Hansgrohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para AXOR ShowerHeaven 720 10625800:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 34
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 40
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 42
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 44
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 50
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫95 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
AR
2
4
6
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
38
46
48
52
54
56
ShowerHeaven 720
10625800 / 10627800
ShowerHeaven 970
10621800 / 10623800

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800

  • Página 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione 8 Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 2 SyMBoLBeScHreIBUNG Zubehör (siehe Seite 60) Naturschwamm Montage (siehe Seite 60) Warnung vor heißer Oberfläche! Maße (siehe Seite 77) Warnung vor Handverletzung Durchflussdiagramm (siehe Seite 82) Strom an / aus Hinweis Strom an / aus Weist das betreffende Personal auf Informationen hin, deren Inhalt wichtig ist und berücksichtigt werden soll.
  • Página 3: Sicherheitshinweise / Technische Daten

    SIcHerHeITSHINWeISe / TecHNIScHe DATeN Technische Daten Sicherheitshinweise  Betriebsdruck vor der Armatur: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und  Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Betriebsdruck: 0,2 – 0,6 MPa Kinder, sowie erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder ...
  • Página 4 DeScrIPTIoN DU SyMBoLe Accessoires (voir page 60) éponge naturelle Montage (voir page 60) Attention à la température élevée à la surface ! Dimensions (voir page 77) Risque de blessure des mains possible ! Diagramme du débit (voir page 82) Courant marche / arrêt Remarque Courant marche / arrêt Attire l‘attention du personnel correspondant sur des...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    coNSIGNeS De SÉcUrITÉ / INForMATIoNS TecHNIQUeS Informations techniques Consignes de sécurité  Pression de service devant la robinetterie: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute  blessure par écrasement ou coupure Pression de service autorisée: 0,2 –...
  • Página 6: Symbol Description

    SyMBoL DeScrIPTIoN Fittings (see page 60) natural sponge Assembly (see page 60) Hot surface! Dimensions (see page 77) Warning: Risk of injury to hands Flow diagram (see page 82) Electricity on / off Note Electricity on / off Points out information to the affected personnel, whose content is important and must be taken into consideration.
  • Página 7: Safety Notes

    SAFeTy NoTeS / TecHNIcAL DATA Technical Data Safety Notes  operating pressure in front of the shower fitting: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting  injuries. operating pressure: 0,2 – 0,6 MPa children as well as adults with physical, mental and/or sensoric ...
  • Página 8 DeScrIzIoNe SIMBoLo Accessori (vedi pagg. 60) spugna naturale Montaggio (vedi pagg. 60) Attenzione, superficie molto calda! Ingombri (vedi pagg. 77) Avvertimento da lesioni alle mani Diagramma flusso (vedi pagg. 82) Corrente ON / OFF Indicazione Corrente ON / OFF rimanda il personale in oggetto a delle informazioni, dove il loro contenuto è...
  • Página 9: Indicazioni Sulla Sicurezza

    INDIcAzIoNI SULLA SIcUrezzA / DATI TecNIcI Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza  Pressione di servizio prima della rubinetteria: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio  bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso: 0,2 – 0,6 MPa I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/ ...
  • Página 10: Descripción De Símbolos

    DeScrIPcIóN De SíMBoLoS Accesorios (ver página 60) Esponja natural Montaje (ver página 60) ¡Atención, superficie muy caliente! Dimensiones (ver página 77) Aviso de peligro de lesiones en las manos Diagrama de circulación (ver página 82) Corriente on / off Nota Corriente on / off Instruye al personal en cuestión sobre temas cuyo contenido es importante y debe tenerse en cuenta.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad / Datos Técnicos

