Página 5
1.5 Symbols ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless Components Overview ……………………………………… 1.7 Setting Up the i700 wireless System ………………………………………… 1.7.1 Basic Settings of i700 wireless ………………………………… 1.7.2 How to Use the Wireless Hub ………………………………… 1.7.3 How to Use the Battery …………………………………………...
The i700 wireless system is designed for use by individuals with professional knowledge in dentistry and dental laboratory technology. ▪ The user of the i700 wireless system is solely responsible for determining whether or not this device is suitable for a particular patient’s case and circumstances.
Temperature Limitation Humidity Limitation Atmospheric Pressure Limitation Fragile Keep Dry This Way Up Seven-Layer Stacking Prohibited Consult Instructions For Use 1.6 i700 wireless Components Overview Item Appearance i700 wireless Handpiece Wireless Hub Rechargeable Battery Extension Cable Battery Battery Charger Handpiece Cover Reusable Tip Handle Calibration Tool Practice Model Wrist Strap Desktop Cradle Wall Mount Holder USB 3.0 Cable (C to A) Power Delivery Cable (C to C) Medical Adapter for Wireless Hub Medical Adapter for Battery Charger (Same as above) Power Cord USB Flash Drive (Installer of Medit Scan for Clinics) User Guide Revision 1 (January 2022)
Do not use anything other than a USB port. It may cause malfunction or fire. ▪ The auto-calibration tool is not included in the i700 wireless package. It can be bought separately from your place of purchase. 1.7 Setting Up the i700 wireless System 1.7.1...
When the i700 wireless is turned on, it will automatically try to pair with the wireless hub. Both the i700 wireless handpiece and wireless hub must be powered and placed in a range of each other to pair. When pairing is in progress, the LED on top of the i700 wireless handpiece flashes. When pairing is complete, the LED lights up.
How to Mount the Handle The i700 wireless body is equipped with a wireless signal transmitter located where the i700 wireless logo is. Depending on your experiences and habits, you may hold the area where the transmitter is mounted. Covering the transmitter area may interfere with the wireless hub's communication. Therefore, a handle is provided to mount on the i700 wireless handpiece for a more comfortable hand-gripping method.
⑤ It may take several minutes to finish the installation ⑥ After the installation is complete, restart the process. Please do not shut down the PC until the PC to ensure optimal program operation. installation is complete. Intraoral Scanner i700 wireless...
The installation will not be processed while the i700 wireless system is connected to a PC. Please be sure to disconnect the i700 wireless USB 3.0 cable from the PC before the installation. 2.2.3 Medit Scan for Clinics User Guide Please refer to the User Guide of Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
Handpiece After treatment, clean and disinfect all other surfaces of the i700 wireless handpiece except for the scanner front (optical window) and end (air vent hole). Cleaning and disinfecting must be done with the device turned off. Use the device only after it is completely dry.
Proceed with calibration, cleaning, disinfection, and sterilization in accordance with the contents of the user guide. ▪ If you drop the i700 wireless tip on the floor, do not attempt to reuse it. Discard the tip immediately as there is a risk that the mirror attached to the tip may have been dislodged.
▪ If the i700 wireless system is dropped on the floor or if the unit is impacted, it must be calibrated before use. If the instrument is unable to connect to the software, consult the manufacturer or authorized resellers.
Disclaimer for Risks Involving Patients with Epilepsy The Medit i700 wireless should not be used on patients that have been diagnosed with epilepsy due to the risk of seizures and injury. For the same reason, dental staff who have been diagnosed with epilepsy should not operate the Medit i700 wireless.
Página 17
▪ Guidance 3 The i700 wireless system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the i700 wireless system should ensure that it is used in such an environment. Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity...
▪ Use of the i700 wireless adjacent to or on other equipment must be avoided as it may result in improper operation. If this use is necessary, it is advisable that this and the other equipment be observed to verify that they are operating normally.
100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Output 12 V , 5 A Dimension 119 x 60 x 36 mm (W x L x H) Rechargeable Battery Model Name MD-IS0300REB Type Lithium-ion Output 3.6 Vdc, 11.16 Wh Dimension 21.4 x 73.4 mm Weight 60 g Capacity 3,100 mAh Wireless Hub 12 V , 5 A Input 9 V / 5 V , 3 A Dimension 100 x 94.8 x 44.4 mm (W x L x H) Weight 181 g Battery Charger Input / Output 12 V , 5 A Intraoral Scanner i700 wireless...
Página 20
Dimension 44.7 x 100 mm (H x Ø) Weight 247 g Calibration Tool Dimension 123.8 x 54 mm (H x Ø) Weight 220 g Auto Calibration Tool (*Sold Separately) Dimension 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Weight 492 g Output 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Wireless Module HRP: 60.48 – 62.64 GHz Frequency Bands MRP: 60.48 – 62.64 GHz LRP: 60.16 – 62.96 GHz Modulation Type BPSK 60 GHz HRP: 24.2 dBm e.i.r.p. MRP: 24.0 dBm LRP: 14.6 dBm Antenna Gain 18.0 dBi Frequency Bands 2402 – 2480 MHz Channels 1 MHz Channel Bandwidth 2 MHz 9.8 dBm...
Página 21
EU Representative Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +353-(0)21-2066448 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-(0)2-2193-9600 Contact for Product Support Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
•دليل الزرعات •نموذج التشخيص في عمليات المسح الضوئي الكامل للقوس، و لكن قد تؤثر العوامل المختلفة (البيئة داخل الفم ، و خبرة المستخدم، و سير العملi700 wireless يمكن أيض ً ا استخدام نظام .في المعمل( عىل النتائج النهائية موانع االستعمال...
Página 26
إيقاف تشغيل لمدة 3 ثوان ٍ . إذا تمت إزالة البطارية القابلة إلعادة الشحن دون إيقاف تشغيل الجهاز، فقدi700 wireless اضغط مع االستمرار عىل زر الطاقة في الجزء السفلي من مقبض . و البطاريةi700 wireless يؤدي ذلك إىل تقصير العمر االفتراضي لجهاز...
.USB. تم تحسين هذا المنتج للكمبيوتر الشخصي، و ال يوصى باستخدام أجهزة أخرى. ال تستخدم أي شيء آخر غير منفذUSB في محركMedit Scan for Clinics • يتم تضمين فقديتسبب ذلك في حدوث عطل أو نشوب حريق . . يمكن شراؤها بشكل منفصل عن مكان الشراءi700 wireless • ال يتم تضمين أداة المعايرة التلقائية في حزمة i700 wireless إعداد نظام...
كيفية تركيب المقبض . اعتما د ًا عىل تجاربك و عاداتك، يمكنك حمل المنطقة التي تم تركيب جهاز اإلرسالi700 wireless بجهاز إرسال إشارة السلكي موجود حيث يوجد شعارi700 wireless تم تجهيز جسم . للحصول عىل طريقة إمساك يدوية أكثر راحةi700 wireless فيها. قد تتداخل تغطية منطقة جهاز اإلرسال مع اتصال المحور الالسلكي. لذلك، يتم توفير مقبض للتركيب عىل مقبض...
المقبض باستثناء واجهة الماسح الضوئي (النافذة البصرية( و النهاية (فتحة تهوية الهواء( يجب أن يتم التنظيف وi700 wireless بعد المعالجة، قم بتنظيف و تعقيم جميع األسطح األخرى لمقبض .التطهير أثناء إيقاف تشغيل الجهاز. استخدم الجهاز فقط بعد أن يجف تمام ً ا...
Página 31
. Medit أو شركة أو أفراد معتمدون منMedit • يجب إجراء صيانة المعدات فقط بواسطة موظف إىل جانب المعايرة و التنظيف و التعقيم. الفحوصات الوقائية و غيرها من أعمال الصيانةi700 wireless • بشكل عام، ال ي ُ طلب من المستخدمين إجراء أعمال صيانة عىل نظام...
Página 32
، مما قد يؤدي إىل تلف النظام. قبل توصيل نظامi700 wireless • يمكن أن يتسبب التكثف الناتج عن التغيرات في درجة الحرارة أو الرطوبة في تراكم الرطوبة داخل نظام في درجة حرارة الغرفة لمدة ساعتين عىل األقل لمنع التكثيف. إذا كان التكثيف مرئ ي ً ا عىل سطح المنتج، فيجب تركi700 wireless بمصدر طاقة، تأكد من إبقاء نظامi700 wireless ....
يرجى الحذر . i700 wireless اعتيادي معUSB 3.0 االعتيادي. ومع ذلك، قد ال يعمل الجهاز بشكل طبيعي إذا تم استخدام كابلUSB المتصل بالمحور السلكي هو نفس موصل كابلUSB 3.0 • كابل . و ال يجب استخدامه مع أي جهاز آخرi700 wireless • تم تصميم المحور الالسلكي خصيص ً ا لجهاز...
Página 34
.مالحظة: قد ال تنطبق هذه اإلرشادات في جميع المواقف. يتأثر االنتشار الكهرومغناطيسي باالمتصاص و االنعكاس من الهياكل و األشياء و األشخاص تحذير بجوار أو عىل معدات أخرى حيث قد يؤدي ذلك إىل التشغيل غير السليم. إذا كان هذا االستخدام ضرور ي ً ا، فمن المستحسن مالحظة هذا و األجهزةi700 wireless • يجب تجنب استخدام User Manual...
تحذير هذا مخصص لالستخدام من قبل المتخصصين في الرعاية الصحية فقط. قد يتسبب هذا الجهاز / النظام في حدوث تداخل السلكي أو قد يعطل تشغيل المعداتi700 wireless نظام . أو حماية الموقعi700 wireless القريبة. قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير التخفيف، مثل إعادة توجيه أو نقل...
Página 36
الخصائص MD-IS0300 اسم الموديل اإلسم التجاري i700 wireless وحدة التعبئة 1مجموعة تصنيفات للحماية من الصدمات األجزاء التطبيقيةBF ، نوعI الفئة الكهربائية .* هذا المنتج هو جهاز طبي المقبض األبعاد (W x L x H( mm 313.7 x 43.9 x 47.4 الوزن...
.األخرى للتحقق من أنها تعمل بشكل طبيعي إىل انبعاثات كهرومغناطيسية عالية أوi700 wireless لـMedit • قد يؤدي استخدام الملحقات و المحوالت و الكابالت بخالف تلك المحددة أو المقدمة من .تقليل المناعة الكهرومغناطيسية من هذا الجهاز و يؤدي إىل تشغيل غير الئق...
Página 38
Medit Corp . F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 االتصال للحصول عىل دعم المنتج Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 ممثل االتحاد األوروبي Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 User Manual...
1.3…… Contre-indications Le système i700 wireless n'est pas destiné à être utilisé pour créer des images de la structure interne des dents ou de la structure squelettique de support 1.4…… Qualifications de l'opérateur MISE EN GARDE ▪...
Limite de température Limite d'humidité Limite de pression atmosphérique Fragile Garder au sec Vers le haut Empilage de sept couches interdit Consulter les instructions d'utilisation 1.6…… Vue d'ensemble des composants i700 wireless N° Article Qté Aspect Pièce à main i700 wireless 1 de chaque Hub sans fil 1 de chaque Batterie rechargeable 3 de chaque Batterie de rallonge 1 de chaque Chargeur de batterie 1 de chaque Couvercle de pièce à main 1 de chaque Embout réutilisable 4 de chaque Manche 1 de chaque Outil de calibrage 1 de chaque Modèle d'entraînement 1 de chaque Dragonne...
▪ La dragonne est conçue spécifiquement pour le poids de l'i700 wireless et ne doit pas être utilisée avec d'autres produits. ▪ Medit Scan for Clinics est inclus dans la clé USB. Ce produit est optimisé pour le PC, et l'utilisation d'autres appareils n'est pas recommandée.
Comment utiliser un hub sans fil Le i700 wireless est un appareil sans fil qui fonctionne grâce à un module sans fil. C'est pourquoi la pièce à main i700 wireless est dotée d'un émetteur et le hub sans fil d'un récepteur. Le système sans fil i700 wireless utilise deux types de fréquences pour transmettre les données et contrôler la pièce à main i700 wireless.
