Kulzer i700 wireless Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para i700 wireless:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 147

Enlaces rápidos

Revision 1 (January 2022)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kulzer i700 wireless

  • Página 1 Revision 1 (January 2022)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS English 中文(简体) Français Deutsch Italiano Português русский Español 한국어...
  • Página 4 English...
  • Página 5 1.5 Symbols ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless Components Overview ……………………………………… 1.7 Setting Up the i700 wireless System ………………………………………… 1.7.1 Basic Settings of i700 wireless ………………………………… 1.7.2 How to Use the Wireless Hub ………………………………… 1.7.3 How to Use the Battery …………………………………………...
  • Página 6: About This Guide

    The i700 wireless system is designed for use by individuals with professional knowledge in dentistry and dental laboratory technology. ▪ The user of the i700 wireless system is solely responsible for determining whether or not this device is suitable for a particular patient’s case and circumstances.
  • Página 7: I700 Wireless Components Overview

    Temperature Limitation Humidity Limitation Atmospheric Pressure Limitation Fragile Keep Dry This Way Up Seven-Layer Stacking Prohibited Consult Instructions For Use 1.6 i700 wireless Components Overview Item Appearance i700 wireless Handpiece Wireless Hub Rechargeable Battery Extension Cable Battery Battery Charger Handpiece Cover Reusable Tip Handle Calibration Tool Practice Model Wrist Strap Desktop Cradle Wall Mount Holder USB 3.0 Cable (C to A) Power Delivery Cable (C to C) Medical Adapter for Wireless Hub Medical Adapter for Battery Charger (Same as above) Power Cord USB Flash Drive (Installer of Medit Scan for Clinics) User Guide Revision 1 (January 2022)
  • Página 8: Setting Up The I700 Wireless System

    Do not use anything other than a USB port. It may cause malfunction or fire. ▪ The auto-calibration tool is not included in the i700 wireless package. It can be bought separately from your place of purchase. 1.7 Setting Up the i700 wireless System 1.7.1...
  • Página 9: How To Use The Wireless Hub

    When the i700 wireless is turned on, it will automatically try to pair with the wireless hub. Both the i700 wireless handpiece and wireless hub must be powered and placed in a range of each other to pair. When pairing is in progress, the LED on top of the i700 wireless handpiece flashes. When pairing is complete, the LED lights up.
  • Página 10: How To Mount The Handle

    How to Mount the Handle The i700 wireless body is equipped with a wireless signal transmitter located where the i700 wireless logo is. Depending on your experiences and habits, you may hold the area where the transmitter is mounted. Covering the transmitter area may interfere with the wireless hub's communication. Therefore, a handle is provided to mount on the i700 wireless handpiece for a more comfortable hand-gripping method.
  • Página 11: Medit Scan For Clinics Installation Guide

    ⑤ It may take several minutes to finish the installation ⑥ After the installation is complete, restart the process. Please do not shut down the PC until the PC to ensure optimal program operation. installation is complete. Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 12: Maintenance

    The installation will not be processed while the i700 wireless system is connected to a PC. Please be sure to disconnect the i700 wireless USB 3.0 cable from the PC before the installation. 2.2.3 Medit Scan for Clinics User Guide Please refer to the User Guide of Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
  • Página 13: Handpiece

    Handpiece After treatment, clean and disinfect all other surfaces of the i700 wireless handpiece except for the scanner front (optical window) and end (air vent hole). Cleaning and disinfecting must be done with the device turned off. Use the device only after it is completely dry.
  • Página 14: Updates In Medit Scan For Clinics

    Proceed with calibration, cleaning, disinfection, and sterilization in accordance with the contents of the user guide. ▪ If you drop the i700 wireless tip on the floor, do not attempt to reuse it. Discard the tip immediately as there is a risk that the mirror attached to the tip may have been dislodged.
  • Página 15: Proper Training

    ▪ If the i700 wireless system is dropped on the floor or if the unit is impacted, it must be calibrated before use. If the instrument is unable to connect to the software, consult the manufacturer or authorized resellers.
  • Página 16: Explosion Hazards

    Disclaimer for Risks Involving Patients with Epilepsy The Medit i700 wireless should not be used on patients that have been diagnosed with epilepsy due to the risk of seizures and injury. For the same reason, dental staff who have been diagnosed with epilepsy should not operate the Medit i700 wireless.
  • Página 17 ▪ Guidance 3 The i700 wireless system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the i700 wireless system should ensure that it is used in such an environment. Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity...
  • Página 18: Wireless Compliance Information

    ▪ Use of the i700 wireless adjacent to or on other equipment must be avoided as it may result in improper operation. If this use is necessary, it is advisable that this and the other equipment be observed to verify that they are operating normally.
  • Página 19: Kc Compliance Statement

    100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Output 12 V , 5 A Dimension 119 x 60 x 36 mm (W x L x H) Rechargeable Battery Model Name MD-IS0300REB Type Lithium-ion Output 3.6 Vdc, 11.16 Wh Dimension 21.4 x 73.4 mm Weight 60 g Capacity 3,100 mAh Wireless Hub 12 V , 5 A Input 9 V / 5 V , 3 A Dimension 100 x 94.8 x 44.4 mm (W x L x H) Weight 181 g Battery Charger Input / Output 12 V , 5 A Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 20 Dimension 44.7 x 100 mm (H x Ø) Weight 247 g Calibration Tool Dimension 123.8 x 54 mm (H x Ø) Weight 220 g Auto Calibration Tool (*Sold Separately) Dimension 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Weight 492 g Output 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Wireless Module HRP: 60.48 – 62.64 GHz Frequency Bands MRP: 60.48 – 62.64 GHz LRP: 60.16 – 62.96 GHz Modulation Type BPSK 60 GHz HRP: 24.2 dBm e.i.r.p. MRP: 24.0 dBm LRP: 14.6 dBm Antenna Gain 18.0 dBi Frequency Bands 2402 – 2480 MHz Channels 1 MHz Channel Bandwidth 2 MHz 9.8 dBm...
  • Página 21 EU Representative Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +353-(0)21-2066448 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-(0)2-2193-9600 Contact for Product Support Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 22 ‫العربية‬...
  • Página 23 ‫الغرض من االستخدام‬ ………………………………………………………………………… ‫إشارة لالستخدام‬ ………………………………………………………………………… ‫موانع االستعمال‬ ……………………………………………………………………… ‫مؤهالت المستخدم‬ …………………………………………………………………………… ‫الرموز‬ …………………………………………… i700 wireless ‫نظرة عامة عىل مكونات ماسح‬ ……………………………………………………………… i700 wireless ‫إعداد نظام‬ …………………………………… i700 wireless ‫اإلعدادات األساسية لـ‬ 1.7.1 …………………………………………… ‫كيفية استخدام المحور الالسلكي‬ 2.7.1 ……………………………………………………...
  • Página 24: I700 Wireless ‫نظرة عامة عىل مكونات ماسح

    ‫حدود الضغط الجوي‬ ‫قابل للكسر‬ ‫أب ق ِ ه جاف ً ا‬ ‫بهذه الطريقة لألعىل‬ ‫يحظر التراص سبع طبقات‬ ‫استشر تعليمات االستخدام‬ i700 wireless ‫نظرة عامة عىل مكونات ماسح‬ ‫المظهر‬ ‫الكمية‬ ‫العنصر‬ ‫رقم‬ ‫عنصر واحد‬ i700 wireless ‫مقبض الماسح الضوئي‬...
  • Página 25: مقدمة و نظرة عامة

    ‫•دليل الزرعات‬ ‫•نموذج التشخيص‬ ‫ في عمليات المسح الضوئي الكامل للقوس، و لكن قد تؤثر العوامل المختلفة (البيئة داخل الفم ، و خبرة المستخدم، و سير العمل‬i700 wireless ‫يمكن أيض ً ا استخدام نظام‬ .‫في المعمل( عىل النتائج النهائية‬ ‫موانع االستعمال‬...
  • Página 26 ‫إيقاف تشغيل‬ ‫ لمدة 3 ثوان ٍ . إذا تمت إزالة البطارية القابلة إلعادة الشحن دون إيقاف تشغيل الجهاز، فقد‬i700 wireless ‫اضغط مع االستمرار عىل زر الطاقة في الجزء السفلي من مقبض‬ .‫ و البطارية‬i700 wireless ‫يؤدي ذلك إىل تقصير العمر االفتراضي لجهاز‬...
  • Página 27: I700 Wireless ‫إعداد نظام

    .USB‫. تم تحسين هذا المنتج للكمبيوتر الشخصي، و ال يوصى باستخدام أجهزة أخرى. ال تستخدم أي شيء آخر غير منفذ‬USB‫ في محرك‬Medit Scan for Clinics ‫• يتم تضمين‬ ‫فقديتسبب ذلك في حدوث عطل أو نشوب حريق‬ .‫ . يمكن شراؤها بشكل منفصل عن مكان الشراء‬i700 wireless ‫• ال يتم تضمين أداة المعايرة التلقائية في حزمة‬ i700 wireless ‫إعداد نظام‬...
  • Página 28 ‫الحد األدنى لمتطلبات النظام‬ ‫حاسوب مكتبي‬ ‫الب توب‬ Intel Core i7 - 10700K Intel Core i7 - 10750H ‫المعالج‬ AMD Ryzen 7 3800X AMD Ryzen 7 4800H ‫الرام‬ GB32 (GB6 ‫ 0661/0602/0603 (فوق‬RTX GeForce NVIDIA ‫كارت الشاشة‬ .‫ غير مدعوم‬AMD Radeon Windows 10 Pro 64-bit ‫نظام...
  • Página 29: كيفية تركيب المقبض

    ‫كيفية تركيب المقبض‬ ‫ . اعتما د ًا عىل تجاربك و عاداتك، يمكنك حمل المنطقة التي تم تركيب جهاز اإلرسال‬i700 wireless ‫ بجهاز إرسال إشارة السلكي موجود حيث يوجد شعار‬i700 wireless ‫تم تجهيز جسم‬ .‫ للحصول عىل طريقة إمساك يدوية أكثر راحة‬i700 wireless ‫فيها. قد تتداخل تغطية منطقة جهاز اإلرسال مع اتصال المحور الالسلكي. لذلك، يتم توفير مقبض للتركيب عىل مقبض‬...
  • Página 30: المقبض

    ‫المقبض‬ ‫ باستثناء واجهة الماسح الضوئي (النافذة البصرية( و النهاية (فتحة تهوية الهواء( يجب أن يتم التنظيف و‬i700 wireless ‫بعد المعالجة، قم بتنظيف و تعقيم جميع األسطح األخرى لمقبض‬ .‫التطهير أثناء إيقاف تشغيل الجهاز. استخدم الجهاز فقط بعد أن يجف تمام ً ا‬...
  • Página 31 . Medit ‫ أو شركة أو أفراد معتمدون من‬Medit ‫• يجب إجراء صيانة المعدات فقط بواسطة موظف‬ ‫ إىل جانب المعايرة و التنظيف و التعقيم. الفحوصات الوقائية و غيرها من أعمال الصيانة‬i700 wireless ‫• بشكل عام، ال ي ُ طلب من المستخدمين إجراء أعمال صيانة عىل نظام‬...
  • Página 32 ‫ ، مما قد يؤدي إىل تلف النظام. قبل توصيل نظام‬i700 wireless ‫• يمكن أن يتسبب التكثف الناتج عن التغيرات في درجة الحرارة أو الرطوبة في تراكم الرطوبة داخل نظام‬ ‫ في درجة حرارة الغرفة لمدة ساعتين عىل األقل لمنع التكثيف. إذا كان التكثيف مرئ ي ً ا عىل سطح المنتج، فيجب ترك‬i700 wireless ‫ بمصدر طاقة، تأكد من إبقاء نظام‬i700 wireless .‫...
  • Página 33: دليل السالمة

    ‫يرجى الحذر‬ . i700 wireless ‫ اعتيادي مع‬USB 3.0 ‫ االعتيادي. ومع ذلك، قد ال يعمل الجهاز بشكل طبيعي إذا تم استخدام كابل‬USB ‫ المتصل بالمحور السلكي هو نفس موصل كابل‬USB 3.0 ‫• كابل‬ .‫ و ال يجب استخدامه مع أي جهاز آخر‬i700 wireless ‫• تم تصميم المحور الالسلكي خصيص ً ا لجهاز‬...
  • Página 34 .‫مالحظة: قد ال تنطبق هذه اإلرشادات في جميع المواقف. يتأثر االنتشار الكهرومغناطيسي باالمتصاص و االنعكاس من الهياكل و األشياء و األشخاص‬ ‫تحذير‬ ‫ بجوار أو عىل معدات أخرى حيث قد يؤدي ذلك إىل التشغيل غير السليم. إذا كان هذا االستخدام ضرور ي ً ا، فمن المستحسن مالحظة هذا و األجهزة‬i700 wireless ‫• يجب تجنب استخدام‬ User Manual...
  • Página 35: معلومات التوافق الكهرومغناطيسي

    ‫تحذير‬ ‫ هذا مخصص لالستخدام من قبل المتخصصين في الرعاية الصحية فقط. قد يتسبب هذا الجهاز / النظام في حدوث تداخل السلكي أو قد يعطل تشغيل المعدات‬i700 wireless ‫نظام‬ .‫ أو حماية الموقع‬i700 wireless ‫القريبة. قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير التخفيف، مثل إعادة توجيه أو نقل‬...
  • Página 36 ‫الخصائص‬ MD-IS0300 ‫اسم الموديل‬ ‫اإلسم التجاري‬ i700 wireless ‫وحدة التعبئة‬ ‫1مجموعة‬ ‫تصنيفات للحماية من الصدمات‬ ‫ األجزاء التطبيقية‬BF ‫ ، نوع‬I ‫الفئة‬ ‫الكهربائية‬ .‫* هذا المنتج هو جهاز طبي‬ ‫المقبض‬ ‫األبعاد‬ (W x L x H( mm 313.7 x 43.9 x 47.4 ‫الوزن‬...
  • Página 37: معلومات التوافق الالسلكي

    .‫األخرى للتحقق من أنها تعمل بشكل طبيعي‬ ‫ إىل انبعاثات كهرومغناطيسية عالية أو‬i700 wireless ‫ لـ‬Medit ‫• قد يؤدي استخدام الملحقات و المحوالت و الكابالت بخالف تلك المحددة أو المقدمة من‬ .‫تقليل المناعة الكهرومغناطيسية من هذا الجهاز و يؤدي إىل تشغيل غير الئق‬...
  • Página 38 Medit Corp . F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 ‫االتصال للحصول عىل دعم المنتج‬ Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 ‫ممثل االتحاد األوروبي‬ Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 User Manual...
  • Página 39 (‫02 - 08% رطوبة نسبية (بدون تكاثف‬ ‫الرطوبة‬ ‫ظروف التخزين‬ ‫الضغط الجوي‬ hPa 1,100 - 800 ‫درجة الحرارة‬ (°F113 – 23( °C45 – 5- (‫02 - 08% رطوبة نسبية (بدون تكاثف‬ ‫الرطوبة‬ ‫ظروف النقل‬ ‫الضغط الجوي‬ hPa 1,200 - 620 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 40 中文(简体)
  • Página 41 预期用途 ……………………………………………………………………… 1.2 适应症 ……………………………………………………………………… 1.3 禁忌症 ……………………………………………………………………… 1.4 操作用户的资质 ………………………………………………………………… 1.5 图标 ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless部件概览 ………………………………………………………… 1.7 设置i700 wireless系统 ………………………………………………………… 1.7.1 i700 wireless的基本设置 ………………………………………… 1.7.2 如何使用无线集线器 ……………………………………………… 1.7.3 如何使用电池 ……………………………………………………… 1.7.4 如何使用电池充电器 ……………………………………………… 1.7.5 如何装配把手 ……………………………………………………… 1.7.6 如何放置桌面支架 …………………………………………………...
  • Página 42: 关于本指南

    关于本指南 本指南之协定 本指南运用各种不同的符号来着重显示需予以关注的重要信息,从而确保用户可正确使用该设备操作不当而导致相关人员的人身及财产安全遭受损害的情 况发生。对所使用符号的含义说明如下。 警告 警告符号表示如果疏忽便可能造成中等程度人身伤害风险的信息。 注意事项 “注意事项”符号表示如果忽视便可能造成轻微的人身伤害、财产损害或系统损坏的安全信息。 提示 提示符号表示为了系统优化运行而做出的提示、建议及补充信息。 1. 简介及概览 1.1 预期用途 i700 wireless系统是一款旨在用于以数字方式记录牙齿及周围组织形态特征的口内3D扫描仪。i700 wireless系统可生成3D扫描以用于计算机辅助设计及 牙齿修复体的制造。 1.2 适应症 i700 wireless系统应用在需要3D扫描来辅助牙齿治疗的患者身上,例如: ▪ 个性化基台 ▪ 嵌体/高嵌体 ▪ 单冠 ▪ 贴面 ▪ 3单位种植桥 ▪ 最多5单位桥体 ▪ 正畸 ▪ 种植导板 ▪ 诊断模型...
  • Página 43: I700 Wireless部件概览

