Página 1
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO English version www.casals.com CV032022-1...
Página 2
Le agradecemos la compra de un producto Casals Ventilación, fabricados con materiales de primera elección y tecnologías avanzadas. El nivel de calidad está bajo control constante, y los productos de Casals Ventilación son por lo tanto sinónimo de Seguridad, Calidad y Fiabilidad.
Página 3
Casals Ventilación sigue una política de desarrollo y mejora continua de sus productos y se reserva el derecho de modificar las especificaciones, los equipos y las instrucciones de uso y mantenimiento en cualquier momento, sin previo aviso.
ÍNDICE GENERAL 1. INTRODUCCIÓN ..................................6 1.1 Información general ............................6 1.2 Objetivo y contenido de las instrucciones ......................6 1.3 Almacenamiento de las instrucciones .......................6 1.4 Actualización de las instrucciones ........................6 1.5 Cómo utilizar estas instrucciones ........................6 1.6 Riesgos residuales ..............................7 1.7 Símbolos generales de seguridad ........................9 1.8 Símbolos de seguridad ............................
Página 5
13. TARJETA DE INTERFAZ SERIE RS485 30 ..........................32 14. SONDA DE CO .................................. 32 15. CONEXIONES ELÉCTRICAS ..............................33 15.1 Datos eléctricos ............................. 34 15.2 Conexión de la fuente de alimentación ......................34 15.3 Conexiones del bloque de terminales ......................35 15.4 Detalle del cuadro eléctrico ..........................
1. INTRODUCCIÓN Las unidades deben ser instaladas y operadas de acuerdo con las instrucciones de este manual. El cumplimiento estricto de estas sencillas instrucciones es un requisito previo para: • eliminar o reducir el tiempo de parada debido a fallos inesperados; •...
1.6 Riesgos residuales Un riesgo residual es cualquier peligro que no puede reducirse totalmente mediante el diseño y las técnicas de protección, o un peligro potencial que no es evidente. ATENCIÓN Este manual indica cualquier operación que pueda generar una situación de peligro, así como las medidas de precaución que deben observarse en cada caso.
Página 8
Aunque la unidad ha sido diseñada para minimizar cualquier riesgo que suponga para la seguridad de las personas que vayan a interactuar con ella. No ha sido técnicamente posible eliminar por completo las causas de riesgo. Por lo tanto, es necesario remitirse a los requisi- tos y a la simbología que figuran a continuación.
1.7 Símbolos generales de seguridad Símbolos individuales de seguridad según la norma ISO 3864-2: PROHIBICIÓN Un símbolo negro insertado en un círculo rojo con una diagonal roja indica una acción que no debe realizarse. ADVERTENCIA Un símbolo gráfico negro dentro de un triángulo amarillo con bordes negros indica un peligro. ACCIÓN OBLIGATORIA Un símbolo blanco insertado en un círculo azul indica una acción que debe realizarse para evitar un peligro Símbolos de seguridad combinados según la norma ISO 3864-2:...
1.8 Símbolos de seguridad PELIGRO GENERAL Respete estrictamente todas las indicaciones colocadas junto al pictograma. La inobservancia de las indica- ciones puede dar lugar a situaciones de riesgo con los posibles daños consiguientes para la salud del operador y del usuario en general. PELIGRO ELÉCTRICO Observe todas las señales colocadas junto al pictograma.
A continuación se muestra un FAC-SIMILE de la placa de identificación con la correspondiente leyenda de los datos: CAPITULO: Modelo y tamaño de la unidad Manufactured by: CASALS VENTILACIÓN AIR INDUSTRIAL S.L.U Características de la fuente de alimentación Ctra. Camprodon, s/n...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Introducción El síndrome del edificio enfermo es una enfermedad reconocida por la Organización Mundial de la Salud que presenta una serie de síntomas debidos a la presencia de elementos tóxicos en el lugar de trabajo. Las principales fuentes de contaminación proceden tanto de factores internos como externos al edificio.
2.7 Embalaje Las unidades se suministran en palés de madera gruesa y envueltas en película de plástico para protegerlas de los impactos durante el transporte y la manipulación en la obra. 3. VERSIONES 3.1 Versión CONTROL BÁSICO BÁSICO: completo con sensores de temperatura del aire instalados en la entrada de aire fresco y en el retorno de la habitación. El control permite seleccionar, en modo continuo, las velocidades del ventilador de impulsión y de retorno y gestiona automáticamente la compuerta de by-pass de recuperación de calor mediante el control motorizado de encendido/apagado, el cambio estacional de verano/invierno y la programación de las zonas horarias diarias.
4. CONFIGURACIONES 4.1 Configuraciones horizontales "H" (vista en planta) FRESH EXHAUSTED AIR AIR INLET RETURN AIR SUPPLY Aire Entrada de Retorno Aportación extraído aire nuevo de aire FRESH RETURN AIR SUPPLY AIR INLET Retorno Aportación EXHAUSTED AIR Entrada de de aire aire nuevo Aire extraído FRESH...
5. PRINCIPALES COMPONENTES DE LA UNIDAD Filtro de aire de retorno Panel eléctrico Intercambiador de calor de contraflujo Caja externa para baterías de agua Ventilador centrífugo de palas hacia delante, mo- (refrigeración / calefacción) tor EC con rotor interno (extracción lateral) Filtro de entrada de aire fresco Pantalla gráfica remota LCD Compuerta de by-pass en el intercambiador de calor...
6. ACCESORIOS DISPONIBLES Lateral de retorno ePM ≥ 50% (F7) filtro de aire Construido con un marco de chapa galvanizada y medio filtrante plisado de 48 mm de espesor, en fibra de vidrio blanca, contenido por dos redes galvanizadas soldadas. El medio filtrante tiene un grado de filtración ePM ≥...
Batería de agua caliente (externa) Las baterías de agua caliente se suministran en una sección dedicada para ser instalada en la línea de flujo de aire de suministro. La carcasa tiene las mismas dimensiones y características que la unidad principal y se fija con un kit de instalación específico que se suministra con ella.
7. MODO OPERATIVO 7.1 Modo de funcionamiento de invierno El aire de retorno de la estancia, con mayor carga térmica que el aire fresco, atraviesa el intercambiador de placas, donde cede parte de su carga térmica y se enfría antes de ser expulsado. El aire fresco, con menor carga térmica que el de retorno de la habitación, atraviesa el intercambiador de placas en sentido contrario y se calienta antes de su introducción en...
8. DATOS TÉCNICOS MODELO Tipo de unidad de ventilación UVNR-B (Unidad de ventilación no residencial - Bidireccional) Tipo de unidad instalada Señal analógica en ventilador EC (0-10Vdc) Tipo de ventiladores tipo/nº EC / 2 EC / 2 EC / 4 EC / 2 EC / 2 EC / 2...
9. LÍMITES OPERATIVOS VERANO INVIERNO Solo con defrost system Temperatura externa [°C] Temperatura externa [°C] Todas las unidades pueden operar, dentro de los límites dados, con una humedad relativa ambiente no superior al 65%. Es obligatorio utilizar las unidades dentro de los límites de funcionamiento que se muestran en los diagramas anteriores.
10. DATOS DE SONIDO El nivel de ruido de las unidades se debe básicamente a la velocidad de rotación del ventilador. Obviamente, con el mismo caudal de aire, la velocidad del ventilador será menor si la presión estática requerida es baja, mientras que será...
11. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL • Sonda de temperatura de aportación de aire Sonda pasiva tipo NTC 10kΩ. Situado en el lado del aire de impulsión, aguas abajo de las unidades de calefacción/refrigeración, se utiliza para controlar la temperatura del aire suministrado a la habitación. Se instala en combinación con los accesorios de control de temperatura (baterías de agua o resistencia eléctrica de postcalentamiento).
12. INSTALACIÓN Advertencias generales y uso de símbolos Antes de realizar cualquier tipo de operación, cada operador debe estar perfectamente familiarizado con el funcionamiento de la máquina y sus controles y debe haber leído y comprendido toda la información conteni- da en este manual.
12.1 Recepción e inspección Al instalar o trabajar en la unidad, es necesario seguir escrupulosamente las instrucciones dadas en este manual, observar las indicaciones a bordo de la unidad y, en cualquier caso, aplicar todas las precauciones necesarias. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a situaciones de peligro.
12.4 Elevación y manipulación Al descargar y colocar la unidad, se debe tener cuidado de evitar maniobras bruscas o violentas para proteger los componen- tes internos. La elevación debe realizarse con una carretilla elevadora o, alternativamente, con correas, teniendo cuidado de no dañar los paneles laterales y superiores de la unidad.
Página 26
El dibujo siguiente muestra la instalación con montaje en el suelo (configuración en V), en la que la unidad se coloca en el suelo sobre su propio bastidor, en el que ya se ha instalado el sifón correspondiente (en fábrica). Para garantizar la extracción y posterior limpieza de los filtros de aire, el mantenimiento y el control del cuadro eléctrico, deben observarse las siguientes medidas mínimas CONFIGURACIÓN V (INSTALACIÓN EN SUELOS)
12.6 Conexión de secciones adicionales: Baterías de agua Para conectar secciones adicionales que contengan baterías de agua, proceda de la siguiente manera: • localice la abertura de la unidad en la que fijar la sección; • aplique la junta de estanqueidad suministrada con la unidad, en el perímetro de contacto entre la unidad base y la caja adicional;...
12.8 Drenaje de condensados 12.8.1 Conexión de drenaje de condensados (sólo configuraciones H) La conexión al desagüe de condensados, para las unidades con configuración horizontal (H), debe ser realizada in situ por el cli- ente, a través de un tubo rígido unido al racor de 1/2" F de diámetro exterior situado en el panel lateral de la unidad. En la tubería de drenaje de condensados debe instalarse un sifón dimensionado para el vacío máximo en el interior de la unidad.
12.9 Conexión hidráulica a la batería de agua Para una correcta conexión hidráulica a la batería de agua y a la correspondiente válvula modulante de 3 vías, proceda como se indica en el siguiente esquema: 3WV- Válvula de 3 vías Sistema de redes SALIDA hidráulico...
12.11 Conexión de la unidad a los conductos de aire JUNTA FLEXIBLE JUNTA FLEXIBLE CONDUCTO CONDUCTO Fijación de conductos de aire en conexiones Fijación de conductos de aire en conexiones CIRCULARES en aportación y retorno de aire RECTANGULARES en aportación y retorno de aire REGLAS GENERALES Para una correcta instalación de la canalización se recomienda: •...
12.12 EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y CÉLULA INTERCAMBIADORA Para quitar los filtros, es necesario desatornillar los paneles correspondientes como se muestra en la imagen a continuación. Para quitar la célula intercambiadora, es necesario desatornillar los paneles correspondientes como se muestra en la imagen a continuación.
La sonda de calidad del aire de CO Casals (SCO2 IAQ) solo puede estar disponible para equipos de configuración BÁSICA. Debe instalarse fuera de la unidad, en la entrada de la habitación de retorno. La sonda mide la cantidad de dióxido de carbono presente en la habitación, según el valor aumentará...
• Programación horaria y diaria con dos franjas horarias por día disponibles. • Mediciones ambientales de temperatura, humedad relativa y CO • Salidas analógicas 0…10V para medidas ambientales. • Rango de medición de CO : 0 ppm a 2000 ppm 0 ppm: 0,0 V ... 2000 ppm: 10,0 V •...
15.1 Datos eléctricos Los siguientes datos eléctricos se refieren a la unidad básica sin accesorios. En todos los demás casos, consulte los datos eléctricos en el diagrama de cableado adjunto a la unidad. La tensión de alimentación no debe variar más de ± 10% del valor nominal y el desequilibrio entre fases debe ser inferior al 1% según EN 60204.
15.3 Conexiones del bloque de terminales Los números de terminal pueden cambiar sin previo aviso. SIEMPRE consulte el diagrama de cableado sumi- nistrado con la unidad. Todos los terminales que se muestran en las siguientes tablas se encuentran en el bloque de terminales dentro del gabinete eléctrico, todas las conexiones eléctricas que se mencionan a continuación deben ser realizadas en el campo por el instalador.
PANTALLA REMOTA PARA CONTROL D2 - EPJ Graph 00 conectar al terminal 3 de la pantalla; 4.8 conectar al terminal 4 de la pantalla; 5.5 conectar al terminal 2 de la pantalla; 5.6 conectar al terminal 1 de la pantalla; La pantalla remota solo es adecuada para uso en interiores, no se puede instalar en áreas con fuertes vibraciones, agentes agresivos/corrosivos, muy sucios o con mucha humedad.
15.4 Detalle del cuadro eléctrico señal triac CAJA KIT BASE CAJA RESISTENCIA LÍNEA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL tríada de seccionamiento CAJA DOBLE CON PUERTA SIMPLE CONECTADA POR EL INTERRUPTOR INTERRUPTOR KIT DE RESISTENCIA ELÉCTRICA 16. PUESTA EN MARCHA 16.1 Controles previos Es necesario realizar las comprobaciones previas de las partes eléctricas e hidráulicas antes de poner en marcha la unidad. Realice las operaciones de puesta en marcha de acuerdo con todos los requisitos de los párrafos anteriores.
16.2 Descripción del control FUNCIONES DE LAS TECLAS E ICONOS DE LA PANTALLA LCD indicador Temperatura ex- FECHA y HORA tracción de aire ON / STAND-BY Modo de funcionamiento VERANO / INVIERNO Alarma icono manual / Bandas habilitadas Alimentación eléctrica iconos Componentes ACTIVOS tecla...
17. USO DE LA UNIDAD 17.1 Encender la unidad y ajustar los parámetros PANTALLA GRÁFICA REMOTA LCD PRESIONE Y MANTENGA Una vez alimentado el equipo y activado el interruptor princi- Para cambiar el modo de funcionamiento: pal, el display se enciende y muestra la pantalla "Unit OFF BY •...
17.2 Ajustar el "Reloj en tiempo real" (RTC) PRESIONE x 2 VECES Y MANTENGA CAUDAL CONSTANTE DE PUNTO DE AJUSTE (m /h/10) En caso de un corte de energía prolongado, puede ser nece- PRESIÓN CONSTANTE DE PUNTO DE AJUSTE (Pa) sario reajustar el reloj RTC de la unidad ("ALARM 29").
17.3 Establecer funcionamiento por franjas horarias PRESS AND HOLD Pag. 1/2 Con la unidad funcionando / apagada, mantén pulsada la tec- Para acceder a un día anterior / siguiente: la “OK” para acceder a la pantalla del menú usuario. • pulsa la tecla ”IZQUIERDA” o ”DERECHA” para cambiar el día; para establecer franjas horarias en todos los otros días, siga Después selecciona el icono TIME BANDS y pulsa la tecla el mismo procedimiento descrito anteriormente.
17.4 Visualización y reinicio de alarmas Cuando haya una alarma que requiera un "STOP" inmediato Si hay varias alarmas activas, se pueden visualizar en secuen- de la unidad, ésta se apagará mostrando la pantalla ”Unit OFF cia pulsando las teclas ”UP” or ”DOWN”. BY ALARM”.
18. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 18.1 Resolución de problemas Todas las unidades son revisadas y probadas en fábrica antes de su entrega, sin embargo, es posible que se produzca alguna anomalía o fallo durante el funcionamiento. Se recomienda restablecer una alarma de identificación sólo después de eliminar la causa que la generó; los reinicios repetidos pueden provocar daños irreversibles en la unidad.
19. PLANOS DE DIMENSIONES CONFIGURACIÓN H (mod. 005-006-010-015-020) PANEL ELÉCTRICO Ø OUT Ø IN CAJA BATERÍA Ø SC ADICIONAL Ø SC PANEL ELÉCTRICO CAJA BATERÍA ADICIONAL Debido a la gran cantidad de configuraciones disponibles, solo se muestran dibujos de dimensiones generales, que se consideran puramente indicativos y pueden cambiar sin previo aviso.
Página 45
CONFIGURACIÓN H (mod. 030) Debido a la gran cantidad de configuraciones disponibles, sólo se muestran dibujos de dimensiones generales, que deben considerarse puramente indicativos y pueden cambiar sin previo aviso. El dibujo específico de la unidad solicitada está presente en los documentos suministrados con la propia unidad. DIMENSIONES GENERALES ØL Peso...
Página 46
CONFIGURACIÓN H (mod. 040) Ø OUT Ø IN Debido a la gran cantidad de configuraciones disponibles, sólo se muestran dibujos de dimensiones generales, que deben considerarse puramente indicativos y pueden cambiar sin previo aviso. El dibujo específico de la unidad solicitada está presente en los documentos suministrados con la propia unidad. DIMENSIONES GENERALES ØL Ø...
Página 47
CONFIGURACIÓN V (mod. 005-006-010-015-020) PANEL ELÉCTRICO Ø IN Ø OUT Ø SC CAJA BATERÍA Ø SC ADICIONAL PANEL ELÉCTRICO Debido a la gran cantidad de configuraciones disponibles, solo se muestran dibujos de dimensiones generales, que se consideran puramente indicativos y pueden cambiar sin previo aviso. El dibujo específico de la unidad pedida está...
20. MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD 20.1 Advertencias generales El mantenimiento le permite: • Mantener la unidad eficiente. • Prevenir posibles averías. • Reducir la tasa de deterioro de la unidad. Es recomendable proporcionar un folleto de la unidad con el fin de llevar un registro de las intervenciones realizadas en la unidad, facilitando la búsqueda potencial de fallas.
Apagado de unidad En caso de parada de larga duración, el circuito hidráulico debe vaciarse para que no haya más agua en las tuberías y el intercambiador. Esta operación es obligatoria si, durante el periodo de parada, la temperatura ambiente puede descender por debajo del punto de congelación de la mezcla utilizada (funcionamiento estacional típico).
The descriptions and illustrations in this catalogue are intended to be indicative and not binding. Without prejudice to the essential characteristics of the products described and illustrated here, CASALS reserves the right to make, at any time and without notice, changes to parts, aesthetic details or supply of accessories to its products that are deemed to be appropriate for improvement or for any construction or commercial requirement .