ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ......3 10. Transferencia de los valores de 2. Utilización conforme a lo prescrito ...3 medición por Bluetooth low energy ® 3. Información general ........3 technology ..........14 4. Símbolos...........4 11. Evaluación de los resultados de la 5.
1. Artículos suministrados 1 Pulsioxímetro PO 60, 2 pilas AAA de 1,5 V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso 2. Utilización conforme a lo prescrito Utilice el pulsioxímetro Beurer PO 60 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardíaca (pulso).
4. Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Nota Indicación de información importante Observe las instrucciones de uso...
Página 5
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No deseche pilas con la basura doméstica, ya que contienen sustancias tóxicas Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Número de serie El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EC relativa a los productos sanitarios.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúre- se de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
Página 7
− en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo anchura aprox. > 20 mm, grosor aprox. >15 mm). − en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras. − en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por ejemplo (anchura aprox.
Página 8
• Ni la indicación de la curva de pulso ni de la columna de pulso permiten calcular la fuerza del pulso o del riego sanguíneo en el lugar de medición. Estos parámetros sirven únicamente para representar de forma óptica la variación actual de las señales en el lugar de medición y no permiten realizar un diagnóstico certero del pulso.
Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
6. Descripción del aparato Tecla de función Abertura para el dedo Fijación de la correa Descripción de la pantalla 1. Saturación de oxígeno (en porcentaje) 2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto) %SpO PRbpm 3. Onda de pulso (onda pletismográfica) 4.
7. Puesta en funcionamiento 7.1 Colocar las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Coloque las dos pilas suministradas en el compartimento de las pilas (atención a la polaridad correcta), tal como se muestra en la imagen.
7.2 Ajustar la correa Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente. 1. Deslice el extremo estrecho de la correa por la fijación tal como se muestra en la imagen. 2. Pase y fije el otro extremo de la correa por el pasa- dor del extremo estrecho.
Página 13
2. Pulse la tecla de función. El pulsioxímetro comenza- rá la medición. No se mueva durante el proceso de medición. 3. Transcurridos unos segundos, aparecerán en la pantalla los valores medidos. %SpO PRbpm Nota Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurridos aprox. 10 segundos.
• Función de visualización: para ajustar el formato de visualización de la pantalla (formato vertical, formato horizontal), pulse brevemente la tecla de función durante el funcionamiento. • Función de nitidez: para ajustar la nitidez de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de función durante el funcionamiento.
® - El Bluetooth se activa automáticamente. - La aplicación “beurer HealthManager“ debe estar activada para realizar la transmisión de datos. - En todas las transferencias de datos se sincronizan la hora y la fecha con el smartphone. 11. Evaluación de los resultados de la medición ADVERTENCIA La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es válida para per- sonas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades...
Disminución de la saturación de oxígeno en función de la altitud Nota La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de saturación de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfermeda- des de las vías respiratorias, etc.).
• Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxíme- tro con un paño suave humedecido con alcohol medicinal. • Si aparece la indicación de pila baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas. •...
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Página 19
El dedo utilizado para la La punta del dedo debe tener las siguientes El pulsioxíme- medición es demasiado medidas: anchura entre 10 y 20 mm tro muestra grande o demasiado grosor entre 5 y 15 mm. interrupciones pequeño. en la medición o grandes El dedo, la mano o el cuer- Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el...
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Android is a trademark of Google Inc. 16. Datos técnicos N.º de modelo PO 60 Método de medición Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición...
Página 21
Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V Vida útil de las pilas Las 2 pilas AAA garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 3 mediciones al día (cada 60 segundos). Clasificación IP22, pieza de aplicación tipo BF Transferencia de El pulsioxímetro utiliza Bluetooth low energy technology,...
Página 22
• Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/UE. Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.