Página 1
Notas Este es el manual de instrucciones del microscopio de Olympus. Le recomendamos que estudie cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse por completo con Microscopio óptico y accesorio...
Página 2
Consulte a su distribuidor local de Olympus en la UE para obtener información acerca de los sistemas de retorno o recogida disponibles en su país.
MX63/MX63L Índice Introducción ..............................1 Precauciones de seguridad ....................... 2 1 Nomenclatura de las unidades ....................13 2 Lista de unidades combinables ....................18 3 Procedimientos de observación .................... 22 3-1 Procedimientos de observación de campo claro/campo oscuro de luz reflejada ..............................22 3-2 Interruptor principal ............................
Página 4
3-9 Ajuste del tubo de observación ......................35 Ajuste de la distancia interpupilar ..........................35 Ajuste de las dioptrías ................................35 Utilizar los visores ..................................37 Ajuste de la inclinación ................................37 3-10 Ajuste del diafragma de apertura ....................38 3-11 Uso de las correderas de filtros para iluminación de luz reflejada ....39 3-12 Ajuste de la prevención de reflejos ....................
Página 5
MX63/MX63L Inserción de la corredera MIX para la observación de luz reflejada ...........58 Encendido de la iluminación de la corredera MIX para la observación de luz reflejada .....................................58 Ajuste del brillo de iluminación .............................59 Selección del diagrama de iluminación ........................60 5-7 Procedimientos de observación de polarización simple...
Página 6
12 Hoja de inspección preventiva para dispositivos de iluminación .......... 106 13 Selección del cable de alimentación adecuado ..........107 Apéndice: unidades montadas por Olympus .............. 109 Unidad de iluminación de luz transmitida (MX-TILLA/MX-TILLB) ..........109 Ajuste de la trayectoria de luz OP ..........................110 Montaje del filtro de luz reflejada (26ND0.5) ....................111...
ópticos UIS2. El uso de unidades inapropiadas condiciona el rendimiento del producto. (Hay otras unidades que pueden utilizarse con la serie UIS. Póngase en contacto con Olympus o consulte los últimos catálogos).
· Instale el producto sobre un escritorio en el que la inclinación de su superficie superior cumpla con las siguientes condiciones. De lo contrario, la platina podría moverse involuntariamente. ・ MX63 : 1° o menos ・ MX63L : 20' o menos · Para mayor seguridad, no coloque esterillas, etc. debajo del dispositivo.
MX63/MX63L PRECAUCIÓN – Seguridad eléctrica – Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por Olympus. Si no se utilizan el cable de alimentación y los cables adecuados, no podrá garantizarse la seguridad eléctrica prevista ni el rendimiento CEM (compatibilidad electromagnética) del producto. Si no se suministra ningún cable de alimentación, seleccionar el cable de alimentación adecuado consultando la sección þSelección del cable de ali‑...
Página 10
Si observa algún fenómeno imprevisto, p. ej., humo, etc. durante el uso, apague inmediatamente el sistema y póngase en contacto con Olympus. ATENCIÓN - Guía de luz líquida - No utilice una guía de la luz líquida que no sea conforme con este producto.
Página 11
Nunca repare, desmonte ni altere este producto. No seguir esta recomendación puede dar lugar a un incendio. Nadie a excepción de las personas autorizadas por Olympus debe llevar a cabo trabajos de reparación. Si necesita realizar alguna reparación, póngase en contacto con Olympus para recibir asistencia.
Página 12
Corredera de filtros correctores de luz (U‑25LBD)/Corredera de filtros amarillos (U‑25Y48)/Corredera vacía (U‑25)/ Corredera de filtros ámbar correctores de luz (U‑25LBA) Cuando las etiquetas de precaución estén sucias o en mal estado, contacte con Olympus para solicitar su sustitución o para realizar sus consultas.
Asegúrese de contactar con Olympus para recibir asistencia. Precauciones para el manejo · Este producto es un instrumento de precisión. Manipúlelo con cuidado y evite someterlo a impactos NOTA repentinos o graves.
Página 14
0915). Para garantizar el espacio de instalación adecuado para utilizar el sistema, se recomienda consultar el siguiente espacio de instalación, la apariencia del sistema, la altura del nivel de los ojos, etc. Espacio de instalación del MX63 Unidad: mm Amplitud de...
Página 15
MX63/MX63L Espacio de instalación del MX63L Unidad: mm Amplitud de movimiento de la platina Espacio de instalación...
Página 16
Apariencia del MX63, nivel de los ojos y centro de gravedad Unidad: mm Nivel de los ojos 338 (ángulo de inclinación de 20°) Tamaño del centro de (Tamaño del centro de gravedad) gravedad Vista lateral del microscopio Vista inferior del microscopio El centro de gravedad es una posición aproximada en la combinación estándar para la observación de luz...
