Specifications; Esc Status Led; Temperature Protection; Esc Tuning & Factory Defaults - Arrma 1/10th Scale 2WD BLX Brushless Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 1/10th Scale 2WD BLX Brushless:
Tabla de contenido

Publicidad

ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique Especificaciones del ESC ESC の仕様 ESC 规格
Input Voltage
Voltage d'entrée
Eingangsspannung
入力電圧 輸入電壓
Voltaje de entrada

ESC Status LED

Regler-Status-LED
Solid Blue and Red LED: Reverse active
Permanent leuchtende blaue und rote LED:
Rückwärtsgang aktiv
LED Bleu et Rouge fixe :
Marche Arrière activé
Indicador LED fijo azul y rojo:
Marcha atrás activada
LED が赤と青で点灯:
リバースアクティブモード
红蓝 LED:反向开

Temperature Protection

If the ESC temperature exceeds 95 degrees Celsius, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink. Once the ESC has cooled down it will resume normal operation.
Für den Fall, dass der Regler eine Temperatur von 95°C für länger als 5 Sekunden erreicht, wird er in den Temperatur-Schutzmodus gehen, was durch ein schnelles Blinken der LED angezeigt wird.
Nach dem Abkühlen kann der normale Betrieb fortgesetzt werden.
Si la température du variateur électronique excède 95 degrés Celsius, le variateur électronique entera automatiquement en mode de protection de température et les LED Rouge clignoteront. Une
fois que le variateur électronique aura refroidi, il se remettra à fonctionner normalement.
Si la temperatura del ESC supera los 95º C, el ESC entrará en modo de protección por temperatura y el indicador LED rojo parpadeará rápidamente. Una vez se reduzca la temperatura el ESC
volverá a funcionar con normalidad
ESC 内部の温度が 95℃を超えると ESC は温度保護モードとなり、 赤のステータス LED が点滅します。 ESC の温度が下がると通常に作動します。
如果 ESC 温度超过摄氏 95 度,ESC 将进入温度保护模式和红色状态指示灯将闪烁。 一旦 ESC 冷却下来, 将恢复正常运行。
ESC Tuning
Reglerabstimmung
T he A RRM A BL X br ushless ESC is set up f or use str aight f r om the f act or y, if y ou w ant t o alt er the set tings f or y our tr ack or dri v ing st y le plea se see the t able and st eps belo w :
Der A RRM A BL X Br ushless - Regler is t w er k seinges t ell t , k a nn a ber indi v iduell a u f die eigenen Bedür f nisse a bges t imm t w er den . W ie gena u , da s er f a hr en Sie w ei t er un t en :
Le variateur électronique brushless ARRMA BLX est réglé d'usine afin d'être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style de pilotage, veuillez suivre le tableau et les
étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
El ESC brushless ARRMA BLX viene preconfigurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se
indican a continuación:
ARRMA BLX ブラシレス ESC はすぐにお使いできる状態に設定されています。 サーキットや走行スタイルに合わせて設定を変更する場合は、 以下の表や手順をご覧ください。
ARRMA BLX 无刷电调是直接从工厂设定,如果你想改变轨道或驾驶风格的设置请参阅表和以下步骤:
Factory Defaults
v
Variable
1
Battery Mode Batteriemodus
Tipo de batería バッテリーモード
2
Running Mode
Reglermodus Mode de fonctionnement
走行モード
Modo de funcionamiento
3
Brake Setting
Bremsabstimmung Réglage de frein
ブレーキ設定
刹车设定
Ajsute de freno
4
Drag-Brake
Handbremse
Freinage progressif
ドラッグブレーキ
拖刹
Freno-motor
5
Throttle Sensitivity Feingefühl Délicatesse
感性
感受性
Sensibilidad
6
Factory Reset
Werkseinstellung Réinitialisation d'usine
Devolver a los ajustes de fábrica 工場出荷時の設定にリセット 恢复出厂设置
ii
i
To tune the BLX ESC, connect a battery,
hold the 'set' button and switch the ESC
on. A beep will sound, release the 'set'
button.
Um den BLX-Regler einzustellen,
schließen Sie einen Akku an, halten Sie
den "Set"-Knopf gedrückt und schalten
Sie den Regler ein. Sobald ein Piepton
ertönt, lassen Sie den "Set"-Knopf los.
Afin de régler le variateur électronique
BLX, branchez une batterie, appuyez
sur le bouton 'set' et allumez le variateur
réglage, la LED bleu flashera et des bips
électronique à l'aide de l'interrupteur 'on'.
Un bip retentira, relâchez le bouton 'set'.
Para ajustar el ESC BLX, conecta una
batería, mantén pulsado el botón 'set' y
enciende el ESC. Al escuchar un pitido,
suelta el botón 'set'.
BLX ESC のチューンアップを行う場合はバ
set ボタンを押して設定項目を選択します。
ッテリーを接続し、 setボタンを押したままES
青の LED が点滅し短いビープ音が鳴り、 選択
Cのスイッチを入れます。 ビープ音が鳴ったらs
et ボタンを放します。
要调整的 BLX ESC,连接电池,按住"设置"
按"设置"按钮,周期调整变化,蓝色的 LED 会
按钮,打开 ESC。提示音将响起,释放的"设
置"按钮。
© 2014 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. 
All manuals and user guides at all-guides.com
6-8 NiMh (7.2-9.6v) / 2S/3S LiPo (7.4-11.1v)
Le statut des LED du variateur électronique
Solid Red LED: Reverse locked
P e r m a n e n t l e u c h t e n d e R o t e L E D :
Rückwärtsgang aus
LED Rouge fixe : Marche Arrière bloqué
Indicador LED fijo rojo: Marcha atrás
desactivada
LED が赤で点灯:
リバースロックモード
红色 LED:反向锁定
Temperatursicherung
Réglage du variateur électronique
Werkseinstellungen
Réglages d'usine
Setting > 1
Type de batterie
LiPo @ 3.2v per Cell
电池模式
Forward/Brake/Reverse
运行模式
20%
0%
1
No
Press the 'set' button to cycle the
To enter the selected variable, hold the
tuning variables, the blue LED will flash
'set' button, a long beep will acknowledge
with short beeps to show the variable
the selection. Release the 'set' button.
selected.
Drücken Sie den "Set"-Knopf, um die
Um das gewünschte Parameter zu
verschiedenen Parameter anzuwählen.
verändern, halten Sie den "Set"-Knopf
Die blaue LED wird kurz aufblinken, um
und ein langer Piepton bestätigt die
die gewählten Parameter anzuzeigen.
Auswahl. Lassen Sie den "Set"-Knopf
Dieses wird von entsprechenden
Pieptönen begleitet.
Appuyez sur le bouton 'set' pour
Pour entrer dans le réglage souhaité,
parcourir les différents paramètres de
gardez le bouton 'set' enfoncé, un
long bip retentira afin de confirmer la
courts retentiront afin de confirmer la
sélection du réglage. Puis relâchez le
sélection du paramètre souhaité.
Pulsa el botón 'set' para cambiar entre
Para entrar en la opción seleccionada,
las distintas opciones de configuración,
mantén pulsado el botón 'set', un pitido
el indicador LED azul parpadeará junto
largo confirmará la acción. Suelta el
con pitidos cortos para informar de qué
opción está seleccionada
選択した設定項目を入力するには set ボタン
を押したままにし、選択が行われた事を知ら
せる長いビープ音が鳴ったらsetボタンを放し
した設定項目を表示します。
进入所选变化,按住"设置"按钮,会发出长哔
闪烁短声来显示选择的变化。
确认选择。松开"设置"按钮。
BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC
Voltaje de salida del BEC
Indicador LED del ESC
Blinking Blue LED: Low Voltage Protection
B l i n k e n d e
b l a u e
Unterspannungsschutz
LED Bleu clignotant: Protection Basse
Tension
Indicador LED intermitente azul: Protección
de bajo voltaje
LED が青で点滅: 低電圧保護モード
闪烁蓝色 LED:低电压保护
Protection de température
Protección por temperatura
v
Ajuste del ESC
Defectos de fabricación
2
NiMH @ 65% initial Voltage
Forward/Brake
40%
5%
2
Yes
Using the tuning chart, press the 'set'
button until the number of red LED
flashes and short beeps equals the
required value.
Mit Hilfe der Tabelle können Sie die
unterschiedlichen Einstellungen
erkennen. Halten Sie die "Set"-Taste,
bis die gewünschte Einstellung des
Parameters erfolgt ist. Die rote LED
wird entsprechend der gewählten
nun los.
Einstellung aufblinken, unterstützt
von der entsprechenden Anzahl an
Pieptönen.
En vous référant au tableau de réglage,
appuyer sur le bouton "set" jusqu'à
ce que le nombre de clignottements
de la LED rouge ainsi que de bips
bouton 'set'.
correspondent au réglage désiré.
Usando la tabla de ajuste, pulsa el botón
'set' hasta que el número de pitidos
y parpadeos del indicador LED rojo
botón 'set'.
coincida con el valor requerido.
チューニングチャートを参照し、目的の値
の数で赤の LED が点滅し、 短いビープ音が鳴
るまで set ボタンを押してください。
ます。
使用调谐图表,按"设置"按钮,红色 LED 闪烁
和短促的"嘟"声,直到数等于所需的值。
7
6.0v/2A Max
BEC 出力
免电池电路 (BEC) 输出
ESC ステータス LED
ESC 状态 LED
Blinking Red LED: Temperature Protection
L E D :
Blinkende rote LED: Temperatursicherung
L E D Ro u g e c l i g n o t a n t : Pr o t e c t i o n d e
Température
Indicador LED intermitente rojo: Protección
por temperatura
LED が赤で点滅: 温度保護モード
闪烁的红色 LED 温度保护
温度保護
ESC のチューニング
ESC 调整
工場出荷時の設定
出厂默认值
3
4
No Cut-off (5v Min)
60%
80%
10%
20%
3
4
To save the setting, either hold the 'set'
button to go back to tuning variable
selection or switch the ESC off.
Um die Einstellung zu speichern, halten
Sie den "Set"-Knopf gedrückt bis Sie
wieder bei der Parameterauswahl
angelangen, oder schalten Sie den
Regler aus.
Pour sauvegarder votre réglage, soit
vous gardez enfoncé le bouton 'set'
pour revenir au menu de sélection
des différent paramètres, soit vous
mettez hors-tension votre variateur
électronique à l'aide de l'interrupteur
'off'.
Para guardar un ajuste, mantén pulsado
el botón 'set' para volver al menú de
selección o apaga el ESC.
変更した ESC セッティングを保存するには
、 set ボタンを押し続けて設定項目の選択に戻
る、または ESC のスイッチを切ります。
要保存设置,可按"设置"按钮,以回去调整变
化的选择或关闭 ESC。
WWW.ARRMA-RC.COM
温度保护
5
30%

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido