Festool CTL 26 E Manual De Instrucciones Original

Festool CTL 26 E Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para CTL 26 E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil
en
Original Instructions - Mobile dust extractors
fr
Notice d'utilisation d'origine - Aspirateurs mobile
es
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración
it
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d'aspirazione
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten
sv
Originalbruksanvisning - Dammsugare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit
da
Original brugsanvisning - Støvsugere
nb
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger
pt
Manual de instruções original - Aspiradores móveis
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты
cs
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
CTL 26 E, CTL 26 E SD,
CTL 26 E SD E/A, CTL 26 E AC,
CTL 26 E AC-RENOFIX,
CTL 36 E, CTL 36 E AC,
CTL 36 E AC-LHS,
CTL 36 E AC-RENOFIX,
CTL 36 E LE,
CTL 48 E, CTL 48 E AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10500322_B / 2022-02-07
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool CTL 26 E

  • Página 1 Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E SD E/A, CTL 26 E AC, CTL 26 E AC-RENOFIX, CTL 36 E, CTL 36 E AC,...
  • Página 2 1-10 1-11 PLANEX LHS 2 225 1-13...
  • Página 4 SC FIS-CT26 SC FIS-CT36 SC FIS-CT48...
  • Página 5 ENS-CT26 ENS-CT36 ENS-CT48 HF-CT 26/36/48 CT AC HF-CT 26/36/48 HP...
  • Página 7 202970, 202973 produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: CTL 26 E SD (E/A) 202419, 202420 CTL 26 E AC 202409, 202407, 202408, 204891 Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 6 Inbetriebnahme.........10 7 Einstellungen..........11 1 Sicherheitshinweise........8 8 Arbeiten............. 12 2 Symbole............9 9 Wartung und Pflege........12 3 Geräteelemente.......... 9 10 Umwelt............13 4 Technische Daten........10 5 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­...
  • Página 9: Symbole

    Schlag reagieren können (z.B. Personen mit Herzschrittmacher), da eine statische Aufladung des Gerätes nicht auszuschließen ist. – Verwenden Sie nur den original Festool Saugschlauch. – Berücksichtigen Sie das Arbeitsumfeld und achten Sie beim Transport oder beim Arbeiten mit dem Gerät auf sich selbst und Dritte.
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Absaugmobile Leistungsaufnahme 350 ‑ 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 130 m³/h / 234 m³/h Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 6318 cm²...
  • Página 11: Einstellungen

    Absaugmobil vor Errei­ Stromzufuhr zur Verwendung als Verlänge­ chen der kritischen Temperatur ab. rungskabel: z.B. Ladegerät, Leuchte etc. ► Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten ab­ kühlen lassen, anschalten. Druckluftwerkzeug anschließen Einschalten nicht möglich: Festool Kun­ WARNUNG dendienstwerkstätte kontaktieren. Verletzungsgefahr ► Druckluftwerkzeug ausschalten.
  • Página 12: Autoclean - Hauptfilter Abreinigen (Nur Varianten Mit Autoclean)

    Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten! Kundendienst und Reparatur nur durch Her­ Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo­ steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst­ lumens gelegene Adresse unter: www.festool.com/ Formel: Raumvolumen V x Luftwechselrate L service Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen EKAT Filter- oder Entsorgungssack entfernen! Speziellen Nassfilter (NF-CT) verwenden.
  • Página 13: 10 Umwelt

    Deutsch Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­ stell-Nr. unter: www.festool.com/service ► Regelmäßig Füllstandssensoren reini­ gen [5] und Schmutzbehälter [1-11] leeren. Folgende Hinweise beachten: – Mindestens einmal jährlich staubtechni­ sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per­...
  • Página 14: Safety Warnings

    English Contents 6 Commissioning..........16 7 Settings............17 1 Safety warnings.........14 8 Working............. 18 2 Symbols............. 15 9 Service and maintenance......18 3 Parts of the device........15 10 Environment..........19 4 Technical data........... 16 11 General information........19 5 Intended use..........16 Safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 15: Symbols

