Publicidad

Enlaces rápidos

BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Mail: kd@beurer.de
PO 80
Pulsioxímetro
E
Manual de instrucciones
89077 Ulm (Germany)
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
ES
0483

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical PO 80

  • Página 1 PO 80 Pulsioxímetro Manual de instrucciones BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 • www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 •...
  • Página 2: Volumen De Suministro

    1 Instrucciones de uso 2. Utilización conforme a lo prescrito Utilice el pulsioxímetro Beurer PO 80 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardíaca (pulso). El pulsioxímetro es apto para su utilización tanto en el entorno privado (en casa, de viaje) como en el ámbito médico...
  • Página 3: Información General

    3. Información general El pulsioxímetro Beurer PO 80 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) y la frecuencia cardíaca (pulso). La concentración de oxígeno determina el porcen- taje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno, de ahí que constituya un importante parámetro para la evaluación de la función respiratoria.
  • Página 4 4. Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso Aviso sobre información importante Tenga en cuenta las instrucciones de uso...
  • Página 5: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Número de serie El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. 0483 Fecha de fabricación Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo IP22 oblicuo de agua 5.
  • Página 6 ADVERTENCIA • Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro. • Antes de su aplicación es preciso asegurarse de que el aparato y sus accesorios no presenten daños visibles. En caso de duda se recomienda no utilizarlo y consultar a su distribuidor o contactar con el servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
  • Página 7 − en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si presentan temblores). − cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas. • En personas con problemas circulatorios, el uso continuado del pulsioxímetro puede causar malestar o dolor. No utilice el pulsioxímetro más de 2 horas en un dedo. •...
  • Página 8 • Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que la yema del dedo cubra el sensor del receptáculo. • Mantenga inmóviles la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medición. •...
  • Página 9: Descripción Del Aparato

    6. Descripción del aparato Tecla de función Abertura para el dedo Conector USB Fijación de la correa/indica- dor de control de carga...
  • Página 10: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla 1. Símbolo de alarma (tachado = alarma desactivada) %SpO 2. Símbolo de tono de pulso (tachado = tono desactivado) 3. Indicación de batería 4. Pulso (valor en lpm) 5. Columna de pulso Curva de pulso SpO₂ podní...
  • Página 11 Opción 2: enchufe el cable de datos suministrado en la toma USB del pulsioxímetro. Enchufe el otro extremo (mayor tamaño) del cable de datos en la toma USB de un ordenador. Aviso Durante el proceso de carga, el indicador de control de carga azul del pulsioxímetro estará encendido.
  • Página 12: Ajustar La Correa

    7.3 Ajustar la correa Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente. 1. Deslice el extremo estrecho de la correa por la fijación tal como se muestra en la imagen. 2. Pase y fije el otro extremo de la correa por el pasador del extremo estrecho.
  • Página 13 8. Manejo 1. Introduzca el dedo con el que se puede realizar la medición en la abertura del pulsioxímetro, tal como se muestra en la imagen, y no lo mueva. 2. Pulse la tecla de función. El pulsioxímetro comenzará la medición. No se mueva durante el proceso de medición.
  • Página 14: Tecla De Función

    8.1 Tecla de función La tecla de función del pulsioxímetro dispone de tres funciones: • Función de encendido: cuando el pulsioxímetro está apagado, puede encenderse mante- niendo pulsada la tecla de función. • Función de visualización/pantalla: para ajustar el formato de visualización de la pantalla deseado (formato vertical u horizontal), pulse la tecla de función durante el funcionamiento.
  • Página 15: Configuración De Alarma ("Alarm")

    • Puede elegirse entre cuatro niveles de claridad de la pantalla. Para programar la claridad que desea, mantenga pulsada la tecla de función hasta que el aparato muestre la claridad que desea. • Para salir del menú de configuración seleccione con la tecla de función la opción de menú «Exit»...
  • Página 16 „SPO2 ALM LO“ Aquí se puede ajustar un valor límite inferior para la concentración de oxígeno. Si al realizar una medición no se alcanza el valor límite ajustado, el valor de concentración se visualiza en amarillo y se emite una señal acústica (si se ha activado la alarma).
  • Página 17: Mostrar En Tiempo Real En Un Pc Los Valores De Medición ("Usb")