Comment monter le manche L'i700 wireless est équipé d'un émetteur de signaux sans fil situé à l'endroit où se trouve le logo i700 wireless. En fonction de vos expériences et de vos habitudes, vous pouvez tenir la zone où est monté l'émetteur. Couvrir la zone d'émission peut interférer avec la communication du hub sans fil. Par conséquent, un manche est fourni pour être monté...
éteindre le PC tant que l'installation n'est pas terminée. un fonctionnement optimal du programme. L'installation ne s'effectue pas si le système i700 wireless est connecté à un PC. Assurez-vous de déconnecter le câble USB 3.0 i700 wireless de votre PC avant de procéder à l'installation.
L'accessoire de calibrage automatique i700 wireless peut être acheté séparément. Cet outil de calibrage automatique pratique effectue automatiquement le calibrage de la pièce à main i700 wireless sans avoir à tourner le cadran de calibrage. Référez-vous à Medit Scan for Clinics pour plus de détails.
Pièce à main Après le traitement, nettoyez et désinfectez toutes les autres surfaces de la pièce à main i700 wireless, sauf la face avant du scanner (fenêtre optique) et le bout (trou de ventilation). Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués lorsque l'appareil est éteint. Utilisez l'appareil une fois sec uniquement.
à éviter le contact avec les dents ou les restaurations du patient. ▪ Si l'i700 wireless tombe par terre ou si l'unité est touchée, il doit être calibré avant utilisation. Si l'instrument est incapable de se connecter au logiciel, consultez le fabricant ou les revendeurs autorisés.
Sécurité électrique AVERTISSEMENT ▪ Le système i700 wireless est un appareil de classe I. Le système i700 wireless comprend la pièce à main i700 wireless, un hub sans fil, un chargeur de batterie et une batterie rechargeable. ▪ Pour éviter les chocs électriques, le système i700 wireless ne doit être connecté qu'à une source d'alimentation avec une connexion mise à la terre.
AVERTISSEMENT Ce système i700 wireless est destiné à être utilisé par des professionnels de la santé uniquement. Cet appareil/système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement d'un appareil voisin. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d'atténuation, comme la réorientation ou le déplacement de l'i700 wireless ou la protection de l'emplacement.
Página 69
Conseil 4 L e système i700 wireless est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Les équipements de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie du système i700 wireless.
▪ L'utilisation de l'i700 wireless à côté ou sur d'autres appareils doit être évitée car elle peut entraîner un mauvais fonctionnement. Si cette utilisation est nécessaire, il est conseillé d'observer cet appareil et les autres pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement.
492 g Sortie 3,6 Vdc, 11,16 Wh (MD-IS0300ECB) Module sans fil HRP : 60,48 – 62,64 GHz Bandes de fréquence MRP : 60,48 – 62,64 GHz LRP : 60,16 – 62,96 GHz Type de modulation BPSK 60 GHz HRP : 24,2 dBm e.i.r.p. MRP : 24,0 dBm LRP : 14,6 dBm Gain de l'antenne 18,0 dBi Bandes de fréquence 2402 – 2480 MHz Canaux Largeur de bande du 1 MHz canal 2 MHz 9,8 dBm 2.4 GHz (Bluetooth LE) e.i.r.p. Variante A : 19,7 dBi Variante N : 19,8 dBm Modulation GFSK Variante A : 1 dBi Gain de l'antenne Variante N : 2,14 dBi Intraoral Scanner i700 wireless...
Página 72
Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Température 18 – 28° C (64,4 – 82,4° F) Conditions de fonctionnement Humidité 20 à 75 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de stockage Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de transport Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 620 – 1,200 hPa User Manual...
Página 73
Représentant de l'UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contact pour l'assistance produit Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
1. Einleitung und Überblick 1.1…… Verwendungszweck Das i700 wireless-System ist ein intraoraler 3D-Scanner, der die topographischen Merkmale der Zähne und des umgebenden Gewebes digital erfasst. Das i700 wireless-System erzeugt 3D-Scans, die bei der computergestützten Konstruktion und Herstellung von Zahnersatz benutzt werden. 1.2……...
Temperaturbegrenzung Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des Luftdrucks Zerbrechlich In trockener Umgebung lagern Dieser Weg nach oben Stapeln von sieben Lagen verboten Anweisungen zum Benutzen konsultieren 1.6…… i700 wireless Komponenten Übersicht Artikel Menge Aussehen i700 wireless-Handstück Drahtloser Hub Wiederaufladbare Batterie Verlängerungskabel Batterie Batterie-Ladegerät Handstück-Abdeckung Wiederverwendbare Spitze Griff Kalibrierung Werkzeug Übungsmodell Handgelenkriemen Tischhalterung Wandhalterung USB 3.0-Kabel (C auf A) Stromversorgungskabel (C auf C) Medizinischer Adapter für drahtloser Hub Medizinischer Adapter für Batterieladegerät (wie oben) Netzkabel USB-Flash-Laufwerk (Installer von Medit Scan for Clinics) Benutzerhandbuch Revision 1 (XXX 2021)
Ergebnisse des Ubungsmodus beeinträchtigen. ▪ Der Riemen ist speziell für das Gewicht des i700 wireless ausgelegt und sollte nicht mit anderen Produkten benutzt werden. ▪ Medit Scan for Clinics ist auf dem USB-Laufwerk enthalten. Dieses Produkt ist für den PC optimiert, und es wird nicht empfohlen, andere Geräte zu benutzen.
Drahtloser Hub müssen mit Strom versorgt werden und sich in Reichweite zueinander befinden, um sich zu verbinden. Wenn das Pairing läuft, blinkt die LED oben auf dem i700 wireless Handstück. Wenn das Pairing abgeschlossen ist, leuchtet die LED auf. Sie können mit dem Scannen starten, wenn das Pairing abgeschlossen ist.
Wie Sie den Griff montieren Das Gehäuse des i700 wireless ist mit einem drahtlosen Signalsender ausgestattet, der sich dort befindet, wo das i700 wireless-Logo angebracht ist. Je nach Ihren Erfahrungen und Gewohnheiten können Sie den Bereich, an dem der Sender angebracht ist, festhalten. Wenn Sie den Bereich des Senders abdecken, kann die Kommunikation des drahtlosen Hubs gestört werden.