    INDIcAcIoNeS De SeGUrIDAD / DAToS TÉcNIcoS Datos técnicos Indicaciones de seguridad  Presión de servicio delante de la grifería: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por  aplastamiento o corte. Presión en servicio: 0,2 – 0,6 MPa Niños, así...
  • Página 12 SyMBooLBeScHrIjVING Toebehoren (zie blz. 60) Natuurzwam Montage (zie blz. 60) Let op: heet! Maten (zie blz. 77) Waarschuwing voor handverwondingen Doorstroomdiagram (zie blz. 82) Stroom aan / uit Aanwijzing Stroom aan / uit Wijst het betrokken personeel op informatie waarvan de inhoud belangrijk is en in acht genomen moet worden.
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    VeILIGHeIDSINSTrUcTIeS / TecHNIScHe GeGeVeNS Technische gegevens Veiligheidsinstructies  Stroomdruk voor de kraan: max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden  handschoenen worden gedragen. Werkdruk: max. 0,2 – 0,6 MPa Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische ...
  • Página 14 SyMBoLBeSKrIVeLSe Tilbehør (se s. 60) Natursvamp Montering (se s. 60) Varm overflade! Målene (se s. 77) Fare for kvæstelser af hånden Gennemstrømningsdiagram (se s. 82) Strøm til / fra Stroom aan / uit Henviser personalet til oplysninger, som er vigtige og som der skal tages højde for.
  • Página 15 SIKKerHeDSANVISNINGer / TeKNISKe DATA Tekniske data Sikkerhedsanvisninger  Stroomdruk voor de kraan: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og  snitsår. Driftstryk: 0,2 – 0,6 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske ...
  • Página 16: Manutenção

    DeScrIção Do SíMBoLo Acessórios (ver página 60) Esponja natural Montagem (ver página 60) Superfície quente! Medidas (ver página 77) Advertência para ferimentos manuais Fluxograma (ver página 82) Electricidade ligada/desligada Aviso Electricidade ligada/desligada Adverte os funcionários para informações, cujo conteúdo é importante e tem que ser considerado.
  • Página 17: Avisos De Segurança

    AVISoS De SeGUrANçA / DADoS TÉcNIcoS Dados Técnicos Avisos de segurança  Pressão de funcionamento anterior à misturadora: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo  a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de funcionamento: 0,2 –...
  • Página 18 oPIS SyMBoLU Wyposażenie (patrz strona 60) Gąbka naturalna Montaż (patrz strona 60) Uwaga na gorącą powierzchnię! Wymiary (patrz strona 77) Ostrzeżenie przed zranieniem ręki Schemat przepływu (patrz strona 82) Wł. / wył. prąd Wskazówka Wł. / wył. prąd zwraca odpowiedniemu personelowi uwagę na informacje, których treść...
  • Página 19: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAzóWKI BezPIeczeńSTWA / DANe TecHNIczNe Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa  ciśnienie robocze przed armaturą: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas  montażu należy nosić rękawice. ciśnienie robocze: 0,2 – 0,6 MPa zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub ...
  • Página 20: Popis Symbolů

    PoPIS SyMBoLů Příslušenství (viz strana 60) Přírodní mořská houba Montáž (viz strana 60) Pozor, horký povrch! Rozmìry (viz strana 77) Nebezpečí poranění rukou Diagram průtoku (viz strana 82) Elektrický proud ZAP / VYP Upozornění Elektrický proud ZAP / VYP Upozorňuje dotyčný personál na informace, jejichž obsah je důležitý...
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    BezPečNoSTNí PoKyNy / TecHNIcKÉ úDAje Technické údaje Bezpečnostní pokyny  Provozní tlak před armaturou: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži  nosit rukavice. Provozní tlak: 0,2 – 0,6 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým ...
  • Página 22: Popis Symbolov

    PoPIS SyMBoLoV Príslušenstvo (viď strana 60) Prírodná morská huba Montáž (viď strana 60) Pozor, horúci vzduch! Rozmery (viď strana 77) Nebezpečenstvo poranenia rúk Diagram prietoku (viď strana 82) Zap./vyp. prúd Upozornenie Zap./vyp. prúd Upozorňuje dotyčný personál na informácie, ktorých obsah je dôležitý...
  • Página 23: Bezpečnostné Pokyny

    BezPečNoSTNÉ PoKyNy / TecHNIcKÉ úDAje Technické údaje Bezpečnostné pokyny  Prevádzkový tlak pred armatúrou: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a  rezným poraneniam. Prevádzkový tlak: 0,2 – 0,6 MPa Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé ...
  • Página 24 符号说明 附件 (参见第 60 页) 天然海绵 安装 (参见第 60 页) 热表面! 大小 (参见第 77 页) 手受伤危险警告 流量示意图 (参见第 82 页) 电流 接通/断开 指示说明 电流 接通/断开 向相关人员指出其内容的重要性并应加以考虑。 电气安装人员 安装和检查工作由有资质的电气专业人员按照德国电气 水连接 DN 20 工程协会VDE 0100标准中第701项和国际电工委员会IEC 热水 G 3/4 60364-7-701标准执行。 水连接 DN 20 冷水...
  • Página 25 安全技巧 / 技术参数 技术参数  全技巧 花洒接头前方的操作压力: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。  工作压强: 0,2 0,6 MPa 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的  推荐工作压强: 0,25 0,5 MPa 情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系 测试压强: 1,6 MPa 统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  持莲蓬头与人头之间有足够的距离。 热水温度: 70°C 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。...
  • Página 26: Описание Символов

    ОпИсанИе сИмвОлОв Принадлежности (см. стр. 60) Губка из натурального волокна Монтаж (см. стр. 60) Осторожно! Горячая поверхность! Размеры (см. стр. 77) Предупреждение о повреждении рук Схема потока (см. стр. 82) Ток вкл. / выкл. Указание Ток вкл. / выкл. соответствующий персонал знакомит с важной информацией, которую...
  • Página 27 УкаЗанИя пО ТеХнИке беЗОпаснОсТИ / ТеХнИческИе Данные Технические данные Указания по технике безопасности  Рабочее давление в смесителе: не более. 0,6 мпа во время монтажа следует надеть перчатки во избежание  прищемления и порезов. Рабочее давление: 0,2 – 0,6 мпа Дети, а...
  • Página 28: Karbantartás

    SzIMBóLUMoK LeírÁSA Tartozék (lásd a 60. oldalon) Természetes szivacs Szerelés (lásd a 60. oldalon) Vigyázat! Forró felületek! Méretet (lásd a 77. oldalon) Figyelmeztetés kézsérülésre Átfolyási diagramm (lásd a 82. oldalon) Áram be / ki Megjegyzés Áram be / ki Az érintett személyzetet olyan információra figyelmezteti, amelynek tartalma fontos, és figyelembe kell venni.
  • Página 29: Biztonsági Utasítások

    BIzToNSÁGI UTASíTÁSoK / MűSzAKI ADAToK Műszaki adatok Biztonsági utasítások  Üzemi nyomás a csaptelep előtt: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében  kesztyűt kell viselni. Üzemi nyomás: 0,2 – 0,6 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben ...
  • Página 30 MerKIN KUVAUS Varusteet (katso sivu 60) Luonnonsieni Asennus (katso sivu 60) Varoitus kuumasta pinnasta! Mitat (katso sivu 77) Varoitetaan käsivammoista Virtausdiagrammi (katso sivu 82) Sähkö päällä / pois päältä Huomautus Sähkö päällä / pois päältä osoittaa asiaankuuluvalle henkilökunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä...
  • Página 31 TUrVALLISUUSoHjeeT / TeKNISeT TIeDoT Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet  Käyttöpaine ennen kalustetta: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien  tapaturmien estämiseksi. Käyttöpaine: 0,2 – 0,6 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset  Suositeltu käyttöpaine: 0,25 –...
  • Página 32 SIMBoLIo APrAšyMAS Tillbehör (se sidan 60) Natursvamp Montering (se sidan 60) Varning för het yta! Måtten (se sidan 77) Atsargiai! Galima sužeisti rankas Pralaidumo diagrama (se sidan 82) Ström på / av Hänvisning Ström på / av Gör personalen uppmärksam på viktig information som måste beaktas.
  • Página 33 SäKerHeTSANVISNINGAr / TeKNISKA DATA Tekniska data Säkerhetsanvisningar  Driftstryck framför blandaren: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika  kläm- och skärskadorgen werden. Driftstryck: 0,2 – 0,6 MPa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder ...
  • Página 34 SIMBoLIo APrAšyMAS Priedai (žr. psl. 60) Natūrali kempinė Montavimas (žr. psl. 60) Karštas paviršius! Išmatavimai (žr. psl. 77) Atsargiai! Galima sužeisti rankas Pralaidumo diagrama (žr. psl. 82) Srovė įj./ išj. Nuoroda Srovė įj./ išj. Kai atitinkamas personalas nurodo informaciją, kurios turinys yra svarbus ir į...
  • Página 35: Montavimo Vietos Charakteristika