    8.4 Mostrar en tiempo real en un PC los valores de medición («USB») Aviso La función de impresión le permitirá imprimir Tendencia los valores mientras realiza una medición. La impresión incluirá la tendencia de la medición en curso registrada hasta el momento de imprimirla.
  • Página 18: Grabar Datos De Medición ("Record")

    «Exit» y confírmela manteniendo pulsada la tecla de función. 8.5 Grabar datos de medición («Record») El pulsioxímetro PO 80 permite grabar datos de medición durante un periodo máximo de 24 horas. Los datos grabados pueden guardarse en el ordenador o imprimirse en forma de informe.
  • Página 19 Hora (horas) Hora Iniciar graba- No iniciar (minutos) ción grabación • Para introducir la hora, mantenga pulsada la tecla de función. Confirme después la entrada pulsando brevemente la tecla de función. Aviso Al iniciar una nueva grabación, la grabación anterior se sobrescribe automáticamente y no podrá...
  • Página 20: Cargar Los Datos De Medición Al Ordenador ("Upload")

    • Cuando la memoria del pulsioxímetro esté llena, en la pantalla se visualizará «Memory is full». 8.6 Cargar los datos de medición al ordenador («Upload») Aviso Los datos no se pueden transferir al ordenador mientras se están grabando otros. Los datos que se han medido y guardado en el pulsioxímetro se pueden transferir a un ordenador. Para transferir al ordenador los datos medidos guardados siga los siguientes pasos: •...
  • Página 21 • Haga clic en la lupa que se encuentra en la parte inferior de la pantalla. Se abre la ventana «Nuevo archivo». • Introduzca sus datos de usuario. Para confirma la entrada haga clic en «ok». El programa informa de que el pusioxímetro está conectado con el PC y de que este está listo para recibir los datos («Pulsioxímetro conectado: esperando datos ...»).
  • Página 22: Consultar Los Datos De Medición Guardados

    Aviso La impresión de los datos medidos permite elegir entre cuatro opciones de representación (resumen, datos completos, oximetría, franjas de medición). Con la impresión se ofrece al usuario un diagnóstico automatizado de los datos de medición grabados. Esta impresión sirve única y exclusivamente para confirmar el diagnóstico emi- tido por el médico que realiza el tratamiento, no deberá...
  • Página 23: Evaluación De Los Resultados De La Mediciónl

    9. Evaluación de los resultados de la mediciónl Disminución de la concentración de ADVERTENCIA oxígeno en función de la altitud La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es Aviso válida para personas con determinadas La siguiente tabla muestra los efectos de las di- enfermedades previas (asma, insufici- ferentes altitudes sobre el nivel de concentración...
  • Página 24: Limpieza/Mantenimiento

    Mal de altura, Valores bajos: 94-90 2500-3.500 m se recomienda consulte a su médico adaptación Frecuente apa- Valores críticos: rición de mal de < 90 busque atención mé- 3500-5.800 m <90 altura, adaptación dica urgentemente indispensable Hipoxia severa, 5800-7.500 m <80 limitación del tiem- po de estancia...
  • Página 25: Conservación

    11. Conservación ATENCIÓN: Conserve el pulsioxímetro en un lugar seco (humedad relativa del aire ≤95 %). Un grado de humedad excesivo puede dañar el pulsioxímetro o reducir su vida útil. Conserve el pulsioxímetro en un lugar con una temperatura ambiente de entre -40°C y 60°C. 12.
  • Página 26: Solución De Problemas

    Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 13. Solución de problemas Problema Posible causa Solución El pulsioxímetro La batería del pusioxímetro Recargue la batería utilizando la...
  • Página 27: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Nº de modelo PO 80 Método de medición Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición SpO₂ 0 – 100%, Pulso 0 – 254 pulsaciones por minuto Precisión...
  • Página 28 Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razo- nes de actualización. • Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato.

Tabla de contenido