⑤ Es kann einige Minuten dauern, bis der Installationsvorgang ⑥ Starten Sie den PC nach Abschluss der Installation neu, um abgeschlossen ist. Bitte fahren Sie den PC nicht herunter, bevor einen optimalen Betrieb des Programms zu gewährleisten. die Installation abgeschlossen ist. Intraoral Scanner i700 wireless...
Die Installation wird nicht ausgeführt, während das i700 wireless-System an einen PC angeschlossen ist. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das i700 wireless USB 3.0 Kabel vor der Installation vom PC trennen. 2.2.3 Medit Scan for Clinics Benutzerhandbuch Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch von Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics > Menü > Benutzerhandbuch.
Reinigen Sie den Filter am vorderen Ende des i700 wireless Handstücks. ▪ Wenn Alkohol direkt in den Filter gegossen wird, kann er in das Innere des i700 wireless Handstücks sickern und eine Fehlfunktion verursachen. ▪ Reinigen Sie den Filter nicht, indem Sie Alkohol oder Reinigungslösung direkt in den Filter gießen. Wischen Sie den Filter vorsichtig mit einem mit Alkohol angefeuchteten Baumwoll- oder weichen Tuch ab.
Fahren Sie mit der Kalibrierung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisierung in Übereinstimmung mit dem Inhalt des Benutzerhandbuchs fort. ▪ Verwenden Sie die i700 wireless-Spitze nicht wieder, wenn diese auf den Boden gefallen ist. Entsorgen Sie die Spitze umgehend, da die Gefahr besteht, dass sich der an der Spitze angehängte Spiegel gelockert hat.
▪ Dieses helle Licht, das von der Spitze des i700 wireless projiziert wird, ist für die Augen nicht schädlich. Sie sollten jedoch weder direkt in das helle Licht schauen, noch den Lichtstrahl in die Augen anderer richten. Im Allgemeinen können intensive Lichtquellen dazu führen, dass die Sehkraft abnimmt.
Explosionsgefahr Warnung ▪ Das i700 wireless-System ist nicht dafür ausgelegt, in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen oder in Umgebungen mit hohen Sauerstoffkonzentrationen eingesetzt zu werden. ▪ Es besteht Explosionsgefahr, wenn Sie das i700 wireless-System in der Nähe von entflammbaren Anästhetika benutzen.
Página 87
▪ Anleitung 3 Das i700 wireless-System ist für die Benutzung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des i700 wireless-Systems sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Prüfung der...
▪ Das Benutzen von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht von Medit für das i700 wireless angegeben oder geliefert wurden, kann zu hohen elektromagnetischen Emissionen oder einer reduziert elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben.
1 Satz Klassifizierungen zum Schutz ge- Klasse I, Typ BF Angewandt Teile gen elektrischen Schlag * Dieses Produkt ist ein medizinisches Gerät. Handstück Größe 313,7 x 43,9 x 47,4 mm (W x L x H) Gewicht 254,5 g Leistung 4 V , 4 A DC-Adapter Modellname ATM065T-P120 Eingabe 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Ausgang 12 V , 5 A Größe 119 x 60 x 36 mm (W x L x H) Wiederaufladbare Batterie Modellname MD-IS0300REB Lithium-Ionen Ausgang 3,6 Vdc, 11,16 Wh Größe 21,4 x 73,4 mm Gewicht 60 g Kapazität 3,100 mAh Drahtloser Hub Intraoral Scanner i700 wireless...
Página 90
12 V , 5 A Eingabe 9 V / 5 V , 3 A Größe 100 x 94,8 x 44,4 mm (W x L x H) Gewicht 181 g Batterie-Ladegerät Eingabe/Ausgabe 12 V , 5 A Größe 44,7 x 100 mm (H x Ø) Gewicht 247 g Kalibrierung Werkzeug Größe 123,8 x 54 mm (H x Ø) Gewicht 220 g Automatisch Kalibrierungswerkzeug (*separat erhältlich) Größe 168,7 x 92,1 x 48,2 mm Gewicht 492 g Ausgang 3,6 Vdc, 11,16 Wh (MD-IS0300ECB) Drahtlose Modul HRP: 60,48 - 62,64 GHz Frequenz Bands MRP: 60,48 - 62,64 GHz LRP: 60,16 - 62,96 GHz Modulationstyp BPSK 60 GHz HRP: 24,2 dBm e.i.r.p.
Página 91
EU-Vertreter Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Kontakt für Produktunterstützung Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
(ambiente intraorale, esperienza dell'operatore e flusso di lavoro del laboratorio). 1.3…… Controindicazioni Il sistema i700 wireless non è pensato per essere utilizzato per creare immagini della struttura interna dei denti o della struttura scheletrica di supporto. 1.4…… Requisiti dell'utente operativo ATTENZIONE ▪...
Limite di temperatura Limite di umidità Limite di pressione atmosferica Fragile Mantenere asciutto In questo senso Impilaggio a sette strati vietato Consultare le istruzioni per l'uso 1.6…… Panoramica dei componenti dell'i700 wireless Elemento Quantità Aspetto Manipolo i700 wireless Hub wireless Batteria ricaricabile Batteria prolunga Caricabatterie Copri-manipolo Puntale riutilizzabile Impugnatura Strumento di calibrazione Modello di pratica Cinturino da polso Supporto da tavolo Supporto a parete Cavo USB 3.0 (da C ad A) Cavo power delivery (da C a C) Adattatore medico per hub wireless Adattatore medico per caricabatterie (come sopra) Cavo elettrico Chiavetta USB (installer di Medit Scan for Clinics) Manuale utente Revision 1 (XXX 2021)
Medit Scan for Clinics è incluso nell'unità USB. Questo prodotto è ottimizzato per PC e non si consiglia l'utilizzo di altri dispositivi. Non utilizzare qualcosa di diverso da una porta USB. Potrebbe causare malfunzionamenti o incendi. ▪ Lo strumento di calibrazione automatica non è incluso nella confezione dell'i700 wireless. È possibile acquistarlo separatamente dal punto di acquisto. 1.7…… Configurare il sistema i700 wireless 1.7.1...
Come utilizzare l'hub wireless L'i700 wireless è un dispositivo wireless che opera tramite un modulo senza fili. Per questo motivo, il manipolo dell'i700 wireless ha un trasmettitore e l'hub wireless ha un ricevitore. Il sistema wireless i700 wireless utilizza due tipologie di frequenze per trasmettere i dati e controllare il manipolo dell'i700 wireless.
Come montare l'impugnatura Il corpo dell'i700 wireless è dotato di un trasmettitore di segnale wireless situato all'altezza del logo dell'i700 wireless. A seconda delle esperienze e delle abitudini dell'utente, è possibile impugnare l'area in cui è montato il trasmettitore. Coprire l'area del trasmettitore potrebbe interferire con la comunicazione dell'hub wireless.
Si prega di non spegnere il PC fino al completamento garantire il funzionamento ottimale del programma. dell'installazione. L'installazione non verrà eseguita se il sistema i700 wireless è collegato a un PC. Accertarsi di scollegare il cavo USB 3.0 dell'i700 wireless dal PC prima dell'installazione. 2.2.3 Manuale utente Medit Scan for Clinics Si prega di fare riferimento al Manuale utente di Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
Lo strumento di calibrazione automatica dell'i700 wireless può essere acquistato separatamente. Questo pratico strumento eseguirà automaticamente la calibrazione tarando il manipolo dell'i700 wireless senza dover ruotare la manopola di calibrazione. Per i dettagli, si prega di fare riferimento a Medit Scan for Clinics.
Manipolo Dopo il trattamento, pulire e disinfettare tutte le altre superfici del manipolo dell'i700 wireless ad eccezione della parte anteriore (finestra ottica) e posteriore (foro d'aerazione) dello scanner. La pulizia e la disinfezione devono essere effettuate a dispositivo spento. Utilizzare il dispositivo solo quando è...
▪ Se il sistema i700 wireless cade o l'unità subisce un colpo, è necessario eseguire una calibrazione prima dell'uso. Se lo strumento non è in grado di connettersi al software, consultare il produttore o i rivenditori autorizzati.
Si tocca il sistema i700 wireless. AVVISO Il sistema i700 wireless e la sua finestra ottica devono essere sempre mantenuti puliti. Prima di utilizzare il sistema i700 wireless su un paziente, assicurarsi di: ▪ Sterilizzare il sistema i700 wireless come descritto nel paragrafo “3.2 Procedura di pulizia, disinfezione e sterilizzazione”.
▪ I ndicazioni 1 I l sistema i700 wireless è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema i700 wireless deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Test di immunità...
Página 105
Indicazioni 4 I l sistema i700 wireless è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze da RF radiata siano controllate. I dispositivi di comunicazione portatili in RF andrebbero utilizzati a distanze non inferiori a 30cm (12 pollici) da qualunque componente del sistema i700 wireless.
Qualora tale utilizzo sia necessario, si consiglia di osservare questo e gli altri dispositivi per verificare che funzionino normalmente. ▪ L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti da Medit per l'i700 wireless potrebbe causare elevate emissioni elettromagnetiche o ridotta immunità elettromagnetica da questo dispositivo e portare a un funzionamento non corretto.
Uso Pretendido O sistema i700 wireless é um escâner intraoral 3D, destinado a ser utilizado para gravar digitalmente as características topográficas dos dentes e em torno dos tecidos circundantes. O sistema i700 wireless produz escaneamento 3D para uso no design elaborado por computador e fabricação de restaurações dentárias.
Limite de temperatura Limite de humidade Limite de pressão atmosférica Frágil Mantenha seco Este lado para cima Proibido empilhar sete camadas Consulte as instruções para uso 1.6 Visão geral dos componentes do i700 wireless Nº. Item Aparência Peça de mão do i700 wireless 1 un Hub wireless 1 un Bateria recarregável 3 un Cabo de extensão da bateria 1 un Carregador de bateria 1 un Capa da peça de mão 1 un Ponta reutilizável 4 cada Suporte 1 un Ferramenta de calibração 1 un Modo de prática 1 un Alça de punho...
Não utilize nada além da porta USB. Pode causar mau funcionamento ou fogo. ▪ A ferramenta de calibração automática não está incluída no pacote do i700 wireless. Ela pode ser comprada separadamente com o seu fornecedor. 1.7 Configurando o sistema i700 wireless 1.7.1...
Desligando o i700 wireless Aperte e segure o botão de ligar no canto inferior da peça de mão do i700 wireless por 3 segundos. Se a bateria recarregável for removida sem o dispositivo estiver desligado, a vida útil do i700 wireless e da bateria podem diminuir.
Como montar a alça O corpo do i700 wireless é equipado com um transmissor de sinal wireless localizando no logotipo do i700 wireless. Dependendo da sua experiência e hábitos, você pode segurar a área onde o transmissor está localizado. Cobrir a área do transmissor pode interferir com a comunicação do hub wireless.
⑤ Pode levar vários minutos para terminar o processo de instalação. ⑥ Após a instalação for concluída, reinicie o computador para Por favor, não desligue o PC até que a instalação esteja completa. garantir a ideal operação do programa. Intraoral Scanner i700 wireless...
O acessório de calibração automática do i700 wireless pode ser comprado separadamente. Esta ferramenta prática de calibração automática irá realizar uma calibração automaticamente ao calibrar a peça de mão do i700 wireless sem ter que girar o indicador de calibração. Para mais detalhes, por favor consulte o Medit Scan for Clinics.
Peça de mão Após o tratamento, limpe e desinfete todas outras superfícies da peça de mão do i700 wireless, exceto para o escâner frontal (janela óptica) e fim (saída de ar). A limpeza e a desinfecção devem ser feitas com o dispositivo desligado. Utilize o dispositivo somente depois que ele estiver completamente seco.
▪ Se o sistema do i700 wireless cair no chão ou se a unidade levar um impacto, a mesma terá de ser calibrada antes de ser utilizada. Se o instrumento não conseguir se conectar ao software, consulte o fabricante ou os revendedores autorizados.
Existe um LED que emite ondas de comprimento UV-C na peça de mão do i700 wireless. É irradiado apenas na peça de mão do i700 wireless e não sai para seu exterior. A luz azul visível na peça de mão do i700 wireless é de guia, não sendo uma luz UV-C. É inofensivo ao corpo humano.
AVISO ▪ O sistema i700 wireless não foi elaborado para ser utilizado perto de líquidos inflamáveis, gases ou em um ambiente com alta concentração de oxigênio. ▪ Há um risco de explosão se você utilizar o sistema i700 wireless perto de anestésicos inflamáveis.
Página 123
▪ Guia 3 O sistema i700 wireless destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do sistema i700 Wireless deverá garantir que o mesmo seja utilizado em tal ambiente. Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601...
▪ O uso adjacente do i700 wireless junto a outros equipamentos devem ser evitados, pois, pode resultar em um funcionamento incorreto. Se este uso for necessário, é recomendado que este e outros equipamentos sejam observados para verificar se estão operando normalmente.
Classe I, Partes Aplicadas Tipo BF descargas elétricas * Este produto é um dispositivo médico. Peça de mão Dimensões 312.7 x 43.9 x 47.4 mm (L x C x A) Peso 254.5 g Classificação 4 V , 4 А Adaptador DC Nome do Modelo ATM065T-P120 Entrada 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Saída 12 V , 5 А Dimensões 119 x 60 x 36 mm (L x C x A) Bateria recarregável Nome do Modelo MD-IS0300REB Tipo Lithium-ion Saída 3.6 Vdc, 11.16 Wh Dimensões 21.4 x 73.4 mm Peso 60 g Intraoral Scanner i700 wireless...
Página 126
Capacidade 3,100 mAh Hub wireless 12 V , 5 А Entrada 9 V / 5 V , 3 А Dimensões 100 x 94.8 x 44.4 mm (L x C x A) Peso 181 g Carregador de bateria Entrada / Saída 12 V , 5 A Dimensões 44.7 x 100 mm (A x Ø) Peso 247 g Ferramenta de calibração Dimensões 123.8 x 54 mm (A x Ø) Peso 220 g Ferramenta de calibração automática (*Vendida separadamente) Dimensões 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Peso 492 g Saída 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Módulo wireless...
Página 127
Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contato para suporte ao produto Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Пользователь системы i700 wireless несет полную ответственность за определение приемлемости использования устройства для каждого отдельного пациента и обстоятельств его лечения. ▪ Пользователь несет полную ответственность за точность, полноту и адекватность всех введенных в систему i700 wireless данных и предоставленное программное обеспечение. Пользователь должен проверить точность результатов и оценить каждый отдельный случай. ▪...
Переменный ток Постоянный ток Ограничение температуры при хранении и транспортировке Ограничение относительной влажности при хранении и транспортировке Ограничение атмосферного давления Хрупкое изделие. Обращаться с осторожностью Беречь от влаги Этой стороной вверх Запрещено семислойное штабелирование Обратитесь к инструкции по использованию 1.6…… Обзор компонентов i700 wireless № Наименование Количество Изображение Рукоятка i700 wireless 1 шт. Беспроводной концентратор 1 шт. Аккумуляторная батарея 3 шт. Батарея с удлинительным кабелем 1 шт. Зарядное устройство для аккумуляторов 1 шт. Колпак на рукоятку 1 шт. Многоразовая насадка 4 шт. Ручка 1 шт. Инструмент для калибровки 1 шт. Учебная модель 1 шт. Ремешок на запястье...
Medit Scan for Clinics находится на USB-накопителе. Этот продукт оптимизирован для ПК, и использование его на других устройствах не рекомендуется. Не используйте ничего, кроме USB-порта. Это может привести к неисправности или возгоранию. ▪ Инструмент для автоматической калибровки не входит в комплект поставки i700 wireless. Его можно приобрести отдельно в месте покупки. 1.7…… Настройка системы i700 wireless 1.7.1...
Светодиодные индикаторы выключены: 0% Выключение i700 wireless Нажмите и удерживайте кнопку питания в нижней части рукоятки i700 wireless в течение 3 секунд. Если извлечь аккумуляторную батарею, не в ыключив устройство, это может сократить срок службы i700 wireless и аккумулятора. 1.7.2 Как...
Как установить ручку В корпус i700 wireless встроен беспроводной передатчик сигнала, расположенный в том месте, где находится логотип i700 wireless. Во время ис пользования сканера, в зависимости от вашего опыта и привычек, вы можете держать его за ту область, где расположен передатчик. Перекры...
2. Обзор Medit Scan for Clinics 2.1…… Введение Medit Scan for Clinics предоставляет удобный рабочий интерфейс для цифровой записи топографических характеристик зубов и окружающих тканей с помощью системы i700 wireless. 2.2…… Установка 2.2.1 Системные требования Минимальные системные требования Ноутбук Настольный компьютер...
После завершения установки, перезагрузите компьютер не выключайте компьютер, пока установка не будет завершена. для оптимальной работы программного обеспечения. Установка не будет выполнена, пока система i700 wireless подключена к ПК. Пожалуйста, перед установкой обязательно убедитесь, что кабель i700 wireless USB 3.0 отключен от компьютера. 2.2.3 Руководство...
Высушите поверхность чистой, сухой и неабразивной тканью без ворса. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ▪ Не следует очищать рукоятку i700 wireless, когда устройство включено, так как жидкость может попасть в сканер и вызвать неисправность. ▪ Используйте устройство только после того, как оно полностью высохнет.
Система i700 wireless может использоваться только профессиональными стоматологами и зубными техниками, прошедшими соответствующе е обучение для использования системы. Использование системы i700 wireless в любых целях, кроме предусмотренных в инструкции в разделе «1.1 Предполагаемое использование», может привести к травмам или повреждению оборудования. Пожалуйста, обращайтесь с системой i700 wireless в...
▪ При прикосновении к системе i700 wireless. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Система i700 wireless и ее оптическое окно должны всегда содержаться в чистоте. Перед использованием системы i700 wireless на пациенте, обязател ьно убедитесь, что: ▪ Система i700 wireless простерилизована, как описано в разделе «3.2 Процедура очистки, дезинфекции и стерилизации».
▪ Яркий свет, излучаемый насадкой i700 wireless, не вреден для глаз. Тем не менее, вы не должны смотреть прямо на яркий свет и направля ть световой луч в глаза других людей. Как правило, интенсивные источники света могут привести к раздражению глаз, и высока вероятн...
▪ Р уководство 1 С истема i700 wireless предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь систе мы i700 wireless должен убедиться, что она используется в такой среде. Руководство и декларация производителя - устойчивость к электромагнитным помехам...
▪ Руководство 3 Система i700 wireless предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь системы i700 wireless должен убедиться, что она используется в такой среде. Руководство и декларация производителя - устойчивость к электромагнитным помехам Испытание на помех...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ Следует избегать использования i700 wireless рядом с другими устройствами или на других устройствах, так как это может привести к его неправильной работе. Если такое использование необходимо, рекомендуется наблюдать за этим и другим оборудованием, чтобы убедиться, что они работают должным образом.
6.3…… Заявление о соответствии требованиям KC Данное устройство было протестировано на соответствие требованиям для использования в бизнес-среде. При использовании в жилых поме щениях существует риск возникновения радиоволновых помех. 6.4…… Заявление о соответствии требованиям TELEC (Japan) 7. Технические параметры Название модели MD-IS0300 Торговое наименование...
Página 145
Представитель ЕС Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Контакты службы поддержки Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
El sistema i700 wireless está diseñado para ser utilizado por personas con conocimientos profesionales en odontología y tecnología de laboratorio dental. ▪ El usuario del sistema i700 wireless es el único responsable de determinar si este dispositivo es o no adecuado para el caso y las circunstancias de un paciente en particular. ▪...
Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica Frágil Mantener seco Este lado hacia arriba Pila de siete capas prohibida Consultar las instrucciones de uso 1.6 Resumen de componentes del i700 wireless Núm. Objeto Cant. Apariencia Pieza de mano del i700 wireless Concentrador inalámbrico Batería recargable Cable de extensión de la batería Cargador de baterías Cubierta de la pieza de mano Punta reutilizable Mango Herramienta de calibración Modelo de práctica Correa para la muñeca Soporte para el escritorio Soporte de montaje de pared Cable USB 3.0 (C a A) Cable de alimentación (C a C) Adaptador médico para concentrador inalámbrico Adaptador médico para el cargador de baterías (Igual que el anterior) Cable de alimentación Memoria USB (Instalador de Medit Scan for Clinics)
USB. Puede causar un mal funcionamiento o un incendio. ▪ La herramienta de autocalibración no está incluida en el paquete del i700 wireless. Se puede comprar por separado en su lugar de compra. 1.7 Configuración del sistema i700 wireless...
▪ 3.6 V, 3100 mAh, 11.6 Wh ▪ Inserte la batería en la parte inferior de la pieza de mano del i700 wireless. Inserte la batería en la pieza de mano del i700 wireless con el terminal alineado correctamente. ▪...
Cómo montar el mango El cuerpo del i700 wireless está equipado con un transmisor de señal inalámbrica situado en el lugar donde se encuentra el logo del i700 wireless. Dependiendo de su experiencia y hábitos, puede sujetar la zona donde está montado el transmisor. Cubrir la zona del transmisor puede interferir en la comunicación del concentrador inalámbrico.
2. Resumen de Medit Scan for Clinics 2.1 Introducción Medit Scan for Clinics ofrece una interfaz de trabajo fácil de usar para registrar digitalmente las características topográficas de los dientes y los tejidos circundantes mediante el sistema i700 wireless. 2.2 Instalación 2.2.1 Requisitos del sistema Requisitos mínimos del sistema...
Por favor, no apague el equipo hasta que la instalación esté completa. una operación óptima del programa. La instalación no se procesará mientras el sistema i700 wireless esté conectado a un PC. Por favor, asegúrese de desconectar el cable USB 3.0 del i700 wireless del PC antes de la instalación.
Seque la superficie con ropa limpia, seca, sin pelusas y no abrasiva. PRECAUCIÓN ▪ No limpie la pieza de mano del i700 wireless cuando el aparato esté encendido, ya que el líquido podría entrar en el escáner y provocar un mal funcionamiento. ▪...
El sistema del i700 wireless sólo debe ser operado por profesionales dentales y técnicos entrenados para utilizar el sistema. Utilizar el sistema i700 wireless para cualquier otro fin que no sea su uso previsto, como se describe en la sección "1.1 Uso previsto"...
▪ Si el sistema i700 wireless se cae al suelo o si la unidad recibe un impacto, debe calibrarse antes de utilizarlo. Si el instrumento no puede conectarse al software, consulte al fabricante o a los revendedores autorizados.
▪ Dentro de la pieza de mano del i700 wireless hay un LED que emite longitudes de onda UV-C. Se irradia sólo dentro de la pieza de mano del i700 Wireless y no sale al exterior. La luz azul visible en el interior de la pieza de mano del i700 wireless es de orientación, no de luz UV-C. Es inofensivo para el cuerpo humano.
Página 159
Guía 3 El sistema i700 wireless está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema i700 wireless debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
▪ Debe evitarse el uso del i700 wireless junto a otros equipos o sobre ellos, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si este uso es necesario, es aconsejable que éste y el resto de equipos sean observados para comprobar que funcionan con normalidad.
Declaración de conformidad de TELEC (Japón) 7. Especificaciones Nombre del modelo MD-IS0300 Nombre comercial i700 wireless Unidad de embalaje 1 conjunto Clasificaciones de la protección Clase I, Tipo BF partes aplicadas contra las descargas eléctricas * Este producto es un dispositivo médico. Pieza de mano Dimensión 312,7 x 43,9 x 47,4 mm (ancho x largo x alto) Peso 254,5 g Clasificación 4 V , 4 A Adaptador de CC Nombre del modelo ATM065T-P120 Entrada 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Intraoral Scanner i700 wireless...
Salida 12 V , 5 A Dimensión 119 x 60 x 36 mm (ancho x largo x alto) Batería recargable Nombre del modelo MD-IS0300REB Tipo Li-Ion Salida 3,6 Vdc, 11,16 Wh Dimensión 21,4 x 73,4 mm Peso 60 g Capacidad 3,100 mAh Concentrador inalámbrico 12 V , 5 A Entrada 9 V / 5 V , 3 A Dimensión 100 x 94,8 x 44,4 mm (ancho x largo x alto) Peso 181 g Cargador de baterías Entrada / Salida 12 V , 5 A Dimensión 44,7 x 100 mm (Altura x Ø) Peso 247 g Herramienta de calibración Dimensión 123,8 x 54 mm (Altura x Ø)
Página 163
Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contacto para la asistencia de productos Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Página 165
1.3 금지 사항 ……………………………………………………………………… 1.4 사용자의 자격 …………………………………………………………………… 1.5 기호 ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless 구성품 개요 ……………………………………………………… 1.7 i700 wireless 시스템 설정 ……………………………………………………… 1.7.1 i700 wireless 기본 설정 …………………………………………… 1.7.2 무선 허브 사용법 …………………………………………………… 1.7.3 배터리 사용법 ………………………………………………………...
1. 소개 및 개요 1.1…… 용도 i700 wireless 시스템은 치아와 치아 주변 조직의 3D 정보를 획득하여 디지털 데이터로 변환하기 위해 사용하는 3D 스캐너입니다. i700 wireless 시스템으로 취득한 3D 스캔 데이터는 CAD(Computer Assistant Design)를 이용한 모델링 작업 및 보철물 생산에 활용됩니다. 1.2……...
온도한계 습도한계 대기압한계 취급주의 건조한 상태로 보관 위 쌓기 쌓는 단수 제한 (7층) 사용 방법 설명서 참조 1.6…… i700 wireless 구성품 개요 번호 항목 수량 외관 i700 wireless 본체 1개 무선 허브 1개 충전식 배터리 3개 유선 배터리 1개 배터리 충전기 1개 본체 커버...
USB 내에는 Medit Scan for Clinics 프로그램이 포함되어 있습니다. PC에 최적화된 제품으로 다른 디바이스에는 사용하지 않을 것을 권장합니다. USB 포트 외에는 사용하지 마십시오. 고장이나 화재의 원인이 됩니다. ▪ 자동 캘리브레이션 툴은 i700 wireless 패키지에 포함되지 않으며, 구매처를 통해 별도로 구매할 수 있습니다. 1.7…… i700 wireless 시스템 설정...
시스템 전원 끄기 i700 wireless 본체 하부의 전원 버튼을 3초간 누르면 됩니다. 단, 전원이 공급되어 있는 상태에서 전원 버튼으로 전원을 끄지 않고 배터리를 제거하면 i700 wireless와 배터리의 수명이 단축될 수 있습니다. 1.7.2 무선 허브 사용법 i700 wireless 시스템은 무선 모듈을 통해 동작하는 무선 장비입니다. 이를 위해 i700 wireless 본체에는 발신기, 무선 허브에는 수신기가 장착되어 있습니다.
본체의 i700 wireless 로고가 있는 자리에 무선 신호 발신기가 장착되어 있습니다. 사용자 경험및 습관에 따라 발신기가 장착되어 있는 영역을 파지할 수 있습니다. 이때 발신기 영역을 모두 감싸 쥐게 되는 경우, 허브와의 통신에 방해가 될 수 있기 때문에 함께 제공되는 핸들을 i700 wireless 본체에 장착하면 더욱...
설치가 완료되면 프로그램을 최적의 상태로 실행하기 위해 PC를 PC를 끄지 마십시오. 재시작합니다. i700 wireless 시스템이 컴퓨터와 연결되어 있으면 설치 과정이 정상적으로 진행되지 않습니다. 설치를 진행하기 전에 PC에서 i700 wireless USB 3.0 케이블 연결을 해제하였는지 확인하십시오. 2.2.3 Medit Scan for Clinics 유저 가이드...
3.1.2 자동 캘리브레이션 툴(별매) i700 wireless 자동 캘리브레이션 도구는 별도로 구매할 수 있습니다. 자동 캘리브레이션 툴은 사용자가 직접 캘리브레이션 다이얼을 돌릴 필요가 없이 i700 wireless 본체의 캘리브레이션을 자동으로 수행할 수 있는 편리한 도구입니다. 자세한 정보는 Medit Scan for Clinics에서 확인하십시오...
⑦ 깨끗하며 보풀이 일지 않는 마른 비연마성 천으로 액체 성분을 제거합니다. 주의 ▪ i700 wireless 본체의 전원이 인가된 상태로 장비를 세척하지 마십시오. 세척액/소독액이 i700 wireless 본체 내부로 유입되어 고장의 원인이 됩니다. ▪ 세척액/소독액이 완전히 마른 후 사용하십시오. ▪ 권장 세척액/소독액 이외의 액체는 제품 본체에 손상을 줄 수 있습니다.
야 합니다. 안전 가이드에서 명시한 모든 안전 지침과 주의사항을 준수해야만 올바른 장비 사용과 개인의 안전이 보장될 수 있습니다. i700 wireless 시스템은 시스템 사용 관련 교육을 받은 치과 전문가 및 기공 전문가만 사용할 수 있습니다. i700 wireless 시스템을 “1.1 용도”에 설명된 목적 외의 용도로...
▪ 온도 또는 습도 변화에 의한 응결 현상으로 시스템 내부에 습기가 발생할 수 있고, 이 습기는 i700 wireless 시스템에 손상을 줄 수 있습니다. i700 wireless 시스 템에 전원을 연결하기 전 반드시 i700 wireless 시스템을 상온에 최소 2시간 이상 두어 응결 현상이 발생하지 않도록 주의하십시오. 만약 제품 외관에 응결 현상...
입체광학인상채득장치 모델명 MD-IS0300 상품명 i700 wireless 품목허가번호 포장단위 1 set 전기 충격에 대한 보호 형식 및 보호 1급 기기, BF형 장착부 정도에 의한 분류 * 본 제품은 “의료기기” 임 i700 wireless 본체 크기 312.7 x 43.9 x 47.4mm (W x L x H) 무게 254.5g 제품 4 V , 4 A DC 어댑터 모델 이름 ATM065T-P120 입력 100~24 Vac, 50~60Hz 출력...
Página 177
온도 -5~45°C (23~113°F) 보관 조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 800~1,100hPa 온도 -5~45°C (23~113°F) 운송 조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 620~1,200hPa (주) 메디트 [07207] 서울특별시 영등포구 양평로25길 8 9층, 10층 Tel: +82-02-2193-9600 제품 지원 문의 Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...