    – Use only the original Festool suction hose. – Pay attention to the work environment and watch out for your own safety and the safety of others when transporting or working with the machine.
  • Página 16: Technical Data

    English Technical data Mobile dust extractors Power consumption 350 - 1200 W Max. electrical outlet module connected load 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/110 V 1800 W/500 W Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h/234 m³/h Max. vacuum, turbine 24,000 Pa Filter surface area 6318 cm²...
  • Página 17: Settings

    English Connecting a mobile dust extractor Automatic switch-on for compressed-air tools on mobile dust extractors WARNING with compressed-air module in the module slot [1-2]. Risk of injury from tools starting up unex­ pectedly Special features of the CTL 36 E AC- ►...
  • Página 18: Working

    English It must be ensured that the machine (main fil­ Not possible to switch on: contact Festool ter, suction hose, container, etc.) is sufficiently service workshop. dried after extracting wet materials. AutoClean – cleaning the main filter (variants with AutoClean only)
  • Página 19: 10 Environment

    English Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.com/service ► Regularly clean the fill level sensors [5] and empty the dirt trap [1-11]. Observe the following information: – Dust-related inspection (e.g. for filter dam­ age, tightness of the machine and function...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire 6 Mise en service..........22 7 Réglages............23 1 Consignes de sécurité.......20 8 Mode de travail..........24 2 Symboles........... 21 9 Entretien et maintenance......25 3 Éléments de l'appareil......21 10 Environnement.......... 25 4 Caractéristiques techniques.....22 5 Utilisation en conformité avec les instruc­ tions............
  • Página 21: Symboles

    étant donné qu'une charge statique de l'appareil ne peut être exclue. – Utiliser uniquement le tuyau d'aspiration Festool d'origine. – Tenez compte de l’environnement de travail et veillez à votre sécurité et à celle des autres durant le transport ou l'utilisation de l'appareil.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    Français Les figures indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. Caractéristiques techniques Aspirateurs Puissance absorbée 350 - 1200 W Valeur de raccordement max. pour la prise de l'ap­ 2400 W pareil CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W / 500 W Débit (air) max., aspirateur/centrale d'aspiration 130 m³/h / 234 m³/h...
  • Página 23: Réglages

    Français Raccordement de l'aspirateur Raccordement d'un outil pneumatique AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risques de blessures dues à un démarrage Risques de blessures incontrôlé des outils ► Éteindre l'outil pneumatique. ► Avant de tourner l'interrupteur pour le Dispositif de mise en route automatique pour mettre à...
  • Página 24: Protection Thermique

    Formule : volume du local V x VR x taux de re­ nouvellement de l'air L Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier du service après-vente Festool. Aspiration de matières mouillées/ liquides Nettoyage du filtre principal AutoClean (uniquement modèles avec AutoClean) Retirer le sac filtre ou le sac d'élimina­...
  • Página 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Les références de commande des acces­ soires, filtres et consommables sont dis­ AVERTISSEMENT ponibles dans le catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com". Risque de blessures, décharge électrique 10 Environnement ► Avant toute opération de maintenance ou d'entretien, toujours débrancher la fiche...
  • Página 26: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos 6 Puesta en servicio........28 7 Ajustes............29 1 Indicaciones de seguridad......26 8 Trabajo............30 2 Símbolos............27 9 Mantenimiento y cuidado......31 3 Componentes del dispositivo....27 10 Medio ambiente.........31 4 Datos técnicos........... 28 5 Uso conforme a lo previsto....... 28 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA.
  • Página 27: Símbolos

    (p. ej., personas con marcapasos). – Utilice solo el tubo flexible de aspiración original de Festool. – Tenga en cuenta el entorno de trabajo y preste atención a su propia seguridad y a la de terceros al transportar el dispositivo o al trabajar con él.
  • Página 28: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración Consumo de potencia 350-1200 W Consumo nominal máx. del enchufe de la máquina 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/110 V 1800 W / 500 W Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina 130 m³/h / 234 m³/h Máx.
  • Página 29: Ajustes

    Español Conexión del sistema móvil de Conexión de la herramienta neumática aspiración ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones Peligro de lesiones a causa de herramientas ► Desconecte la herramienta neumática. sin control Conexión automática para herramientas ► Antes de colocar el interruptor en la posi­ neumáticas a los sistemas móviles de ción "AUTO"...
  • Página 30: Protector Contra Sobretemperatura

    Español enclave. Presione la palanca para soltar el fre­ Aspiración de sustancias secas no . ATENCIÓN Protector contra sobretemperatura A fin de proteger el sistema móvil de aspiración Polvo perjudicial para la salud de un sobrecalentamiento, el protector contra Daños en las vías respiratorias sobretemperatura desconecta la herramienta ►...
  • Página 31: Mantenimiento Y Cuidado

    Los números de pedido de los accesorios, Mantenimiento y cuidado filtros y material de consumo figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de in­ ternet www.festool.com. ADVERTENCIA Peligro de lesiones, peligro de descarga 10 Medio ambiente eléctrica...
  • Página 32: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italiano Sommario 6 Messa in funzione........34 7 Impostazioni..........35 1 Avvertenze per la sicurezza...... 32 8 Lavoro............36 2 Simboli............33 9 Cura e manutenzione ....... 37 3 Componenti del dispositivo....... 33 10 Ambiente........... 37 4 Dati tecnici..........34 5 Utilizzo conforme........34 Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazio­...
  • Página 33: Simboli

    Italiano – Controllare regolarmente la spina e il cavo per evitare pericoli. In caso di danneggiamento, i componenti devono essere fatti sostituire da un officina del Servizio Assistenza Clienti autorizzata. – Non sollevarlo o trasportarlo servendosi di un gancio di sollevamento o di un paranco.
  • Página 34: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Unità mobili d'aspirazione Potenza 350 - 1200 W Potenza di allacciamento max. alla presa del­ 2400 W l’apparecchio CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W / 500 W Portata (aria) max., ventola di asp./turbina 130 m³/h / 234 m³/h Depressione max., turbina 24000 Pa...
  • Página 35: Impostazioni

    Italiano Collegamento unità mobile Collegare l'utensile pneumatico d'aspirazione AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa dell'avvio incon­ ► Spegnere l'utensile pneumatico. trollato di attrezzi Interruttore automatico per utensili ► Prima di ruotare l'interruttore in posizione pneumatici sulle unità mobili di aspirazione "AUTO"...
  • Página 36: Protezione Da Temperatura Elevata

    Se non è possibile accendere l'apparec­ Garantire una sufficiente aerazione! Attenersi chio contattare il servizio assistenza clienti alle disposizioni regionali! di Festool. Valori limite: aria di scarico max. 50% del volu­ AutoClean - Pulire il filtro principale me dell'aria fresca...
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione I numeri di ordinazione per gli accessori, i filtri e i materiali di servizio sono reperibili nel catalogo Festool o in Internet al sito AVVERTENZA www.festool.com. Pericolo di lesioni, scossa elettrica 10 Ambiente ►...
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave 6 Inwerkingstelling........40 7 Instellingen..........41 1 Veiligheidsvoorschriften......38 8 Veilig werken..........42 2 Symbolen...........39 9 Onderhoud en verzorging......42 3 Apparaatelementen........39 10 Milieu............43 4 Technische gegevens........ 40 5 Gebruik volgens de voorschriften..... 40 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 39: Symbolen

    Een statische lading van het apparaat kan namelijk niet uitge­ sloten worden. – Gebruik alleen de originele afzuigslang van Festool. – Houd uw werkomgeving in het oog en let bij het transport of bij het werken met het apparaat op uzelf en op anderen.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Mobiele stofzuigers Opgenomen vermogen 350 - 1200 W Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Volumestroom (lucht) max. zuiger/ turbine 130 m³/h / 234 m³/h Onderdruk max., turbine 24000 Pa Filteroppervlak...
  • Página 41: Instellingen

    Nederlands Mobiele stofzuiger aansluiten Persluchtgereedschap aansluiten WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door ongecontroleerd Gevaar voor letsel startende machines ► Persluchtgereedschap uitschakelen. ► Vóór het draaien van de schakelaar op de Inschakelautomaat voor schakelaarstand "AUTO" of "MAN" erop persluchtgereedschap aan mobiele letten dat de aangesloten machine is uitge­...
  • Página 42: Autoclean - Standaardfilter Reinigen (Alleen Varianten Met Autoclean)

    Filter- of afvalzak verwijderen! Inschakelen niet mogelijk: Contact opne­ Speciaal natfilter (NF-CT) gebruiken. men met Festool onderhoudswerkplaats. Bij het bereiken van het maximale niveau wordt AutoClean - standaardfilter reinigen de afzuiging automatisch onderbroken. (alleen varianten met AutoClean) Er moet op gelet worden dat na het natzuigen Alleen in verbinding met wegwerpstof­...
  • Página 43: 10 Milieu

    Het gebruikte standaard filter afvoeren in overeenstemming met de wettelijke bepa­ lingen. De bestelnummers voor accessoires, fil­ ters en verbruiksmateriaal in de Festool- catalogus of op het internet op "www.fes­ tool.com". 10 Milieu Geef het apparaat niet met het huisvuil...
  • Página 44: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Innehållsförteckning 6 Driftstart............46 7 Inställningar..........47 1 Säkerhetsanvisningar....... 44 8 Arbeten............47 2 Symboler........... 45 9 Underhåll och skötsel....... 48 3 Delar............45 10 Miljö............49 4 Tekniska data..........45 5 Avsedd användning........46 Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhets­ anvisningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller allvarliga personskador.
  • Página 45: Symboler

    – Denna maskin får inte användas av personer som kan reagera extra känsligt på elstötar (t.ex. personer med pacemaker), eftersom statisk uppladdning av maskinen inte kan uteslutas. – Använd endast originalsugslangen från Festool. – Observera arbetsmiljön och var rädd om dig själv och andra när ma­ skinen transporteras och används.
  • Página 46: Avsedd Användning

    Svenska Dammsugare Filteryta 6318 cm² Sugslang (beroende på dammsugarvariant) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Nätkabelns längd 7,5 m Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1/ osäkerhet K 71 dB(A)/ 3 dB Skyddsklass IP X4 Behållarens volym CT 26 26 l CT 36 36 l CT 48 48 l Mått L x B x H...
  • Página 47: Inställningar

    ► Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna ca 5 minuter, koppla till den. VARNING! Om den inte kan kopplas till: kontakta din Risk för personskador Festool serviceverkstad. ► Stäng av tryckluftsverktyget. AutoClean – Rengöra huvudfiltret Tillkopplingsautomatik för tryckluftsverktyg (endast varianter med AutoClean) på...
  • Página 48: Suga Upp Torra Ämnen

    Service och reparation får endast utföras av Gränsvärden: Frånluft max. 50 % av frisklufts­ tillverkaren eller serviceverkstäder: Hitta när­ volymen maste adress på: www.festool.com/service Formel: lokalens volym V x luftväxlingskvoten EKAT Suga upp våta ämnen/vätskor Ta bort filtersäcken! Använd ett speciellt våtfilter (NF-CT).
  • Página 49: 10 Miljö

    återvin­ ning. Följ den nationella föreskrifterna. Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektronikutrustning och omsättning till nationell lagstiftning måste förbrukade elverk­ tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän­ ligt sätt. Information om REACH: www.festool.com/ reach...
  • Página 50: Turvallisuusohjeet

    Suomi Sisällys 6 Käyttöönotto..........52 7 Säädöt............53 1 Turvallisuusohjeet........50 8 Työskentely..........53 2 Tunnukset..........51 9 Huolto ja hoito........... 54 3 Laitteen osat..........51 10 Ympäristö..........55 4 Tekniset tiedot...........51 5 Määräystenmukainen käyttö.....52 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjei­ den ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Página 51: Tunnukset

    – Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, jotka saattavat reagoida herkästi sähköiskuun (esim. ihmiset, joilla on sydämentahdistin)), kos­ ka laitteeseen voi varautua staattista sähköä. – Käytä vain alkuperäistä Festool-imuletkua. – Huomioi työskentelyalueen olosuhteet ja varmista oma ja sivullisten turvallisuus laitteen kujetuksen ja käytön aikana.
  • Página 52: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi Järjestelmäimurit Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma) 130 m³/h / 234 m³/h Turbiinin maks. alipaine 24000 Pa Suodatuspinta-ala 6318 cm² Imuletku (riippuu järjestelmäimurin versiosta) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Sähköjohdon pituus 7,5 m Äänenpainetaso standardin EN 60704-2-1 mukaan / epävarmuus K 71 dB(A)/ 3 dB Suojausluokka IP X4 Säiliön tilavuus...
  • Página 53: Säädöt

    VAROITUS jäähtyä n. 5 minuutin ajan, kytke sitten taas Loukkaantumisvaara päälle. ► Kytke paineilmatyökalu pois päältä. Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Paineilmatyökalujen käynnistysautomatiikka Festool-huoltokorjaamoon. järjestelmäimureissa AutoClean - pääsuodattimen moduuliliitännässä [1-2] olevan paineilmamo­ puhdistaminen (vain AutoClean- duulin kanssa. toimintoiset mallit) Erikoisominaisuudet CTL 36 E AC- LHS Vain käytettäessä...
  • Página 54: Kuivien Aineiden Imurointi

    EKAT Märkien aineiden / nesteiden imurointi Ota pölypussi tai jätesäkki pois! Käytä erityistä märkäsuodatinta (NF-CT). Kun suurin sallittu täyttöaste saavutetaan, imu­ Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tuo­ rointi keskeytyy automaattisesti. tenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: Märkäimuroinnin jälkeen laite (pääsuodatin, www.festool.fi/huolto imuletku, säiliö yms.) täytyy ehdottomasti kui­...
  • Página 55: 10 Ympäristö

    Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­ siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­ niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­ tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ päristöä säästävään kierrätykseen. Teave REACH kohta: www.festool.com/reach...
  • Página 56: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse 6 Ibrugtagning..........58 7 Indstillinger..........59 1 Sikkerhedsanvisninger......56 8 Arbejde............60 2 Symboler........... 57 9 Vedligeholdelse og service .......60 3 Produktets elementer.......57 10 Miljø............61 4 Tekniske data..........57 5 Bestemmelsesmæssig brug.....58 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis sik­ kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Página 57: Symboler

    (f.eks. personer med pacemaker), da statisk opladning af apparatet ikke kan udelukkes. – Brug kun den originale Festool støvsugerslange. – Tag hensyn til arbejdsomgivelserne, og pas på dig selv og andre ved transport eller arbejde med maskinen.
  • Página 58: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk Støvsuger Maks. luftmængde, støvsuger/turbine 130 m³/h / 234 m³/h Undertryk maks., turbine 24000 Pa Filteroverflade 6318 cm² Støvsugerslange (afhængig af støvsugermodel) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Længde af netledning 7,5 m Lydtrykniveau iht. DS/EN 60704-2-1/usikkerhed K 71 dB(A)/ 3 dB Kapslingsklasse IP X4 Beholderstørrelse...
  • Página 59: Indstillinger

    ► Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 mi­ Risiko for personskader nutter, tænd. ► Afbryd trykluftværktøjet. Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kun­ Start/stop-automatik til trykluftværktøj ved deserviceværksted. støvsugere Rengøring af AutoClean-fladfilter (kun med trykluftmodul i modulindstiksplad­...
  • Página 60: Arbejde

    Kundeservice og reparation må kun udføres af Formel: rumvolumen V x luftudskiftningsrate producenten eller serviceværksteder: Nærme­ ste adresse findes på: www.festool.dk/service Opsugning af våde materialer/væsker EKAT Fjern filterposen eller affaldssækken! Brug et specielt vådfilter (NF-CT). Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbrydes udsugningen automatisk.
  • Página 61: 10 Miljø

    Dansk Bortskaf det brugte fladfilter iht. de lovbe­ stemte regler. Bestillingsnumrene for tilbehør, filter og forbrugsmaterialer kan du finde i Festool- kataloget eller på internettet under "www.festool.com". 10 Miljø Maskinen må ikke bortskaffes med al­ mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på...
  • Página 62: Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse 6 Igangsetting..........64 7 Innstillinger..........65 1 Sikkerhetsinformasjon......62 8 Arbeid............65 2 Symboler........... 63 9 Vedlikehold og pleie........66 3 Apparatets deler........63 10 Miljø............67 4 Tekniske data..........63 5 Riktig bruk..........64 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhets­ informasjonen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Página 63: Symboler

    – Dette apparatet må ikke brukes av personer som kan reagere følsomt på elektrisk støt (f.eks. personer med pacemaker), ettersom statisk la­ ding ikke kan utelukkes. – Bruk kun original sugeslange fra Festool. – Ta hensyn til arbeidsomgivelsene og pass på deg selv og tredjeparter under transport eller bruk av apparatet.
  • Página 64: Riktig Bruk

    Norsk Støvsuger Undertrykk, maks., turbin 24 000 Pa Filteroverflate 6318 cm² Sugeslange (avhengig av støvsugervariant) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Lengde på strømtilkoblingsledningen 7,5 m Lydtrykknivå ifølge EN 60704-2-1/ usikkerhet K 71 dB(A)/ 3 dB Beskyttelsesklasse IP X4 Beholdervolum CT 26 26 l CT 36 36 l...
  • Página 65: Innstillinger

    Innkoblingsautomatikk for trykkluftverktøy på den avkjøle i ca. 5 minutter. Slå den på. tørr/våtsugere med trykkluftmodul på modulkobling [1-2]. Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool Spesielle bruksområder CTL 36 E AC- kundeservice-verksted. AutoClean – rengjøre hovedfilter (kun Bruk av den mobile støv-/våtsugeren i kombi­...
  • Página 66: Suging Av Tørre Stoffer

    ► Vikle opp nettledningen. avfallshåndtering. ► Tøm smussbeholderen. ► Sett støvsugeren i et tørt rom som er stengt Bestillingsnumrene til tilbehør og filter for uvedkommende. finner du i Festool-katalogen eller på In­ ternett under "www.festool.com".
  • Página 67: 10 Miljø

    Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser­ te elektriske og elektroniske produkter og di­ rektivets implementering i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen­ vinning. Informasjon om REACH: www.festool.com/ reach...
  • Página 68: Indicações De Segurança

    Português Índice 6 Colocação em funcionamento....70 7 Ajustes............71 1 Indicações de segurança......68 8 Trabalhar...........72 2 Símbolos............69 9 Manutenção e conservação.......73 3 Componentes da ferramenta....69 10 Ambiente........... 73 4 Dados técnicos.......... 70 5 Utilização conforme as disposições..70 Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
  • Página 69: Símbolos

    (p. ex., pessoas com pacema­ kers), visto que não é de excluir uma carga estática do aparelho. – Utilize apenas o tubo flexível de aspiração original da Festool. – Tenha em consideração o ambiente de trabalho e, durante o transpor­...
  • Página 70: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Aspiradores móveis Consumo 350 - 1200 W Potência máx. instalada na tomada do aparelho 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V / 110 V 1800 W/ 500 W Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina 130 m³/h / 234 m³/h Vácuo máx., turbina 24 000 Pa Área do filtro...
  • Página 71: Ajustes

    Português Conectar aspirador móvel Conectar a ferramenta pneumática ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos devido à entrada das Perigo de ferimentos ferramentas em funcionamento descontro­ ► Desligar a ferramenta pneumática. ladamente Dispositivo automático de ativação para ► Antes de rodar o interruptor para a posição ferramentas pneumáticas a aspiradores "AUTO"...
  • Página 72: Protecção Térmica

    Fórmula: volume V x taxa de substituição de ar Não é possível ligar: contactar a oficina de Serviço Após-venda Festool. Aspirar materiais húmidos/líquidos AutoClean - Limpar o filtro principal (apenas variantes com AutoClean) Retirar o saco de filtragem ou de remo­...
  • Página 73: Manutenção E Conservação

    Português Manutenção e conservação Consulte os números de encomenda dos acessórios, filtros e material de desgaste ADVERTÊNCIA no catálogo Festool ou na Internet, em "www.festool.com". Perigo de ferimentos, choque elétrico 10 Ambiente ► Antes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, retirar sempre Não deite a ferramenta no lixo domésti­...
  • Página 74: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление 6 Начало работы..........76 7 Настройки..........77 1 Указания по технике безопасности..74 8 Выполнение работ........78 2 Символы........... 75 9 Техобслуживание и уход......79 3 Составные части инструмента....75 10 Охрана окружающей среды.....79 4 Технические данные........76 5 Применение по назначению....76 Указания...
  • Página 75: Символы

    приимчивостью к электрическому току (например лицам с электро­ кардиостимулятором), поскольку невозможно исключить накопле­ ние статического электричества на аппарате. – Используйте только оригинальный всасывающий шланг Festool. – При транспортировке и работе с инструментом следите за обста­ новкой, своими действиями и действиями окружающих.
  • Página 76: Начало Работы

    Русский Технические данные Пылеудаляющие аппараты Потребляемая мощность 350—1200 Вт Макс. допустимая мощность подключаемо­ ЕС 2400 Вт го инструмента Чехия, Дания 1100 Вт Великобритания 230 1800 Вт/500 Вт В/ 110 В Макс. скорость пылеудаления (воздух), пылеудаляющий аппарат/ 130 м³/ч / 234 м³/ч турбина...
  • Página 77: Настройки

    Русский Подсоединение пылеудаляющего Подсоединение пневмоинструмента аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Опасность травмирования по причине не­ ► Выключите пневмоинструмент. контролируемого включения инструментов Автоматическое включение ► Прежде чем повернуть переключатель в пневмоинструментов с пылеудаляющего положение «AUTO» или «MAN», убеди­ аппарата тесь в том, что подсоединённый инстру­ с...
  • Página 78: Защита От Перегрева

    Предельные значения: отвод не более 50 % от объёмного расхода приточного воздуха Аппарат не включается: обратитесь в ма­ Формула: объём помещения V x интенсив­ стерскую Сервисной службы Festool. ность воздухообмена L Очистка основного фильтра AutoClean Всасывание мокрых материалов/ (только модели с AutoClean) жидкостей...
  • Página 79: Техобслуживание И Уход

    Адрес ближайшей мастерской см. на: Информация по директиве REACH: www.festool.ru/сервис www.festool.com/reach EKAT Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа см. на: www.festool.ru/сервис ► Регулярно очищайте датчики уровня на­ полнения [5] и резервуар для грязи [1-11]. Соблюдайте следующие правила: –...
  • Página 80: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah 6 Uvedení do provozu........82 7 Nastavení...........83 1 Bezpečnostní pokyny.........80 8 Práce............83 2 Symboly............. 81 9 Údržba a péče..........84 3 Jednotlivé součásti........81 10 Životní prostředí........85 4 Technické údaje........81 5 Účel použití..........82 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Ne­ dodržování...
  • Página 81: Symboly

    úraz elektrickým proudem (např. lidé s kardiostimulátorem), protože nelze vyloučit vznik statického néboje. Aktivujte funkci bypass na spe­ ciální sací objímce – Používejte pouze originální sací hadici Festool. – Zohledněte příslušné pracoviště a při přepravě nebo práci se zaříze­ ním dávejte pozor na sebe a na ostatní.
  • Página 82: Účel Použití

    Český Mobilní vysavače Max. objem proudění (vzduchu) vysavač / turbína 130 m³/h / 234 m³/h Max. podtlak, turbína 24 000 Pa Plocha filtrační patrony 6 318 cm² Sací hadice (v závislosti na variantě mobilního vysavače) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Délka přívodního kabelu 7,5 m Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / nejistota K 71 dB(A) / 3 dB...
  • Página 83: Nastavení

    ► Vypněte mobilní vysavač, nechte ho cca 5 minut vychladnout a zapněte ho. Nebezpečí poranění Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte záka­ ► Vypněte pneumatické nářadí. znický servis Festool. Automatické zapínání pneumatického nářadí AutoClean – čištění hlavního filtru na mobilních vysavačích (pouze varianty s funkcí AutoClean) se spínacím pneumatickým modulem v zásuv­...
  • Página 84: Údržba A Péče

    Vysávání mokrých materiálů / kapalin Odstraňte filtrační nebo odpadní vak! Použijte speciální filtr pro mokré vysává­ ní (NF-CT). Používejte jen originální náhradní díly Festool! Po dosažení maximální výšky naplnění se vysá­ Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby. vání automaticky přeruší. ► Pravidelně čistěte snímače naplnění [5] Je třeba zajistit, aby zařízení...
  • Página 85: 10 Životní Prostředí

    Dodržujte platné vnitrostátní předpisy. Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad­ ních elektrických a elektronických zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elektrické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACH: www.festool.com/reach...
  • Página 86: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści 6 Rozruch............. 88 7 Ustawienia..........89 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 86 8 Praca............90 2 Symbole............. 87 9 Konserwacja i czyszczenie......91 3 Elementy urządzenia.........87 10 Środowisko..........91 4 Dane techniczne........88 5 Użycie zgodne z przeznaczeniem....88 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Página 87: Symbole

    (np. osoby z rozrusznikiem serca), po­ nieważ nie można wykluczyć statycznego naładowania urządzenia. – Należy stosować wyłącznie oryginalny wąż ssący firmy Festool. – Uwzględnić środowisko pracy i uważać na siebie i innych podczas transportu lub podczas pracy urządzeniem.
  • Página 88: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Odkurzacze mobilne Pobór mocy 350 - 1200 W Maks. moc przyłączeniowa gniazda wtykowego 2400 W urządzenia CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Maks. natężenie przepływu (powietrze), odkurzacz/turbina 130 m³/h / 234 m³/h Maks.
  • Página 89: Ustawienia

    Polski Podłączanie odkurzacza mobilnego Podłączanie narzędzia pneumatycznego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon­ Niebezpieczeństwo zranienia trolowane uruchomienie narzędzi ► Wyłączyć narzędzie pneumatyczne. ► Przed przekręceniem przełącznika na po­ Automatyka włączania narzędzi zycję „AUTO” lub „MAN” należy zwrócić pneumatycznych z odkurzaczami mobilnymi uwagę...
  • Página 90: Praca

    Jeśli włączenie nie jest możliwe: skontak­ gać obowiązujących przepisów! tować się z warsztatem serwisowym firmy Wartości graniczne: powietrze usuwane może Festool. wynosić maks. 50% objętości powietrza świeże­ AutoClean – oczyszczanie filtra głównego (tylko warianty z funkcją Wzór: kubatura pomieszczenia V x współczyn­...
  • Página 91: Konserwacja I Czyszczenie

    Polski Konserwacja i czyszczenie Numery katalogowe wyposażenia, filtrów oraz materiałów eksploatacyjnych można OSTRZEŻENIE znaleźć w katalogu firmy Festool lub w in­ ternecie na stronie „www.festool.com”. Niebezpieczeństwo obrażeń, porażenia prą­ 10 Środowisko ► Przed przystąpieniem do wykonywania Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa­...

Tabla de contenido