bij het instellen of onderhouden van de hoogsnoeier. Plaats de hoogsnoeier op een vlak oppervlak en monteer het accupack niet.
De hoogsnoeier monteren Vouw de delen van de handgreep uit (Figuur g374227 Figuur 4 1. Deel van de stok met handgreep 3. Deel van de stok met zaag 2. Middelste deel van de stok Lijn de vergrendelknop op het middelste deel van de stok uit met de sleufopening aan het uiteinde van het deel van de stok met handgreep en schuif de twee stelen samen (Figuur Opmerking:...
g374228 Figuur 5 Geleider- en kettingolie aan de hoogsnoeier aanbrengen Belangrijk: Gebruik alleen speciale geleider- en kettingolie (afzonderlijk verkrijgbaar). Vul de kettingzaag met geleider- en kettingolie voor het eerste gebruik; zie Controleren van het oliepeil en bijvullen van kettingolie (bladz. 17).
Het harnas monteren Algemeen overzicht Verbind de metalen haak van het harnas met de van de machine riemband op de handgreep van de hoogsnoeier (Figuur g374229 Figuur 6 1. Riemversteller 3. Riemband g374230 2. Metalen haak van riem 4. Riem Figuur 8 1.
Specificaties Model 51847T Kettinggeleider lengte 25,4 cm (uitgerust met 88619 en 88621) Kettingmaat (uitgerust met 0,127 cm 88619 en 88621) Kettingsteek (uitgerust met 0,635 cm 88619 en 88621) Kettinglengte (uitgerust met 58 schakels 88619 en 88621) Nominale spanning Maximaal 60 V gelijkstroom, 54 V gelijkstroom nominaal gebruik Gewicht (zonder accu)
Gebruiksaanwijzing Zet de hoogsnoeier op een vlakke ondergrond. Lijn de uitsparing in de accu uit met het uitsteeksel van de handgreep (Figuur 10). Voor gebruik van de hoogsnoeier Voor gebruik van de hoogsnoeier moet u eerst de volgende handelingen uitvoeren: •...
Werken met de hoogsnoeier WAARSCHUWING Onjuist gebruik van een hoogsnoeier kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig door en volg ze op om het risico op letsel te verminderen. g318677 Figuur 11 1. Terugslaggebied (neus, 2.
Laat de trekker los zodra u klaar bent met zagen. Snoeien van een boom WAARSCHUWING Het afzagen van hogere takken van een boom kan u in een onstabiele positie brengen waarbij het onveilig is een hoogsnoeier te gebruiken, en kan leiden tot ernstig lichamelijk of dodelijk letsel bij u of omstanders.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij • Controleer dat de olie naar de ketting stroomt. • Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Bij elk gebruik of dagelijks • Verzeker dat de kettinggeleider recht en onbeschadigd is. •...
Controleren van de Instellen van de kettingspanning stroming van de kettinggeleider- en Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks kettingolie Elke keer als de accu helemaal leeg is Verzeker dat de zaagketting de juiste spanning heeft. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Een te lage spanning verkort de levensduur van het Maak de hoogsnoeier klaar voor gebruik;...
Página 141
Plaats de hoogsnoeier op een vlakke ondergrond en verwijder het accupack; zie Verwijderen van de accu (bladz. 16). Laat de zaagketting afkoelen. Belangrijk: Span de ketting niet als die heet is, de ketting krimpt bij het afkoelen wat tot een te hoge kettingspanning kan leiden. Controleer de kettinggeleider op buigen en beschadigingen, vervang deze indien nodig.
Onderhoud van de Controleer het aandrijftandwiel; vervang het bij aanzienlijke slijtage of beschadiging; neem kettinggeleider, ketting contact op met een erkende servicedealer. en aandrijftandwiel Controleer de oliepoort (Figuur 19) op vervuiling en maak deze indien nodig schoon. Jaarlijks of vóór stalling Maak de kettinggeleider en ketting schoon: maak de groef rond de kettinggeleider schoon GEVAAR...
Monteren van de De ketting slijpen kettinggeleider en ketting Jaarlijks of vóór stalling Een scherpe ketting verzekert betere zaagprestaties en de accu gaat langer mee. GEVAAR Het aanraken van de tanden van de De ketting moet geslepen of vervangen worden indien u deze in het hout moet forceren, of als er bij het hoogsnoeier kan leiden tot ernstig lichamelijk zagen stof vrijkomt in plaats van spaanders.
Stalling Belangrijk: Berg de machine, het accupack en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 13). Belangrijk: Als u het accupack opslaat tijdens het laagseizoen, laad deze dan op tot 2 of 3 ledindicators groen worden op de accu. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De hoogsnoeier loopt helemaal niet of 1.
Página 146
U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
Página 147
Form No. 3443-554 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V grensag Modellnr. 51847T—Serienr. 321000001 og oppover *3443-554* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
Página 148
Du har ansvar for å bruke produktet på en riktig og sikker måte. sa-black Figur 2 Gå til www.Toro.com for mer informasjon, inkludert Sikkerhetsvarselssymbol sikkerhetstips, opplæringsmateriale og informasjon om tilbehør, hjelp til å finne en forhandler eller for å...
Página 149
Innhold Sikkerhet Sikkerhet ..............3 ADVARSEL Sikkerhets- og instruksjonsmerker ..... 7 Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, Montering ..............8 illustrasjoner og spesifikasjoner som følger Montere sverd og kjede ........8 med dette elektroverktøyet. Montere grensagen ..........9 Fylle sagkjedeolje i grensagen......10 Manglende overholdelse av alle instruksjoner Montere selen............11 oppført nedenfor kan føre til elektrisk støt,...
for utendørsbruk. En ledning som er egnet for instruksjonene, og er fysisk i stand til å utendørsbruk, reduserer risikoen for elektrisk bruke enheten. støt. IV. Bruk og pleie av elektroverktøy Hvis du ikke kan unngå å bruke et Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk elektroverktøy på...
Página 151
Ikke varm batteripakken til over 68 °C eller tenn på den. Erstatt batteripakken med kun en Ha på egnet tøy – ha på deg passende original Toro-batteripakke. Bruk av en annen klær, inkludert vernebriller, vernebukser, type batteripakke kan forårsake brann eller sklisikkert og kraftig fottøy, hansker og...
sikkert og plant underlag. Glatte eller ustabile håndtaket, og med kroppen og armene overflater, som stiger, kan medføre at du mister i posisjoner som gjør deg i stand til å balansen eller kontrollen over grensagen. motstå tilbakeslagskrefter. Tilbakeslagskrefter kan kontrolleres av operatøren, hvis det tas Når du kutter en stamme/gren som står i passende forholdsregler.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal139-5348 139-5348 1. Kast i samsvar med gjeldende regelverk. decal139-5345 139-5345 1.
Montering Montere sverd og kjede FARE Kontakt med tennene på grensagen kan forårsake alvorlig personskade. • Fjern batteripakken før du justerer eller utfører vedlikehold på grensagen. • Du må alltid bruke hansker når du justerer eller utfører vedlikehold på grensagen. Plasser grensagen på...
Montere grensagen Brett ut delene til håndtaket (Figur g374227 Figur 4 1. Stangdel for håndtak 3. Stangdel for sag 2. Midtre stangdel Juster låseknappen på den midtre stangdelen inn med hullet på enden av stangdelen for håndtaket, og skyv de to skaftene sammen (Figur Merk: Låseknappen klikker inn i hullet når begge skaftene festes...
g374228 Figur 5 Fylle sagkjedeolje i grensagen Viktig: Bruk kun sagkjedeolje (selges separat). Fyll grensagen med sagkjedeolje før første gangs bruk. Se Kontrollere oljenivået og etterfylle sagkjedeolje (side 16).
Montere selen Oversikt over Koble metallkroken på skulderselen til stroppkragen produktet på grensaghåndtaket (Figur g374229 Figur 6 1. Stroppjusterer 3. Stroppkrage 2. Metallkrok for stropp 4. Skulderstropp g374230 Figur 8 Stropplengden kan justeres. Skyv stroppjustereren 1. Knappelås 6. Sverddekselknott opp for å redusere lengden på stroppen, eller ned for 2.
Spesifikasjoner Modell 51847T Sverdlengde (med 88619 og 25,4 cm 88621 utstyrt) 0,127 cm Kjedemål (med 88619 og 88621 utstyrt) Kjedeavstand (med 88619 0,635 cm og 88621 utstyrt) Kjedelengde (med 88619 og 58 koblinger 88621 utstyrt) Merkespenning Maks. 60 V DC, 54 V DC nominell bruk Vekt (uten batteri) 4,1 kg...
Bruk Før du bruker grensagen Før du bruker grensagen, må du gjøre følgende: • Kontroller kjedespenningen. Se Justere kjedespenningen (side 17). • Rengjør grensagens komponenter. Undersøk dem for sterk slitasje eller skade, og skift dem ut etter behov. Se Vedlikehold av sverd, kjede og drivtannhjul (side 19).
Kutte med grensagen Hold grensagen med to hender. Stå på fast, jevnt underlag foran treet som skal trimmes, og plasser deg slik at du har balansert, ADVARSEL stabilt fotfeste under klipping. Feil bruk av grensagen kan medføre alvorlig Sørg for at du bare kutter det trevirket som du personskade eller død.
Beskjære et tre ADVARSEL Når du skal kutte høyere grener fra et tre uten å stå på bakken, kan du fort befinne deg i en ustabil og utrygg posisjon for håndtering av grensagen, noe som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfall for deg eller andre. Når du skal kutte greiner fra et stående tre, gå...
Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på sagkjedeolje. • Kontroller at oljen flyter ut til kjeden. • Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. For hver bruk eller daglig • Påse at sverdet er rett og uskadet •...
Kontrollere flyten av Justere kjedespenningen sagkjedeolje Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Etter hver gang batteriet er tømt Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Pass på at kjeden er riktig strammet. Forbered deg på å bruke grensagen. Se Før du bruker grensagen (side 13).
Página 164
Plasser grensagen på et plant underlag, og fjern batteripakken. Se Fjerne batteripakken (side 15). La sagkjeden kjøle ned. Viktig: Ikke stram en varm kjede. Etter hvert som den kjøler seg ned, kan den krympe, noe som vil resultere i en overstrammet kjede. Inspiser sverdet for bøy eller skade.
Vedlikehold av sverd, kjede Rengjør sverdet og kjeden. Bruk en ståltråd eller et lite, flatt skrujern for å fjerne smuss og rusk og drivtannhjul fra sporene langs kanen av sverdet. Begynn ved tannhjulet i fronten og arbeid deg bakover. Årlig eller før lagring Påse at oljekanalen i sverdet som ligger på...
Montere sverd og kjede Sliping av kjeden Årlig eller før lagring FARE En skarp kjede sikrer bedre kuttytelse og lengre Kontakt med tennene på grensagen kan batterilevetid. forårsake alvorlig personskade. Kjeden må skjerpes eller skiftes ut hvis du må bruke •...
Lagring Viktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 12). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Batteripakken har lav lading. 1.
Página 169
Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
Página 170
Form No. 3443-555 Rev B Podkrzesywarka Flex-Force Power System ™ 60 V Model nr 51847T—Numer seryjny 321000001 i wyższe *3443-555* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
Página 171
Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu.
Página 172
Spis treści Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ............3 OSTRZEŻENIE Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ....8 Montaż ..............9 Należy zapoznać się ze wszystkimi Montaż prowadnicy i łańcucha......9 dostarczanymi wraz z tym narzędziem Montaż podkrzesywarki ........10 ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami i Uzupełnianie oleju prowadnicy i łańcucha w wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Página 173
ciała z uziemionym urządzeniem występuje do regulacji. Klucz lub narzędzie podłączone podwyższone ryzyko porażenia prądem. do obracającego się elementu narzędzia elektrycznego może doprowadzić do obrażeń Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie ciała. deszczu lub wilgoci. Dostająca się do Nie sięgaj zbyt daleko narzędziem. Zawsze wnętrza elektronarzędzia woda zwiększy ryzyko utrzymuj stabilną...
68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj nieoczekiwanych sytuacjach. akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta V. Stosowanie i dbałość o narzędzia może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatorowe akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj...
Página 175
materiału i nie przytrzymuj materiału do obrażeń na skutek wyrzucanych w powietrze przecięcia, gdy łańcuch jest w ruchu. fragmentów lub przypadkowego kontaktu z Przy usuwaniu zakleszczonego materiału łańcuchem piły. upewnij się, że przełącznik jest wyłączony, a Nie obsługuj podkrzesywarki z drzewa, akumulator odłączony.
Página 176
dotknie przedmiotu lub gdy łańcuch zostanie zakleszczony między drewnem podczas cięcia. Zetknięcie czubka może spowodować nagłe odrzucenie do tyłu, podrzucając prowadnicę w górę i do tyłu w kierunku operatora. Zakleszczenie łańcucha piły wzdłuż górnej krawędzi prowadnicy może gwałtownie wypchnąć prowadnicę w kierunku operatora. Obydwie z tych reakcji mogą...
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal139-5348 139-5348 1. Niewłaściwa utylizacja zakazana. decal139-5345 139-5345 1. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi; stosuj ochronę...
Montaż Montaż prowadnicy i łańcucha. NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontakt z zębami łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. • Przed regulacją lub konserwacją podkrzesywarki zawsze wyjmuj akumulator. • Podczas regulacji lub konserwacji podkrzesywarki zawsze używaj rękawic. Ustaw podkrzesywarkę na płaskiej powierzchni i nie zakładaj akumulatora. Zdejmij osłonę...
Montaż podkrzesywarki Rozłóż sekcje uchwytu (Rysunek g374227 Rysunek 4 1. Część wysięgnika z uchwytem 3. Część wysięgnika z piłą 2. Część środkowa wysięgnika Ustaw przycisk blokujący na wysięgniku środkowym równo ze podłużnym otworem na końcu części wysięgnika z uchwytem i zsuń 2 wały razem (Rysunek Informacja: Po zmontowaniu wałów przycisk blokady powinien z kliknięciem wskoczyć...
g374228 Rysunek 5 Uzupełnianie oleju prowadnicy i łańcucha w podkrzesywarce Ważne: Używaj tylko oleju do smarowania prowadnic i łańcuchów (sprzedawany oddzielnie). Napełnij podkrzesywarkę olejem do prowadnic i łańcuchów przed pierwszym uruchomieniem, patrz Sprawdzanie poziomu oleju i dolewanie oleju smarującego prowadnicę i łańcuch (Strona 17).
Specyfikacje Model 51847T Długość prowadnicy (po 25,4 cm zamontowaniu 88619 i 88621) Grubość ogniw 0,050 cala prowadzących (po zamontowaniu 88619 i 88621) Podziałka łańcucha (po 1/4 cala zamontowaniu 88619 i 88621) Długość łańcucha (po 58 ogniw zamontowaniu 88619 i 88621) Napięcie znamionowe Maksymalnie 60 V, nominalnie 54 V prądu stałego...
Cięcie za pomocą podkrzesywarki OSTRZEŻENIE Używanie podkrzesywarki w niewłaściwy sposób może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. g318677 Rysunek 11 Przeczytaj i uważnie przestrzegaj wszelkich instrukcji obsługi, gdyż pozwolą one uniknąć 1. Obszar podrzucania 2. Koniec ewentualnych obrażeń ciała. (koniec, góra prowadnicy) Chwyć...
Zwolnij przycisk uruchamiający zaraz po zakończeniu cięcia. Przycinanie gałęzi drzew OSTRZEŻENIE Ucinanie wyższych gałęzi drzewa na podwyższeniach może narazić operatora na utratę stabilności, co może być niebezpieczne podczas posługiwania się podkrzesywarką i może prowadzić do poważnych wypadków lub śmierci operatora lub osób postronnych. Podczas przycinania gałęzi rosnącego drzewa należy stosować...
Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość Procedura konserwacji serwisowania • Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby dolej oleju smarującego prowadnicę i łańcuch. • Sprawdź, czy olej przepływa do łańcucha. Przed każdym użyciem • Sprawdź naprężenie łańcucha i w razie potrzeby dokonaj regulacji. lub codziennie •...
Sprawdzanie przepływu Regulacja naprężenia oleju do prowadnicy i łańcucha łańcucha Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym Po każdym cyklu rozładowania akumulatora użyciem lub codziennie Upewnij się, że łańcuch jest prawidłowo naprężony. Przygotowanie podkrzesywarki do pracy, patrz Przed rozpoczęciem użytkowania Poluzowany łańcuch skraca trwałość...
Página 188
Ustaw podkrzesywarkę na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16). Odczekaj, aż łańcuch piły ostygnie. Ważne: Nie naprężaj gorącego łańcucha. Może wystąpić jego skrócenie skutkujące nadmiernym naprężeniem. Sprawdź prowadnicę pod kątem wykrzywienia lub uszkodzenia, wymień ją w razie potrzeby. Przekręć...
Serwisowanie prowadnicy, Sprawdź koło napędzające. Jeśli jest nadmiernie zużyte lub uszkodzone, należy je łańcucha i koła wymienić, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. napędzającego Sprawdź wylot oleju (Rysunek 19) pod kątem zabrudzenia, w razie potrzeby oczyść cały Co rok lub przed składowaniem obszar.
Montaż prowadnicy i Ostrzenie łańcucha łańcucha Co rok lub przed składowaniem Ostry łańcuch zapewnia lepsze cięcie i większą NIEBEZPIECZEŃSTWO wydajność akumulatora. Kontakt z zębami łańcucha może spowodować Łańcuch należy naostrzyć lub wymienić, jeżeli musisz poważne obrażenia ciała. używać siły, aby wcinał się w drewno lub jeżeli podczas cięcia powstają...
Przechowywanie Ważne: Przechowuj maszynę, akumulator i ładowarkę jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 13). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora narzędzia przez pozasezonowy okres nieużywania, należy naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Podkrzesywarka nie daje się uruchomić 1.
Página 193
Przechowywanie Twoich informacji osobowych przez Toro Toro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów oraz zgodnie z wymogami prawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać wysyłając wiadomość na adres legal@toro.com.
Página 194
Form No. 3443-560 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V stolpsåg Modellnr 51847T—Serienr 321000001 och högre *3443-560* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
Página 195
Introduktion Denna stolpsåg är utformad för att kapa små grenar upp till 15 cm i diameter. Den får endast användas av vuxna. Den är avsedd för användning med Toro g374224 Figur 1 Flex-Force-litiumjonbatterier av modellerna 81820, 81825, 81850, 81860 eller 81875. Dessa batterier 1.
Página 196
Säkerhet Innehåll Säkerhet ..............3 VARNING Säkerhets- och instruktionsdekaler ....7 Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, Montering ..............8 illustrationer och specifikationer som Montera skenan och kedjan........ 8 medföljer detta elverktyg. Montering av stolpsågen........9 Tillsätta sken- och kedjeolja i stolpsågen... 10 Underlåtenhet att följa anvisningarna nedan Montering av selen ..........11 kan resultera i elektriska stötar, brand...
stötar minskar om du använder en sladd som service på enheten. Endast personer som lämpar sig för utomhusbruk. är ansvarsfulla, utbildade, införstådda med anvisningarna och fysiskt kapabla får Använd en jordfelsbrytare (jfb) om du tvingas använda eller utföra service på enheten. använda elverktyget i en fuktig miljö.
Página 198
Fallande föremål över 68 °C eller elda upp det. Ersätt enbart kan leda till allvarliga personskador. batteripaketet med ett äkta Toro-batteripaket. Om en annan typ av batteripaket används Klä dig lämpligt – använd lämpliga kläder, kan det leda till brand eller explosion. Förvara inklusive ögonskydd, långbyxor, rejäla och...
Página 199
hjälpmedel som stegar kan leda till att du förlorar genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder, balansen eller kontrollen över stolpsågen. som sådana som anges här: Var beredd på återfjädring när du sågar i Håll ett stadigt grepp med tummarna trädgrenar som är spända. När spänningen i och fingrarna runt stolpsågens handtag träfibrerna avtar riskerar du att träffas av den samtidigt som du håller stolpsågen med...
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal139-5348 139-5348 1. Kassera på korrekt sätt. decal139-5345 139-5345 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörselskydd, använd ögonskydd, använd hjälm, använd handskar, använd rejäla halksäkra skor, utsätt inte för regn.
Montering Montera skenan och kedjan FARA Kontakt med stolpsågens sågtänder kan orsaka allvarliga personskador. • Ta bort batteripaketet innan du justerar eller underhåller stolpsågen. • Använd alltid handskar när du justerar eller underhåller stolpsågen. Placera stolpsågen på en plan yta och installera inte batteripaketet. Ta bort sidoskyddet.
Montering av stolpsågen Fäll ut handtagets delar (Figur g374227 Figur 4 1. Handtagsdel 3. Sågdel 2. Mittdel Rikta in låsknappen på mittdelen mot det spårade hålet i änden av handtagsdelen och skjut ihop de två skaften (Figur Obs: Låsknappen klickar i det avlånga hålet när skaften är säkrade Använd den medföljande skiftnyckeln för att fästa dessa två...
g374228 Figur 5 Tillsätta sken- och kedjeolja i stolpsågen Viktigt: Använd endast avsedd olja för skenan och kedjan (säljs separat). Fyll på stolpsågen med sken- och kedjeolja innan första användning. Se Kontrollera oljenivån och fylla på olja i skenan och kedjan (sida 16).
Specifikationer Modell 51847T Skenans längd (när utrustad 25,4 cm med 88619 och 88621) 0,127 cm Kedjemätare (när utrustad med 88619 och 88621) Kedjelutning (när utrustad 0,635 cm med 88619 och 88621) 58 länkar Kedjelängd (när utrustad med 88619 och 88621) Märkspänning 60 V DC max, 54 V DC nominellt...
Körning Innan du använder stolpsågen Vidta följande åtgärder innan du använder stolpsågen: • Kontrollera kedjespänningen. Se Justera kedjespänningen (sida 17). • Rengör stolpsågens delar och kontrollera att de inte uppvisar ett stort slitage eller skador. Byt ut g374232 dem vid behov. Se Underhålla styrskenan, kedjan Figur 10 och drevet (sida...
Använda stolpsågen Greppa stolpsågen med båda händerna. Ställ dig på ett stabilt, jämnt underlag framför trädet som ska beskäras och placera dig så VARNING att du har ett bra och stabilt fotfäste medan du Felaktig användning av stolpsågen kan sågar. innebära livsfara och orsaka allvarliga Se till att du endast sågar i trämaterialet som personskador.
Beskära träd VARNING Det finns risk för att du tappar balansen när du sågar kvistar högt upp i ett träd. Detta riskfyllda arbete kan innebära livsfara och leda till att du eller kringstående skadas allvarligt. Gör på följande sätt när du sågar kvistar i ett träd: •...
Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. • Kontrollera att oljan flödar till kedjan. • Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. Varje användning eller • Kontrollera att skenan är rak och oskadd dagligen •...
Justera kedjespänningen Kontrollera sågkedjeoljans flöde Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Kontrollera att kedjan är korrekt spänd. Förbered användning av stolpsågen. Se Innan du använder stolpsågen (sida 13). En lös kedja sliter ut drevet och styrskenan och kan även orsaka att kedjan faller av.
Página 211
Placera stolpsågen på ett plant underlag och ta bort batteripaketet. Se Ta bort batteripaketet (sida 15). Låt sågkedjan svalna. Viktigt: Spänn inte en varm kedja. Den kan dra ihop sig när det svalnar, vilket resulterar i en överspänd kedja. Kontrollera styrskenan så att den inte är böjd eller skadad.
Underhålla styrskenan, Rengör styrskenan och kedjan. Ta bort smuts och skräp från spåret längs styrskenans kant kedjan och drevet med hjälp en tråd eller en liten skruvmejsel. Starta från drevet i den främre änden och arbeta Årligen eller före förvaring bakåt.
Montera styrskenan och Slipa kedjan kedjan Årligen eller före förvaring En vass kedja ger bättre sågning och längre FARA batterilivslängd. Kontakt med stolpsågens sågtänder kan Kedjan måste slipas eller bytas ut om du måste tvinga orsaka allvarliga personskador. den till träet eller om den producerar sågspån istället för hela träflisor.
Förvaring Viktigt: Förvara maskinen, batteriet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 12). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Stolpsågen fungerar inte, eller fungerar 1.
Página 216
Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.