    SAUGUMo TecHNIKoS NUroDyMAI / TecHNINIAI DUoMeNyS Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai  Darbinis slėgis prieš maišytuvą: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite  pirštines. Darbinis slėgis: 0,2 – 0,6 MPa Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su ...
  • Página 36: Opis Simbola

    oPIS SIMBoLA Pribor (pogledaj stranicu 60) prirodna spužva Sastavljanje (pogledaj stranicu 60) Upozorenje na opasnost od vrele površine! Mjere (pogledaj stranicu 77) Upozorenje na opasnost od ozljeda ruku Dijagram protoka (pogledaj stranicu 82) Struja uklj. / isklj. Uputa Struja uklj. / isklj. odgovarajućem osoblju ukazuje na informacije čiji je sadržaj bitan i treba se uvažiti.
  • Página 37: Sigurnosne Upute

    SIGUrNoSNe UPUTe / TeHNIčKI PoDATcI Tehnički podatci Sigurnosne upute  radni tlak ispred armature: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju  nositi rukavice. Najveći dopušteni tlak: 0,2 – 0,6 MPa Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle ...
  • Página 38 SIMGe AçIKLAMASI Aksesuar (Bakınız sayfa 60) Doğal Sünger Montajı (Bakınız sayfa 60) Sıcak yüzeye karşı uyarı! Ölçüleri (Bakınız sayfa 77) El yaralanmasına karşı uyarı Akış diyagramı (Bakınız sayfa 82) Akım açık / kapalı Bilgi Akım açık / kapalı İçeriği önem taşıyan ve dikkate alınması gereken bilgiler konusunda ilgili personelin dikkatini çeker.
  • Página 39: Güvenlik Uyarıları

    GÜVeNLIK UyArILArI / TeKNIK BILGILer Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları  Bataryadan önceki işletme basıncı azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için  eldiven kullanılmalıdır. İşletme basıncı: 0,2 – 0,6 MPa Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz ...
  • Página 40: Descrierea Simbolurilor

    DeScrIereA SIMBoLUrILor Accesorii (vezi pag. 60) Burete natural Montare (vezi pag. 60) Atenţie la suprafaţa fierbinte! Dimensiuni (vezi pag. 77) Avertisment referitor la rănirea mâinilor Diagrama de debit (vezi pag. 82) Curent pornit / oprit Observaţie Curent pornit / oprit Atrageţi atenţia personalului asupra informaţiilor importante şi care trebuie respectate.
  • Página 41: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTrUcŢIUNI De SIGUrANŢă / DATe TeHNIce Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă  Presiune de funcţionare înainte de baterie: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor.  Presiune de funcţionare: 0,2 – 0,6 MPa copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot ...
  • Página 42 Περιγραφή συμβόλ ν αξεσουάρ (βλ. σελίδα 60) Φυσικός σπόγγος Συναρμολόγηση (βλ. σελίδα 60) Προειδοποίηση: καυτή επιφάνεια! Διαστάσεις (βλ. σελίδα 77) Προειδοποίηση για τραυματισμό χεριών Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 82) Ρεύμα on / off Σημείωση Ρεύμα on / off υποδεικνύει στο προσωπικό πληροφορίες με σημαντικό περιεχόμενο, που...
  • Página 43: Υποδείξεις Ασφαλείας

    υΠΟΔείξεισ ασφαλείασ / ΤεχνιΚΆ χαραΚΤΗρισΤιΚΆ Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας  Πίεση λειτουργίας προ της βάνας: έως 0,6 MPa για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να  φοράτε γάντια. λειτουργία πίεσης: 0,2 – 0,6 MPa Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ...
  • Página 44 DeScrIPTIoN DU SyMBoLe Pribor (glejte stran 60) Naravna gobica Montaža (glejte stran 60) Opozorilo pred vročo površino! Mere (glejte stran 77) Opozorilo pred poškodbami roke Diagram pretoka (glejte stran 82) Tok vklop / izklop Opozorilo Tok vklop / izklop opozaraja dotično osebje na informacije, katerih vsebina je pomemna in jo je treba upoštevati.
  • Página 45: Varnostna Opozorila

    VArNoSTNA oPozorILA / TeHNIčNI PoDATKI Tehnični podatki Varnostna opozorila  obratovalni tlak pred armaturo: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi  zmečkanja ali urezov. Delovni tlak: 0,2 – 0,6 MPa otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali ...
  • Página 46: Sümbolite Kirjeldus

    SÜMBoLITe KIrjeLDUS Lisavarustus (vt lk 60) Looduslik svamm Paigaldamine (vt lk 60) Kuum pealispind! Mõõtude (vt lk 77) Käte vigastamise oht Läbivooludiagramm (vt lk 82) Elektrivool sees / väljas Märkus Elektrivool sees / väljas juhtige asjasse puutuva personali tähelepanu teabele, mis on oluline ja mida tuleb järgida.
  • Página 47 oHUTUSjUHISeD / TeHNILISeD ANDMeD Tehnilised andmed Ohutusjuhised  töörõhk süsteemis enne dušši: maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.  Töörõhk 0,2 – 0,6 MPa Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei  tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju Soovitatav töörõhk: 0,25 –...
  • Página 48 SIMBoLU NozīMe Aksesuāri (skat. 60. lpp.) Dabīgais sūklis Montāža (skat. 60. lpp.) Brīdinājums par karstu virsmu! Izmērus (skat. 77. lpp.) Iespējams savainot rokas Caurplūdes diagramma (skat. 82. lpp.) Strāva ieslēgta / izslēgta Norāde Strāva ieslēgta / izslēgta Atbilstošais personāls norāda uz informāciju, kuras saturs ir svarīgs un jāņem vērā.
  • Página 49 DrošīBAS NorāDeS / TeHNISKIe DATI Tehniskie dati Drošības norādes  Darba spiediens pirms jaucējkrāna: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem,  nepieciešams nēsāt cimdus. Darba spiediens: 0,2 – 0,6 MPa Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ...
  • Página 50 oPIS SIMBoLA Pribor (vidi stranu 60) prirodni sunđer Montaža (vidi stranu 60) Upozorenje na opasnost od vrele površine! Mere (vidi stranu 77) Upozorenje na opasnost od povreda ruku Dijagram protoka (vidi stranu 82) Struja uklj. / isklj. Napomena Struja uklj. / isklj. Ukazuje odgovarajućem osoblju na informacije čiji je sadržaj važan i treba da se uvaži.
  • Página 51: Sigurnosne Napomene

    SIGUrNoSNe NAPoMeNe / TeHNIčKI PoDAcI Tehnički podaci Sigurnosne napomene  radni pritisak ispred armature: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju  nositi rukavice. radni pritisak: 0,2 – 0,6 MPa Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle ...
  • Página 52 SyMBoLBeSKrIVeLSe Tilbehør (se side 60) Natursvamp Montasje (se side 60) Varsel pga. het overflate! Mål (se side 77) Varsel om skader på hendene Gjennomstrømningsdiagram (se side 82) Strøm på / av Henvisning Strøm på / av Gjør det respektive personalet oppmerksom på viktige informasjoner som skal overholdes.
  • Página 53 SIKKerHeTSHeNVISNINGer / TeKNISKe DATA Tekniske data Sikkerhetshenvisninger  Driftstrykk før armatur: maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.  Driftstrykk 0,2 – 0,6 MPa Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap ...
  • Página 54: Описание На Символите

    ОпИсанИе на сИмвОлИТе Принадлежности (вижте стр. 60) Естествен сюнгер Монтаж (вижте стр. 60) Предупреждение за гореща повърхност! Размери (вижте стр. 77) Предупреждение за наранявания на ръцете Диаграма на потока (вижте стр. 82) Електричество вкл / изкл Указание Електричество вкл / изкл посочва...
  • Página 55 УкаЗанИя За беЗОпаснОсТ / ТеХнИческИ ДаннИ Технически данни Указания за безопасност  Работно налягане преди арматурата: макс. 0,6 мпа при монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат  наранявания поради притискане или порязване. Работно налягане: 0,2 – 0,6 мпа не...
  • Página 56 PërSHKrIMI I SIMBoLIT Pajisje shtesë (shih faqen 60) Sfungjer natyral Montimi (shih faqen 60) Paralajmërimi për sipërfaqen e nxehtë! Përmasat (shih faqen 77) Paralajmërim për dëmtimin e duarve Diagrami i qarkullimit (shih faqen 82) Korrenti kyçur / shkyçur Udhëzim Korrenti kyçur / shkyçur Vini në...
  • Página 57: Udhëzime Sigurie

    UDHëzIMe SIGUrIe / Të DHëNA TeKNIKe Të dhëna teknike Udhëzime sigurie  Shtypja para armaturës: maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të  montimit duhet që të vishni doreza. Presioni gjatë punës 0,2 –...
  • Página 58 ...... 0,2 – 0,6 ............ 0,25 – 0,5 ........................0,2 – 0,6 ................0,25 – 0,5 ........70°C ............0,2 – 0,6 ......................... 65°C .......... 0,25 – 0,5 ..
  • Página 59 DN 20 VDE 0100 G 3/4 60364-7-701 DN 20 G 3/4 DN 20 DN 20 VDE 0100 G 3/4 VDE 0100 G 3/4 60364-7-701 60364-7-701 DN 20 DN 20 G 3/4 G 3/4 > 50 l/min...
  • Página 62 DN 20 DN 20 DN 20 DN 15 DN 20 DN 20 >50 l/min...
  • Página 63 DN 20 DN 20 DN 20 DN 15 DN 20 DN 20 >50 l/min...
  • Página 64 SHoWerHeAVeN 10623800 + 10627800 Ø 4mm² Ø 4mm² PE/ x • Lichtschal- • Anschluss- • Steckverbin- • Potentialausgleich • Nullleiter • Leiter • FI-Schutzschalter • Transformator • Leuchtmittel • Verteilerbox dose dungen • compensation de • ne utral • Interrupteur •...
  • Página 65 SHoWerHeAVeN 10623800 + 10627800 Ø 4mm² Ø 4mm² PE/ x • Neutral- • Strömbry- • Anslutnings- • Potentialutjämning • Ledare • jordfelsbrytare • Transformator • Glödlampa • Stickanslutning • Fördelare ledare tare dosa • Potencialų išlygi- • nulinis • FI apsauginis •...
  • Página 66 DN 20 DN 20 DN 20 min.1m min.1m Ø 4mm² SW 5 mm 2x PE...
  • Página 67 Ø 10 mm ~ 30 mm SW 13 mm...
  • Página 68 SW 24 mm SW 20 mm SW 5 mm 10625 + 10621 SW 4 mm...
  • Página 69 10623 + 10627 SW 4 mm 4x PE SW 24 mm...
  • Página 70 SW 24 mm Body (2x Body) (2x rain) Laminar Rain Body Body Rain Laminar Rain (Laminar)
  • Página 71 10625 + 10621...
  • Página 72 SW 5 mm SW 4 mm...
  • Página 73 SW 4 mm 10625 + 10621...
  • Página 74 SHoWerHeAVeN 10625800 + 10627800...
  • Página 75 SHoWerHeAVeN 10621800 + 10623800...
  • Página 76 SHoWerHeAVeN 10621800 + 10625800 97722000 95142000 95143000 (970 x 970) 95145000 (720 x 720) 25963000 97973000 25963000 95146000 95675000 (970 x 970) 95147000 95669000 (720 x 720) 95148000 (970 x 970) 95144000 (720 x 720) 95149000 95150000 95151000...
  • Página 77 SHoWerHeAVeN 10623800 + 10627800 97722000 95142000 95143000 (970 x 970) 95145000 (720 x 720) 97721000 25963000 97732000 97973000 25963000 95146000 95676000 (970 x 970) 95147000 95674000 (720 x 720) 95397000 (970 x 970) 95398000 (720 x 720) 95149000 97729000 95150000 (12V / 20W;...
  • Página 78 SW 4 mm 10625 + 10621 SW 5 mm...
  • Página 79 SW 24 mm 按相反的顺序进行安装 монтаж выполняется в обратной последовательности Szerelés fordított sorrendben Asennus päinvastaisessa järjestyksessä Montera i omvänd ordningsföljd 97973000 Montavimas atbuline tvarka Montaža se izvodi obrnutim redoslijedom Montaj ters işlem sırasına göre Montaţi în ordine inversă συναρμολόγηση με την αντίθετη σειρά Montaža v obratnem vrstnem redu Paigaldage vastupidises järjekorras Montage in umgekehrter reihenfolge...
  • Página 80 12V / 20W; Gy 6,35...
  • Página 82 Showerheaven 720 (10625800 / 10627800) Showerheaven 970 (10621800 / 10623800)
  • Página 83 Body Rain Laminar Rain + Body Rain + Laminar Body + Laminar...
  • Página 84 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido