Página 3
De las indicaciones, ilustraciones y hergeleitet werden. descripciones en esta Instrucción no puede, por tanto, derivarse derecho alguno. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
- Camera connection for camera cable . Bastidor del soporte - Conexión para el cable de la cámara V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Zerbrechlich Fragile Frágil Trocken aufbewahren Store in a dry place Almacenar en lugar seco VIII V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 9
No se permite la entrada de personas con No access for persons with pacemakers Herzschrittmacher marcapasos V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Installation and operating instructions ....23 Aufstellen und Bedienhinweise ......23 Montaje e instrucciones operativas .....23 Installing the NAV1 module ......23 V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 11
Configuración de la red PACS ......43 von CD/DVD ............41 Einlesen von Patienten-Bilddaten von USB ..42 V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 12
„DC“-Planung ..........62 la planificación “DC” .........62 Verwerfen von früheren Änderungen ....63 Cancelación de cambios previos ......63 V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 13
Registro de superficie ........94 Landmarken: Korrektur der Registrierung ..96 registration ............97 Referencias: Corrección del registro ....96 V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 14
Ajuste de la grabación de vídeo .....122 Einstellung der Videoanzeige ......123 Ajuste del registro posterior ......122 V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Nervensystem. patient’s position via the (electromagnetic) navigation system. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 17
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des reformas o cambios arbitrarios en el equipo. Gerätes sind aus Sicherheitsgründen untersagt. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 18
En caso de duda, le rogamos Fachhändler oder den Technischen Dienst. consultar a su distribuidor autorizado o al Servicio Técnico. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Nota contienen informaciones erklären wichtige Informationen. especiales para la manipulación o aclaran informaciones importantes. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 22
Krankheit leidet, deren transmitted. enfermedad cuyas vías de contagio son Übertragungsweg unbekannt ist. desconocidas. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 23
Werkzeug zugängliche Mehrfachsteckdose only be accessed using a tool. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 24
Alle Abweichungen von dieser Anweisung bedürfen einer neuen Betrachtung von Risiken und einer zusätzlichen Dokumentation V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 25
Sicherheit in für medizinische Zwecke seguridad eléctrica para salas destinadas a bestimmten Räumen befinden. fines médicos. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Este manual describe las funciones de la versión Funktionen der SoftwareVersion 6.2.X. software version 6.2.X. de software 6.2.X. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
KARL STORZ navigation system sistema de navegación de KARL STORZ. kompatibel sind. has not been verified beforehand. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
• Posicionamiento del paciente: en dirección axialen Datensatzes • Interslice gap: 1 mm axial respecto del plano oclusivo V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
2D), seguida de la axial data set generación de un juego de datos axial V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
– Durchmesser 170 mm x H 120 mm – Espesor tomográfico: 1 mm – dia. 170 mm x H 120 mm V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 31
Anexo “Aparatos compatibles”. El sistema no se debe utilizar con aparatos radiográficos de CBCT incompatibles. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Flächen bewegt inclination of less than 5 degrees. desplácelo sobre superficies planas. werden. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
NAV1 module (CAM/EM). situado en el lado posterior del módulo NAV1 (CAM/EM). V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 35
Gerät jederzeit leicht von der desconectarse fácilmente en todo Spannungsversorgung trennen können. momento de la alimentación de tensión. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Platzieren Sie das NAV1 electromagnetic Modul so, dass es jederzeit problemlos vom Stromnetz getrennt werden kann. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Generator gewickelt oder in dessen Feld en su campo. gebracht werden. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Buchse. rojas y la forma del enchufe y el conector. V 6.1 / US_08-2019 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Stecker auf keinen Fall mit Gewalt in Buchsen stecken. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
USB del enchufe Computermaus nach oben zeigt. upwards. del ratón quede orientado hacia arriba. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Anschluss funktionslos. has no function. NAV1. Este conector no tiene ninguna función actualmente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Normen/Richtlinien directives. pertinentes. erfüllen. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 45
NAV1. Nunca emplee la fuerza para introducir los enchufes en los conectores. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
USB. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 47
Sie sich an den für Sie zuständigen representante local del distribuidor. Vertreter des Inverkehrbringers. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 48
Sie ermöglichen alle notwendigen antes y durante la intervención. Maßnahmen vor und während der Operation. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 49
*Nicht erhältlich in den USA *Not offered in the US No disponible en los Estados Unidos V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Erfassungsprotokoll von KARL STORZ the KARL STORZ scanning protocol. de KARL STORZ. erfasst wurden. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Planungsdatei führt zu falscher Darstellung des radiological data. del instrumento en los datos radiológicos. Instruments in den radiologischen Daten. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 55
Die Darstellung der Ansichten kann completamente visibles. La representación de las individuell angepasst werden. vistas puede configurarse individualmente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Darstellungsoptionen des KARL STORZ are still valid for CTMRI fusion data. datos de fusión TCTRM. NAV1Moduls verfügbar. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Schläfen oder der unteren Seite der nariz. Nase. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 60
Landmarken kann zu einem falschen incorrect result. simétricas puede producirse un resultado Ergebnis führen. incorrecto. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Hacer clic fuera de los datos de imagen no produce efecto alguno. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Regler cabo después de haber accionado uno de betätigt wurde. los otros dos reguladores deslizantes. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 68
“Measure” y repita el „Measure” und wiederholen Sie den Vorgang. procedimiento. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Para die rechte Maustaste verwendet. rotar el modelo utilice la tecla derecha del ratón. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
“DC” en la barra de MENÚ principal. ’DC’ button on the main MENU bar. geschlossen. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
USB para su posterior uso con USBStick zur späteren Verwendung mit anderen otros juegos de datos. Datensätzen gespeichert werden. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
3DAnsicht. de puntos de ruta en la vista tridimensional. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Importierte Bilder werden in Originalformat und größe im System gespeichert. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Planungsdaten werden automatisch gespeichert. automatically. navegación. Los datos de planificación se guardan automáticamente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Technical Support. Sie sich an den Service. manejo, póngase en contacto con servicio técnico V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
KARL STORZ si antes se han definido referencias Landmarken für diesen Patienten durchgeführt para este paciente. wurde. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Patienten benutzt ponente del sistema mientras el mismo se esté wird. utilizando con el paciente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 82
Tensión fuera del margen admisible; póngase en contacto con el Servicio Técnico de KARL STORZ. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Behandlung nicht mehr eingesetzt mismos ya no deben utilizarse para el tratamiento. werden. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 86
C Groove used for the registration of the optical C Muesca para registración del Ostium Seeker Ostium Seeker 40 8001 11. óptico 40 8001 11. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Führen Sie keine Oberflächenregistrierung durch für den Fall, dass das Gesicht des Patienten Schwellungen/Unebenheiten aufweist. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Richtung temporal und/oder puede colocarse con una orientación temporal cranial verschoben sein. y/o craneal. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 90
Apriete dicho tornillo y compruebe que spielfreien Sitz. asiente correctamente, sin juego. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Qualifikation verfügen und mit der Technik quirúrgica. navigierter Eingriffe vertraut sind. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 92
CUIdAdO: El disco adhesivo es un dem Eingriff entsorgt werden. producto desechable. Debe desecharse después de la intervención. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Hinweistext están visibles/detectables, aparece insertado un eingeblendet. mensaje de advertencia. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Después de haber orientado la cámara con éxito, el sistema conmuta automáticamente al registro de la sonda patrón. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Registrier„Uhr“, die zunehmend grün wird. gradually turns increasingly green. registro que va cambiando gradualmente a verde. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Para obtener una lista de productos compatibles, Seite 123. of compatible units and products" on p.123. consulte la página 123. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Element registriert, aber nicht sichtbar pero no es visible. ist. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Patienten zu fixieren. finger. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 102
El círculo rojo en la punta de la sonda patrón Toleranz der Registrierung dar. registration tolerance. representa la tolerancia del registro. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
The points which were recorded during palpation of the skin surface are shown in blue in the 3D view. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 104
Instrumentenspitze nicht über sensible palpating the surface of the skin. instrumento sobre estructuras sensibles. Strukturen zu führen. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Übereinstimmung von am Patienten those defined on the patient. referencias localizadas coincidan. definierten und angetasteten Landmarken! V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Patientenregistrierung eingeblendet. del registro del paciente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 107
Registrierung bewegt, wird die Uhr neu gestartet. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 108
Bestätigung fälschlicherweise de nuevo, en caso de que lo haya durchgeführt wurde. confirmado por error. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Operateur muss die Patientenregistrierung erneut del paciente. El cirujano debe volver a efectuar el durchführen. registro. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Fehlern die Nachregistrierung posterior. zurücksetzen. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 111
No es posible efectuar un registro posterior en nachregistriert werden. lugares que ya se han rebajado. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Anwender dynamisch angezeigt. información relevante para el usuario. Si no puede verse el instrumento: V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 113
Navigations kamera auf das OPGebiet por el personal de quirófano. nicht durch OPPersonal verdeckt wird. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Ansicht des OPSitus. en la intervención quirúrgica es la vista convencional del campo operatorio. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Dicha carpeta puede exportarse a un soporte de Speichermedium exportiert werden. datos después de finalizar la navegación. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Gleichzeitig werden die festgelegten Aktionen y se ejecutan las acciones definidas. ausgeführt. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 119
Wegpunkt zu erreichen. ción in situ. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
* The Waypoint feature is not offered in the US angeboten ofrece en los EE. UU. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
3 segundos la actual visualización cambia 3 seconds. automáticamente a la pantalla del modo de navegación. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
System über kurzen Druck auf den EinAusTaster parte delantera del aparato. an der Gerätevorderseite sicher herunterfahren. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
USB en uno de los puertos USB. Speichermedium an einen USBAnschluss medium in one of the USB ports. angeschlossen werden. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 124
CD/DVD einfach wieder eingelegt, sodass anteriormente. der nächste Datensatz wie oben beschrieben ausgewählt werden kann. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 125
Bilddatensätze oder mehrere planes para el paciente. Pläne für den Patienten gibt. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
KARL STORZ, active la ubicación de Speicherort. almacenamiento correspondiente. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 127
Sie die Daten vor dem Löschen auf ein unbeschriebenes Speichermedium. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Modus auf den Button „Export to ... “. export mode. “Export to...” dentro del modo de exportación 3D. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
(casilla marcada). Si la casilla no está marcada, el intervalo de tiempo es de 4 segundos. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Navigation findet keine Nachregistrierung statt. no reregistration during navigation. está desconectado. Durante la navegación no se efectúa registro posterior. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Tenga en cuenta el espectro de efectos microbiológi cos de los productos químicos utilizados. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
58953). (EN 868 Teil 210, DIN EN ISO 11607 Teil 1 + 2, DIN 58953). V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Diese Verfahren sind nur für thermostabile Estos procedimimientos son adecuados Instrumente geeignet. únicamente para instrumentos termoestables. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Esta cinta está Einmalgebrauch bestimmt. single use only. prevista como producto desechable. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Funktionsprüfung durchführen. Perform a test for proper operation. Compruebe el funcionamiento. Gerätebeschreibung Description of the unit V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Der Patiententracker ist autoklavierbar. Er ist kein disposable article. autoclave. No es un artículo desechable. EinwegArtikel. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Disregard results in the su utilización. exclusion of any liability. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Sie bitte den Service. imágenes desconocida, póngase en contacto con el Servicio Técnico. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 145
KARL STORZ, 13 x 242 cm. Sterile, pack of 25 Steril, Packung zu 25 Stück Esterilizado, envase de 25 unidades V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
WArNUNg: Dieses Gerät darf ohne modificado sin el permiso del fabricante. manufacturer. Erlaubnis des HERSTELLERS nicht geändert werden. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 147
En caso contrario, el sistema de bei Patienten eingesetzt werden. navegación de KARL STORZ no debe utilizarse en pacientes. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Observe las leyes y Die länderspezifischen Vorschriften/Gesetze sind zu observed. normativas específicas de cada país. beachten. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
NAV1™ electromagnetic de KARL STORZ nachzuprüfen. 40 8200 20 con la norma CEI 60601-1-2 durante el uso del equipo. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 152
Geräts die Verlegung oder eine veränderte Ausrichtung wählen von Geräten. V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 153
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das KARL STORZ NAV1™ Modul 40 8100 20 und das KARL STORZ NAV1™ electromagnetic Modul 40 8200 20 sind für den Be trieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Página 154
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 are intended for use in an electromagnetic environment specified below. The user of the the KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 should make sure that it is used in such an environment.
Página 155
Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El Módulo NAV1™ de KARL STORZ 40 8100 20 y el módulo NAV1™ electromagnetic de KARL STORZ 40 8200 20 está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario ha de asegurarse de que el videoendoscopio en cuestión sea utilizado en el entorno apropiado.
Página 156
RFID 2450 LTE Band 7 5240 5500 5100 – 5800 WLAN 802.11 a/n Pulsmodulation 217 Hz 5785 V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 158
Banda LTE 7 5240 5500 5100 – 5800 WLAN 802.11 a/n Modulación por impulsos 217 Hz 5785 V 6.1 / US_12-2018 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
Página 159
Fernsehsendern kann theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das KARL STORZ NAV1™ Modul 40 8100 20 und das KARL STORZ NAV1™...
Página 160
The KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 are designed for operation in an electromagnetic environment as defined below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
Página 161
TV no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para valorar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debe considerar un estudio electromagnético del lugar. Si la medida de la intensidad del campo en el emplazamiento en el que el Módulo NAV1™ de KARL STORZ 40 8100 20 y el módulo NAV1™...
Página 162
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das KARL STORZ NAV1™ Modul 40 8100 20 und das KARL STORZ NAV1™ electromagnetic Modul 40 8200 20 sind für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des KARL STORZ NAV1™ Moduls 40 8100 20 und des KARL STORZ NAV1™...
Página 163
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 are is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the the KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™...
Página 164
Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El Módulo NAV1™ de KARL STORZ 40 8100 20 y el módulo NAV1™ electromagnetic de KARL STORZ 40 8200 20 está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del Módul NAV1™...
Página 165
KARL STORZ NAV1™ Modul 40 8100 20 und dem KARL STORZ NAV1™ electromagnetic Modul 40 8200 20 Das KARL STORZ NAV1™ Modul 40 8100 20 und das KARL STORZ NAV1™ electromagnetic Modul 40 8200 20 sind für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HFStörgrößen kontrolliert sind.
Página 166
KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 The KARL STORZ NAV1™ module 40 8100 20 and the KARL STORZ NAV1™ electromagnetic module 40 8200 20 are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
El Módulo NAV1™ de KARL STORZ 40 8100 20 y el módulo NAV1™ electromagnetic de KARL STORZ 40 8200 20 está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que secontrolan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o usuario del Módulo NAV1™ de KARL STORZ 40 8100 20 y el módulo NAV1™...