Página 17
MX63/MX63L Apariencia del MX63L, nivel de los ojos y centro de gravedad Unidad: mm Nivel de los ojos 338 (ángulo de inclinación de 20°) Tamaño del centro de (Tamaño del centro de gravedad) gravedad Vista lateral del microscopio Vista inferior del microscopio El centro de gravedad es una posición aproximada en la combinación estándar para la observación de luz...
· Si existe alguna posibilidad de haber inhalado vapor de mercurio, acudir al médico inmediatamente y seguir sus instrucciones. 7. La lámpara de mercurio utilizada debe desecharse como residuo industrial. Si no puede desecharla de forma adecuada por su cuenta, póngase en contacto con Olympus para obtener ayuda.
MX63/MX63L Nomenclatura de las unidades La siguiente figura muestra únicamente las unidades principales. (La siguiente ilustración muestra el modelo MX63). Para más información sobre las unidades identificadas con un þ*ý, consulte los manuales de instrucciones proporcio‑ nados por separado. Fuente de luz para ilumi‑...
Página 20
Subplatina para MX63 Portaobleas giratorio Para 3 o 4 pulgadas (BH2‑WHR43) Para 4 o 5 pulgadas (BH2‑WHR54) Para 5 o 6 pulgadas (BH2‑WHR65) Placa portaobleas giratoria Para 6 o 8 pulgadas (MX‑WHPR86) Placa portaobleas giratoria (BH3‑WHP6) Placa negra (BH3‑SP6) Placa de vidrio (BH3‑SPG6)
Página 21
MX63/MX63L Subplatina para MX63L Portaobleas giratorio para 8 y 12 pulgadas Soporte de fotomáscara de 6 pulgadas Placa de vidrio (MX‑MH6) (MX‑SPG1412) (MX‑WHPR128) Mango de ajuste grueso (página 27) Mandos del eje X/eje Y (página 27) Mandos del eje X/eje Y (página 27)
Página 22
Unidad de espejo En función del tipo de observación, hay varias unidades de espejo dis‑ ponibles. Observación Nombres de unidades de espejo Campo claro de luz reflejada Incorporado al brazo del estativo de microscopio Campo oscuro de luz reflejada DIC de luz reflejada U‑MDIC3, U‑MDICAF3 Polarización simple de luz U‑MDIC3, U‑MDICAF3...
Página 23
MX63/MX63L La unidad de iluminación de luz transmitida se entrega montada por Olympus. La siguiente ilustración muestra la vista sin la platina para exponer el condensador sin obstáculos. SUGERENCIA Unidad de iluminación de luz transmitida (MX-TILLB) Anillo de ajuste de la altura del condensador (página 47) Ranura de inserción del filtro (página 49)
Página 25
MX63/MX63L : combinación disponible (incluyendo unidades con restricciones) : combinación prohibida : no necesaria para la observación Luz reflejada Luz transmitida Método de observación Campo claro y Contraste de Polari‑ Campo Campo Polarización Fluores‑ Campo oscuro simultá‑ interferencia Infrarrojos zación...
Página 26
SWH10X‑H CROSS‑SWH10X Aceite de IMMOIL‑F30CC inmersión Objetivo Consulte la sección þ9 Lista del rendimiento óptico þserie UIS2ýý en la página 84. Olympus clasifica los modelos MX63‑F y MX63L‑F como microscopios ópticos y el resto de unidades como accesorios de microscopio óptico.
Procedimientos de observación 3-1 Procedimientos de observación de campo claro/campo oscuro de luz reflejada En esta sección se describen los procedimientos de observación de campo claro/campo oscuro de luz reflejada que cons‑ tituyen la base de los métodos de observación. La observación de contraste de interferencia diferencial de luz reflejada, observación de polarización simple etc.
Página 29
MX63/MX63L Mando de selección de Mando de selección de la la trayectoria de luz de trayectoria de luz (p. 26) observación (p. 25) Anillo de ajuste dióptrico (p. 35) Ranura de inserción del filtro (p. 39) Escala de ajuste de la Escala de ajuste de la distancia interpupilar (p. 35)
3-2 Interruptor principal Gire el mando de control de la intensidad de luz a en sentido anti‑ horario y coloque el interruptor principal b en posición (encendido). En caso de emergencia, desconecte el cable de alimen- PRECAUCIÓN tación del producto y coloque el interruptor principal en posición (apagado) para apagar el sistema.
DF) es el ajuste predeterminado. Sin embargo, si se monta la unidad de espejo opcional (tarea realizada por el representante de Olympus), la selección se amplía a 3 niveles. Cuando se combina con el mando de control La luz del indicador CUBE b del mando de control (BX3M‑HS) cambia en función de la selección del mando de selección del...
3-4 Seleccionar entre la trayectoria de la luz del ocular y la trayectoria de la luz de la cámara Esta función está disponible cuando se combina con el cabezal trinocular. Puede seleccionar la trayectoria de luz para la observación con el ocular o la trayectoria de luz para la observación con el monitor, etc.
MX63/MX63L 3-5 Colocación de una muestra Colocación de una muestra El peso máximo que puede depositarse sobre la platina se SUGERENCIA indica a continuación (incluyendo subplatinas). · MX‑SIC8R/MX‑SIC6R: 2 kg · MX‑SIC1412R: 3,5 kg NOTA Si se coloca una muestra que exceda el peso especifi- cado sobre la platina, deteriorará...
3-6 Seleción del objetivo · Para evitar que la muestra impacte con el objetivo, NOTA asegúrese de cambiar progresivamente de objetivo, de menor a mayor aumento, antes de enfocar. · No gire el revólver portaobjetivos directamente con la mano. Al girarlo con la mano podría dañar los dientes del engranaje o provocar otros fallos de funcionamiento.
MX63/MX63L 3-7 Enfoque Enfoque Gire el mando de ajuste grueso a y el mando de ajuste fino b del enfoque en la dirección de la flecha para elevar la platina. (La muestra se acercará al objetivo). Ajuste de la tensión del mando de ajuste grueso del enfoque La tensión del mando de ajuste grueso del enfoque viene preajustada...
Uso de la palanca de preenfoque La palanca de preenfoque impide que el movimiento vertical de la platina supere la posición arbitraria. Esta función permite reproducir la posición focal aproximada o evitar que la platina golpee el objetivo. Recuerde que el uso de la palanca de preenfoque no se restringe el movimiento vertical de la platina con el mando de ajuste fino del enfo‑...
Uso de la ayuda al enfoque (MX-FA) Cuando observe una muestra con una superficie plana o reflectante, utilice la ayuda al enfoque (MX‑FA) para enfocar la muestra con facili‑ dad. Póngase en contacto con Olympus para montar la ayuda al enfo‑ que. NOTA ·...
3-8 Ajuste del brillo Cuando se combina con el portalámparas LED Gire el mando de control de la intensidad de luz a en sentido horario para aumentar el brillo de la luz de iluminación. Cuando se combina con el portalámparas para lámpara de mercurio Ajuste el mando de enfoque de la lente del colector a para aumentar al máximo el brillo de todo el campo de visión de forma homogénea.
MX63/MX63L Cuando se combina con la fuente de luz Gire la rueda de ajuste de la intensidad de luz a para ajustar la intensidad de la luz. · Si gira la rueda de ajuste de la intensidad de luz a , puede SUGERENCIA cambiar los caracteres numéricos (mín.: 010, máx.: 100) en el...
Página 40
Procedimiento para reproducir el brillo Pulse el interruptor LIM a para ajustar el modo þReproducirý. (El Interruptor LIM a está encendido). Cuando se selecciona el objetivo o el método de observación deseado, se establece automáticamente el brillo guardado. Restauración del brillo guardado (función LIM) a la configuración predeterminada de fábrica Ponga el interruptor principal del estativo del microscopio en (apagado).
MX63/MX63L 3-9 Ajuste del tubo de observación Ajuste de la distancia interpupilar El ajuste de la distancia interpupilar consiste en ajustar la distancia entre los dos oculares para que se correspondan con la distancia entre sus ojos. De este modo, podrá ver una única imagen microscópica y su vista no se cansará...
Página 42
Si el ocular está equipado con micrómetro ocular Observe por el ocular equipado con micrómetro ocular y, al mismo tiempo, gire el anillo de ajuste de dioptrías b para ajustarlo de forma que pueda ver con nitidez las escalas y líneas del micrómetro ocular en el campo de visión.
MX63/MX63L Utilizar los visores Cuando lleve gafas Utilice los visores desplegados hacia abajo. Cuando no lleve gafas Levante los visores plegados en la dirección de la flecha para impe‑ dir que entre luz de forma innecesaria entre los oculares y los ojos.
3-10 Ajuste del diafragma de apertura El diafragma de apertura se utiliza para ajustar la apertura numérica del sistema de iluminación. Haciendo coincidir la apertura numérica del sistema de iluminación con la apertura numérica del objetivo utilizado, se obtiene una imagen con un contraste óptimo y aumenta también la profundidad focal de la imagen.
MX63/MX63L 3-11 Uso de las correderas de filtros para iluminación de luz reflejada Inserte la corredera de filtros apropiada para la observación en la ranura de inserción del filtro a (2 posiciones) para interponerla en la trayectoria de luz. El primer nivel (posición en la que se oye el clic primero) es un agujero vacío.
3-12 Ajuste de la prevención de reflejos Cuando se utiliza iluminación LED, esta función está diseñado para apagar la iluminación LED únicamente al cambiar de objetivo para evitar reflejos durante el cambio de objetivo. Si está utilizando la bombilla halógena, puede ajustar el diafragma de apertura a la posición CERRADA durante el cambio de objetivo para evitar los reflejos.
BF. En este caso, inserte este filtro en la trayectoria de la luz de BF para proteger la vista de la luz brillante. El filtro se incluye con el adaptador (MX‑HGAD). Póngase en contacto con Olympus para montar el filtro.
NOTA Utilice siempre aceite de inmersión fabricado por Olym- pus. Si utiliza un aceite de inmersión distinto al fabricado por Olympus, no se podrá alcanzar el rendimiento óptico adecuado. Aplique una gota de aceite de inmersión sobre la muestra. Interponga el objetivo de inmersión en aceite.
MX63/MX63L Captura de imágenes 4-1 Diagrama de captura de imágenes Monte el adaptador de cámara y la cámara digital del microscopio en el cabezal trinocular para capturar la imagen observada. El rango de captura de la imagen viene determinado por el tamaño del sensor de imagen utilizado en la cámara y por el aumento del adaptador de cámara.
Métodos de observación La corredera falsa situada en la ranura de inserción del prisma DIC resulta eficaz para evitar destellos durante cual‑ quier método de observación excepto la observación DIC. Por tanto, se recomienda dejarla montada con cualquier método de observación. El ajuste de la trayectoria de la luz de DF evita que el semiespejo interfiera en la trayectoria de luz de la SUGERENCIA iluminación de luz transmitida.
Página 51
MX63/MX63L Utilice las platinas MX‑SIC1412R2 o MX‑SIC8R aplicables a la observación de luz transmitida. La gama de platinas aplicables a la iluminación de luz transmitida se describe a continuación. (MX‑TILLA), * Cuando se utiliza la unidad de iluminación de luz transmitida necesario montar un tope que limite la carrera del eje Y a 261 mm porque el...
Notas sobre la observación · Los objetivos deben estar entre 5X y 150X. · El grosor de la muestra observada debe estar entre 0 y 9 mm (MX‑TILLB) o entre 0 y 3 mm (MX‑TILLA), incluidos los 6 mm de grosor de la placa de vidrio (BH3‑SPG6, MX‑SPG1412).
MX63/MX63L Uso del diafragma de campo para iluminación de luz transmitida Esta función solo está disponible con la unidad de iluminación de luz transmitida ( MX‑TILLB). Un ajuste adecuado del diafragma de campo dota a las SUGERENCIA imágenes observadas de mejor contraste y reduce los des‑...
Uso del diafragma de apertura para iluminación de luz transmitida En términos generales, ajustando el diafragma de apertura a un 70 % u 80 % de la apertura numérica del objetivo se obtiene una imagen con buen contraste. Sin embargo, la apertura numérica podría ser insufi‑ ciente si se utilizan objetivos con una apertura numérica de 0,6 (MX‑TI‑...
MX63/MX63L Uso de los filtros para iluminación de luz transmitida Los filtros pueden insertarse en las tres posiciones descritas a conti‑ nuación. Tenga en cuenta que, dado que el filtro de la punta de la guía de luz es un filtro tipo integrado, se recomienda montar el filtro de conversión de la temperatura del color utilizado constantemente 25LBD (para transformar la luz de iluminación en el color de la luz del día).
5-2 Procedimientos de observación de contraste de interferencia diferencial de luz reflejada (DIC) Para llevar a cabo esta observación, Olympus debe montar la unidad de espejo DIC (U‑MDIC3 o U‑MDICAF3) en la posición OP de la trayectoria de la luz de observación.
MX63/MX63L Ajuste del analizador (cuando se utiliza U-MDICAF3) Cuando se utiliza la unidad de espejo (U‑MDIC3), no es nece‑ SUGERENCIA sario ajustar el analizador ni los prismas de Nicol cruzados. Si la corredera DIC está interpuesta en la trayectoria de luz, sáquela de la trayectoria de luz.
Ajuste de la corredera DIC Afloje la palanca de montaje a de la parte posterior derecha del revólver portaobjetivos y extraiga la falsa corredera b . Inserte la corredera DIC c para la observación de luz reflejada en la ranura para corredera del revólver portaobjetivos con la superficie de visualización hacia arriba, y detenga la inserción en el primer nivel (donde se oye el clic primero).
MX63/MX63L Ajuste del prisma de la corredera DIC Gire el mando de desplazamiento del prisma a de la corredera DIC para seleccionar el color de interferencia con el nivel de contraste más elevado y adecuado para la muestra. U‑DICR, U‑DICRHC El color de interferencia del fondo cambia de manera continua del color gris al magenta (de ‑100 a 600 nm).
5-3 Procedimientos de observación de polarización simple de luz reflejada · La exposición a la luz durante periodos prolongados de tiempo podría afectar al rendimiento del po- NOTA larizador (aproximadamente 2000 horas de uso continuo). Si esto ocurriese, sustituya el polarizador. ·...
MX63/MX63L 5-4 Procedimientos de observación de fluorescencia de luz reflejada Para llevar a cabo esta observación, Olympus debe montar la unidad de espejo fluorescente de luz reflejada en la posición OP de la trayectoria de la luz de observación. Monte el portalámparas para lámpara de mercurio y realice el centrado de la lámpara antes de iniciar la observación.
Para mejorar el efecto de observación IR, utilice tantas unidades de IR como sea posible (como por ejemplo, porta‑ lámparas, objetivo, tubo de observación, adaptador de cámara, etc.). Para conocer qué unidades son específicas para infrarrojos, póngase en contacto con Olympus. Notas sobre el uso de la luz infrarroja ·...
MX63/MX63L 5-6 Procedimientos de observación simultánea de luz reflejada de BF/DF Componente Página Interruptor principal p. 24 Encienda ( ) el interruptor principal. Seleccione BF (observación de campo claro de luz Mando de selección de la trayectoria reflejada) de luz de observación p. 25...
Inserción de la corredera MIX para la observación de luz reflejada Afloje la palanca de montaje a de la parte posterior derecha del revólver portaobjetivos y extraiga la falsa corredera b . Inserte la corredera MIX para la observación de luz reflejada (U‑MIXR) c en la ranura para corredera del revólver portaobjetivos de manera que el conector quede en el lado derecho y empújelo hasta el segundo nivel (posición en la que se escucha un clic).
MX63/MX63L Ajuste del brillo de iluminación Pulse el botón de intensidad de luz a del mando de control (BX3M‑HS) para ajustar el brillo de la iluminación. Botón Funcionamiento Función Se oscurece la cantidad Pulsación breve predeterminada. Pulsación larga Se oscurece de manera contínua.
Selección del diagrama de iluminación Pulse el botón MODE a del mando de control (BX3M‑HS) para seleccionar el diagrama de iluminación. El indicador b se enciende según el diagrama de iluminación. Indicador ( b , c ) Estado Función Activado Se enciende.
MX63/MX63L 5-7 Procedimientos de observación de polarización simple de luz transmitida Esta observación requiere el uso del analizador y el polarizador. Sin embargo, interponiendo la unidad de SUGERENCIA espejo (U‑MDICT3 o U‑MDIC3) en la trayectoria de la luz (OP), puede utilizarse el analizador incorporado.
Ajuste del analizador y del polarizador para iluminación de luz transmitida Cuando se selecciona OP para la trayectoria de luz de observación Inserte el polarizador (U‑PO3) a en la ranura de inserción del polarizador. Posición de inserción del Trayectoria de polarizador la luz Primer nivel (extraída)
Puede utilizar el micrómetro ocular para comprobar el tamaño de la imagen observada o la posición central del campo de visión de la observación, etc. Para conocer los micrómetros oculares que puede montar en su ocular, póngase en contacto con Olympus. Micrómetro ocular acoplable Tamaño 24 mm de diámetro Grosor 1,5 mm...
Montaje del ocular Inserte el ocular a en la funda del ocular b hasta que haga tope. · Dado que el cabezal binocular no dispone de muesca de NOTA posicionamiento, no puede utilizarse con un ocular equi- pado con pasador de posicionamiento. ·...
MX63/MX63L 6-2 Sustitución del objetivo Si necesita sustituir el objetivo, extraiga primero el revólver portaobjetivos del estativo de microsco- NOTA pio. Si monta el objetivo sin retirar el revólver portaobjetivos, tendrá que atornillar el objetivo hacia arriba (en dirección contraria a la gravedad). De esta forma, resultará complicado atornillar completamente el objetivo al revólver portaobjetivos para fijarlo firmemente.
Montaje y desmontaje del objetivo Coloque el revólver portaobjetivos sobre la mesa con los objetivos mirando hacia arriba. Gire el objetivo en la dirección de la flecha para retirar el objetivo del revólver portaobjetivos. Monte el objetivo en el agujero roscado de montaje a del n.º 1 al 5 o del 1 al 6 en orden de menor a mayor aumento.
MX63/MX63L Montaje del revólver portaobjetivos Con este microscopio solo están disponibles los mode- NOTA los U-D5BDREMC, U-D6REMC, U-P5REMC, U-P5B- DREMC y U-D6BDREMC. Gire el mando de ajuste grueso del enfoque para bajar suficiente‑ mente la platina. Afloje el tornillo de sujeción del revólver portaobjetivos a con el destornillador Allen suministrado con el estativo de microscopio.
6-3 Sustitución de la bombilla halógena La bombilla, el portalámparas y las zonas cercanas al portalámparas están extremadamente calientes PRECAUCIÓN durante y justo después de la utilización. Si necesita sustituir la lámpara durante la observación, coloque el interruptor principal en posición (apagado) y desconecte el cable de alimentación.
MX63/MX63L Mientras presiona la palanca de fijación de la bombilla d , aguante la bombilla halógena e envuelta en una gasa o similar e inserte el terminal f hasta que haga tope g . Coloque la palanca de conexión de la bombilla cuidadosamente en la posición original para fijar la bombilla.
6-4 Sustitución de la lámpara de mercurio Lámpara aplicable USH‑103OL (fabricada por Ushio Inc.) Extracción del portalámparas para lámpara de mercurio Coloque el interruptor principal de la unidad de alimentación de la lámpara de mercurio (U‑RFL‑T) en posición (apagado) y desco‑ necte el cable de alimentación.
Página 77
MX63/MX63L Coloque la sección de la carcasa con la aleta de radiación térmica c hacia abajo. Afloje los tornillos de montaje de la lámpara d (2 posiciones) de la sección de la carcasa. Sujete la lámpara de mercurio e montada, retire primero la parte inferior del soporte y luego retire la parte superior.
Página 78
* El filtro 26ND0.5 debe instalarlo un representante de Olympus. Conecte el cable del portalámparas para lámpara de mercurio a la unidad de alimentación (U‑RFL‑T). Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad.
Página 79
MX63/MX63L Centrado del portalámparas para lámpara de mercurio La lámpara de mercurio emite luz por medio de la descarga que se produce cuando se suministra corriente a través de los electrodos. Por tanto, las posiciones de los electrodos deben ajustarse cada vez que se sustituya la lámpara, etc.
Página 80
Pulse el botón de apertura/cierre del diafragma de apertura y abra el diafragma de apertura. Gire el mando de enfoque de la lente del colector a para proyectar la imagen de arco en el U‑CST. (Ilustración A) Si la imagen de arco no se proyecta, gire los mandos de centrado de la lámpara b .
MX63/MX63L 6-5 Sustitución del filtro Los filtros están muy calientes inmediatamente después de utilizar el sistema. Asegúrese de que los PRECAUCIÓN filtros se hayan enfriado suficientemente antes de sustituirlos. El filtro arbitrario del siguiente tamaño puede insertarse en la corredera vacía (U‑25).
Resolución de problemas Si tuviese algún problema, revise la siguiente lista y tome las medidas correctoras adecuadas. Si no puede resolver el problema después de haber revisado la lista al completo, póngase en contacto con Olympus para obtener asistencia técnica.
Página 83
El diafragma de apertura no El valor de AS.PRESET está ajus‑ Ajuste el interruptor AS.PRESET. queda bloqueado al selec‑ tado a þ0ý. cionar un objetivo diferente Fallo del diafragma de apertura Póngase en contacto con Olympus. durante la observación de — campo claro.
Página 84
Ajuste el interruptor AS.PRESET. queado al cambiar el método tado a þ0ý. de observación de campo Fallo del diafragma de apertura. Póngase en contacto con Olympus. oscuro a campo claro. — e) El piloto se ilumina pero el El cable para el portalámparas Coloque el interruptor principal botón de selección del objetivo...
Página 85
MX63/MX63L Problema Causa Solución Página i) El sistema no puede manejarse El cable de interfaz no está conec‑ Conecte el cable de interfaz. a través de un PC. tado. Cierre el software de aplicación. El interruptor principal está en A continuación, coloque el inte‑...
Página 86
PC. y vuelva a encenderlas. El cuadro de control está Póngase en contacto con — dañado. Olympus. El botón þ4ý par‑ b) El parpadeo comienza El diafragma de apertura Interponga el objetivo de 10X padea 4 veces. al pulsar el botón (de alcanza el límite máximo.
Página 87
Solicitud de reparación Si no puede resolver el problema a pesar de aplicar las medidas descritas en Resolución de problemas, pón‑ gase en contacto con Olympus para obtener asistencia técnica. Cuando contacte con Olympus, proporcionar también la siguiente información. · Nombre del producto y abreviatura (por ejemplo, Platina MX‑SIC8R) ·...
Equipado con mecanismo de ajuste de la tensión y mecanismo de tope de límite superior Potencia: 100‑120/220‑240 VCA 0,5/0,3 A 50/60 Hz Peso máximo soportado (incluyendo platina y subplatinas): MX63: 8 kg MX63L: 15 kg Interfaz externa: RS‑232C (el cable externo de 2 m está incluido, conector recto D‑sub hembra de 9 pines) USB2.0 (el cable externo de 2 m está...
Página 89
MX63/MX63L Nombre del Unidades de configuración Especificaciones producto Fuente de luz Fuente de luz LG‑LSLED LED blanco para la ilumi‑ LED para la Vida útil media: aprox. 60.000 horas (valor derivado del cálculo del nación de luz guía de la luz...
Para campo claro/ en combinación con este producto campo oscuro aunque no estén enumerados aquí. Número de campo del Póngase en contacto con Olympus objetivo ** para obtener información. Grosor del cubreobjetos ‑ : Utilizar con o sin el cubreobjetos 0 : Utilizar sin el cubreobjetos ** Se muestra “FN”...
Página 91
MX63/MX63L Información básica por objetivo Ocular Rendimiento óptico Grosor Distancia WHN10X (FN22) SWH10X (FN26.5) Apertura del cubre‑ Aumento de trabajo numérica objetos Campo de Campo de Aumento Aumento (mm) visión real visión real (mm) total total Nombre de la serie Notación...
Página 92
Ocular Rendimiento óptico Grosor Distancia WHN10X (FN22) SWH10X (FN26.5) Apertura del cubre‑ Aumento de trabajo Campo de Campo de numérica objetos Aumento Aumento (mm) visión real visión real (mm) total total Nombre de la serie Notación (mm) (mm) Serie UIS2 SLMPLN SLMPlanN 0,25...
Página 93
MX63/MX63L Abreviaciones utilizadas para el objetivo Ej.) (plano) Ninguno: para campo claro BD: para campo claro/campo oscuro BDP: para campo claro/campo oscuro, polarización IR: para IR Número: aumento del objetivo Ninguno: objetivo UIS N: objetivo UIS2 Ninguno: acromático: corrige la aberración con 2 longitudes de onda (azul y roja).
Las unidades que aparecen en el siguiente diagrama son las habituales. Para obtener información sobre unidades no descritas a continuación, póngase en contacto con Olympus o consulte los últimos catálogos. Antes de montar el microscopio, limpie el polvo y la suciedad del soporte de cada unidad y realice el mon- NOTA taje con cuidado para evitar rayaduras.
MX63/MX63L 10-2 Procedimientos de montaje Este producto contiene piezas motorizadas. Por motivos de seguridad, conecte el enchufe del cable PRECAUCIÓN de alimentación en último lugar. Montaje de la platina Retire la placa de sujeción de transporte a de la parte trasera de la platina con la llave Allen.
Montaje de las subplatinas Monte una subplatina de forma que la muesca de la superfi‑ SUGERENCIA cie lateral de la subplatina quede a la izquierda. El ajuste de la nivelación se realiza en esta dirección. Montaje del portaobleas Coloque el borde de la placa portaobleas a con cuidado sobre la platina.
MX63/MX63L Montaje del objetivo Para conocer el procedimiento de montaje, consulte la sección þMon‑ taje y desmontaje del objetivoý (p. 66). Montaje del revólver portaobjetivos Para conocer el procedimiento de montaje, consulte la sección þMon‑ taje del revólver portaobjetivosý (p. 67). Montaje de la corredera MIX / corredera DIC para la observación de luz reflejada...
Montaje de la fuente de luz para iluminación de luz reflejada Montaje de la iluminación LED Afloje los tornillos de montaje a (2 posiciones) del estativo de microscopio con un destornillador Allen. Tenga cuidado: si suelta demasiado el tornillo de mon- NOTA taje, puede que se salga.
Página 99
· Instale el adaptador de portalámparas doble (U-DULHA) de manera que el iluminador a quede en el lateral derecho en horizontal cuando se mire desde la parte posterior del estativo de microscopio. << Montaje al MX63 >> Adaptador de portalámparas doble U‑DULHA...
Página 100
<< Montaje al MX63L >> Adaptador MX‑HGAD Adaptador de portalámparas doble U‑DULHA Convertidor de campo oscuro U‑RCV Fuente de luz LED de luz reflejada Portalámparas para BX3M‑LEDR Adaptador de guía de luz lámpara de mercurio U‑LLGAD U‑LH100HG Portalámparas para lámpara halógena U‑LH100HGAPO U‑LH100L‑3 Disposición del cable de extensión de la fuente de luz LED de luz reflejada...
MX63/MX63L Montaje de la pantalla de protección MX-BSH-ESD-2 Una vez montado el revólver portaobjetivos, instale la NOTA pantalla de protección. Coloque la pieza de fijación de la pantalla de protección a en la pantalla de protección b provisionalmente utilizando los tornillos suministrados (tornillos cortos) con el destornillador Allen.
Conexión de los cables Utilice siempre los cables USB y los cables de interfaz RS-232C suministrados por Olympus. Si uti- PRECAUCIÓN liza cables USB 2.0 o concentradores disponibles en el mercado, no se garantiza el funcionamiento del equipo. · Antes de conectar o desconectar los cables, ajuste el interruptor principal a...
Página 103
MX63/MX63L Disposición del cable de la corredera MIX para la observación de luz reflejada Instale los sujetacables en 2 posiciones ( a , b ) sobre la superficie lateral del estativo de microscopio. Los sujetacables (3 uds.) se suministran con el cable de la SUGERENCIA corredera MIX (U‑MIXRCBL).
Ajuste del interruptor DIP/interruptor AS.PRESET Ajuste del interruptor DIP Asegúrese de que las conexiones sean correctas. Antes de ajustar el interruptor DIP a , coloque el interruptor principal del microscopio en la posición (apagado). Los ajustes del interruptor se leen y definen únicamente al encender el sistema. Tenga cuidado de no tocar las placas de circuito inter- NOTA nas al ajustar los interruptores DIP.
Página 105
MX63/MX63L Ajuste del interruptor AS.PRESET (diafragma de apertura) El ajuste del diafragma de apertura (AS) para cada objetivo utilizando los interruptores AS.PRESET b le permite cambiar el diámetro del diafragma de apertura al valor de diámetro especificado para el objetivo seleccionado.
Página 106
Bloqueo del AS Si en la trayectoria de la luz está seleccionada la observación de campo claro o la unidad de espejo opcional, pulse el botón de selección del objetivo del panel delantero para que el diámetro del AS cambie al valor de ajuste al seleccionar el objetivo.
PRECAUCIÓN triple. · Si la toma de corriente no está conectada, no se garan- tiza la seguridad eléctrica prevista por Olympus. Conecte el enchufe del cable de alimentación d a la toma de corriente e de la pared. * La forma de los enchufes del cable de alimentación y de las tomas de...
Uso del ajustador El centro de gravedad cambia dependiendo del peso de la muestra, la posición de la muestra o el movimiento de la platina, etc. En particular, dado que el MX63L utiliza una platina de gran tamaño, el centro de gravedad cambia considerablemente.
MX63/MX63L Centrado del diafragma de apertura de la iluminación de luz reflejada Coloque el mando de selección de la trayectoria de luz de observa‑ ción a en posición BF. Pulse el botón de selección del objetivo b para interponer el obje‑...
10-3 Conexión con el PC Para controlar este sistema desde el PC, el PC debe estar conectado al estativo de microscopio mediante el cable de interfaz (cable USB o cable RS‑232C). Además, el software de aplicación para manejar este sistema de microcopia también debe estar instalado en el PC.
11-2 Lista de productos químicos utilizados para el mantenimiento · Aceite de inmersión Olympus: IMMOIL‑F30CC Puede obtener la ficha de datos de seguridad en el sitio web de Olympus Corporation. · Alcohol absoluto* (producto disponible en el mercado) · Detergente neutro* (producto disponible en el mercado)
Olympus o sustitúyalo por dispositivos de iluminación nuevos. · Si detecta alguna anomalía diferente a las de la siguiente lista o si se trata de productos de Olympus que no sean los dispositivos de iluminación, deje de utilizar el producto y solicte una inspección a Olympus.
“Cable Certificado” a continuación: y þCable Certificadoý a continuación: PRECAUCIÓN: En caso de que se utilice un cable de alimentación no aprobado para los productos Olympus, Olympus no puede seguir garantizando la seguridad a nivel eléctrico del equipo.
Página 114
Tabla 2 Cable flexible HAR ORGANIZACIONES DE HOMOLOGACIÓN Y MÉTODOS DE MARCADO DE LA HOMOLOGACIÓN DEL CABLEADO Marcado alternativo utilizando hilo Marca de homologación impresa negro-rojo-amarillo (longitud de la o grabada (puede estar situada en Organización de homologación sección de cada color en mm) la funda o en el aislante del cable interno) Negro...
MX63/MX63L Apéndice: unidades montadas por Olympus montadas y ajustadas Las unidades descritas a continuación deben ser por Olympus. Si las unidades son montadas o ajustadas por el cliente, no podrán garantizarse las operacio‑ nes descritas aquí. Unidad de iluminación de luz transmitida (MX-TILLA/MX-TILLB)
Ajuste de la trayectoria de luz OP Si necesita montar el filtro de luz reflejada, realice también el siguiente ajuste. (Consulte la siguiente página). Afloje los tornillos de sujeción de la tapa superior a con el destornillador Allen (2 mm) y retire la tapa. Gire el mando de selección de la trayectoria de luz de observación b en sentido antihorario para desmontarlo.
MX63/MX63L Montaje del filtro de luz reflejada (26ND0.5) Afloje los tornillos de sujeción de la tapa superior a con el destornillador Allen (2 mm) y retire la tapa. Gire el mando de selección de la trayectoria de luz de observación b en sentido antihorario para desmontarlo.
Montaje de la ayuda al enfoque (MX-FA) Afloje los tornillos de sujeción de la tapa superior a con la llave Allen (2 mm) para retirar la cubierta. Despegue la pegatina b de la ranura de inserción del mando de ayuda al enfoque. Presione la unidad de ayuda al enfoque hacia la izquierda y hacia atrás (dirección de la flecha d en la ilustración) mirando desde el lado derecho del microscopio, y fíjela utilizando los tornillos de sujeción e (2 posiciones).
Página 120
Manufactured by Fabricado por Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan Distributed by Distribuido por AX8974 03 Fecha de expedición 2021‑08‑26...