    可再用式扫描头 4件 把手 1件 校准工具 1件 练习模型 1件 腕带 1件 桌面支架 1件 墙壁挂载器 1件 USB 3.0数据线(C至A) 1件 电源线(C至C) 1件 无线集线器的医用电源适配器 1件 电池充电的医用电源适配器(同上) 1件 电源线 2件 U盘(Medit Scan for Clinics的安装包) 1件 用户指南 1件 Revision 1 (XXX 2021) 自动校准工具 1件 (内含1件充电式电池) (*单独出售) Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 44: 设置I700 Wireless系统

    注意事项 ▪ 将练习模型始终置于没有阳光直射的凉爽环境下。练习模型如果褪色则可能会影响到练习模式的结果。 ▪ 所提供的条带专门针对i700 wireless的重量而设计,不可用于其他产品。 ▪ Medit Scan for Clinics的安装包已内附在U盘中。该产品已针对电脑端进行优化,因而不建议使用其它设备。切勿使用除USB端口外的其它装置。否 则会发生故障或起火。 ▪ i700 wireless套件中不包含自动调节工具。您可以另行购买。 1.7 设置i700 wireless系统 1.7.1 i700 wireless的基本设置 连接i700 wireless无线集线器(1) ① 将USB 3.0数据线(C至A)连接至无线集线器。 ② 将适配器连接至无线集线器。 ③ 将电源线连接至适配器从而自动为无线集线器提供电源。 ④ 将USB 3.0数据线的A端口连接器连接至电脑。 ※ USB 接口仅可用于信号传输。 连接i700 wireless无线集线器(2) ① 将电源线(C至C)连接至无线集线器。...
  • Página 45 ▪ 2盞亮起:50% - 79% ▪ 1盏亮起:20% - 49% ▪ 1盏闪烁:1 -19% ▪ LED灯熄灭:0% 关闭i700 wireless 按住i700 wireless手柄底部的电源按钮维持3秒钟的时间。如果在没有关闭设备的情况下取下充电式电池,则可能减少i700 wireless及电池的使用寿命。 1.7.2 如何使用无线集线器 i700 wireless是一款通过无线模块运行的无线装置。因此,i700 wireless手柄配有一款发射器,而无线集线器则配有一款接收器。i700 wireless无线系统使用 两种类型的频率来传输数据并控制i700 wireless手柄。 通过将适配器电缆连接至无线集线器电源端口来接入电源。断开适配器端口,电源便将关闭。 i700 wireless开启时会自动寻求与无线集线器配对。i700 wireless手柄与无线集线器必须保有电量且位于可以配对的范围内。在配对时,i700 wireless手柄上方的 LED灯将会闪烁。而配对完成后,LED灯则会亮起。您可以在配对完成后开始扫描。 ▪ i700 wireless使用两种天线模块:用于数据传输的60GHz及用于控制的2.4GHz。实际频率则要取决于当地规定。 ▪ 实际的作用范围最多可达5米,并可能会依据环境而发生改变 ▪ 60GHz频率:57-64GHz ▪...
  • Página 46: Medit Scan For Clinics概览

    用手取开硅胶扣。 ③ 紧紧地将把手的螺栓插入到i700 wireless机体的插孔内。 ④ 使用把手上的旋钮来顺时针拧紧。 ⑤ 现在,手柄便已安装就绪。如果想取下手柄,按流程反向操作即可。 1.7.6 如何放置桌面支架 无把手 有把手 1.7.7 如何安装墙壁挂载器 2. Medit Scan for Clinics概览 2.1 简介 Medit Scan for Clinics通过使用i700 wireless系统可提供一种便于使用的操作界面,从而可用数字化方式记录牙齿及周围软组织的形态特征。 2.2 安装 2.2.1 系统要求 最低系统要求 笔记本电脑 台式机 Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 内存 32GB NVIDIA GeForce RTX 1660/2060/3060(6GB以上)...
  • Página 47: Medit Scan For Clinics安装指南

    Medit Scan for Clinics安装指南 ① 运行“Medit_Scan_for_Clinics_X.X.X.exe”文件。 ② 选择安装语言并点击“下一步”。 ③ 选择安装路径。 ④ 在勾选“我同意许可条件及条款”之前,请仔细阅读“许可协议”,然后 点击“安装”。 ⑤ 完成安装过程可能需要几分钟的时间。请勿在安装完成之前关闭电脑。 ⑥ 安装完成后,建议重启电脑以确保获得最佳运行状态。 i700 wireless系统与电脑连接的状态下无法进行软件安装。请确保在安装前将i700 wireless的USB 3.0数据线从电脑端断开。 2.2.3 Medit Scan for Clinics用户指南 请参考Medit Scan for Clinics的用户指南:Medit Scan for Clinics > 菜单 > 用户指南。 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 48: 如何校准I700 Wireless

    已超过校准周期。 可以在菜单 > 设置 > 校准周期(天)中设置校准周期。 校 准盘是一个易碎的部件。 切勿直接触摸校准盘。如果校准过程未能正确进行,那么请检查校准盘。如校准盘受到污染,那么请联系您的服务供应商。 建议定期进行校准。 可以通过菜单 > 设置 > 校准周期(天)设置校准周期。默认校准周期为14 天。 3.1.1 如何校准i700 wireless ① 打开i700 wireless并启动Medit Scan for Clinics。 ② 从菜单 > 设置 > 校准中运行校准向导。 ③ 准备校准工具及i700 wireless手柄。 ④ 将校准工具的刻度盘调至位置 。 ⑤ 将i700 wireless手柄插入校准工具。...
  • Página 49: Medit Scan For Clinics 更新

    ▪ 切勿颠倒电极。颠倒电极会导致电池内的气压上升并导致电池漏损。 ▪ 切勿给充满的电池再次充电。反复过度充电会导致电池性能衰减并出现过热的现象。 ▪ 温度高于40°C(+104°F)会导致充电效率下降。 ▪ 切勿使用金属物品,例如金属丝、项链或锁链等使电池的正负极短路。 ▪ 欲避免电池出现故障或损坏,请切勿摔落或投扔电池。 ▪ 切勿因力度过大而使电池变形。 ▪ 切勿将任何东西直接焊接在电池组上。 ▪ 切勿让儿童在没有成年人监督的情况下更换电池。 ▪ 切勿将电池按照一般废弃物或可回收垃圾处理。 ▪ 切勿将电池通过明火销毁或将电池扔入火中。高温会导致电池爆炸及起火。 ▪ 在处理具有不同电化学系统的二次电池时,请将它们彼此分开。 ▪ 在处理电池时,请对电池进行放电,以防因短路而导致电池高温。 ▪ 不同的国家与地区,对于电池的处理方式各有不同。请按照当地法律及法规来处理使用过的电池。 3.6 Medit Scan for Clinics 更新 当软件运行时,Medit Scan for Clinics将自动检查更新。如有新版本的软件发布,系统将自行下载。 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 50: 安全指南

    4. 安全指南 请遵守本用户指南所详述的所有安全措施以防止人员受伤及设备损坏。本文档在强调预防性信息时将使用词语“警告”及“注意事项”。 请仔细阅读并理解本指南,包括以"警告"和“注意事项”词语开头的所有预防性信息。欲避免人身伤害或设备损坏,请务必严格遵守安全准则。请务必遵守安 全指南中列出的所有指示及预防措施以保障人身安全与该系统的良好运行。 i700 wireless系统应只能由接受过有关系统使用方面培训的牙科专业人员和技术人员来操作。除第1.1章节所概述的“预期用途”外,将i700 wireless系统用于 任何其它目的均可能导致人员伤害或设备损坏。请按照安全指南中的准则来操作i700 wireless系统。 4.1 系统基本说明 i700 wireless系统是一款高精度的光学测量装置。请在安装、使用及运行i700 wireless前了解下方的全部安全及操作说明。 注意事项 ▪ 连接至无线集线器的USB 3.0数据线可相当于常规的USB数据线连接器。然而,如果为i700 wireless配备常规的USB 3.0数据线,设备则可能无法正常 运行。 ▪ 无线集线器专为i700 wireless而设计且不应与任何其它设备一起使用。 ▪ 该设备经鉴定符合用于商业环境。当用于居住环境时,则会有电波干扰的风险。 ▪ 如果已将该产品存放在寒冷环境下,那么请在使用前给它一定时间以适应环境温度。如立即使用,则可能发生凝结现象,从而可能损坏装置内的电 子部件。 ▪ 请确保所提供的所有部件均未受到物理性损坏。如果装置受到任何物理性损坏,安全便无法得到保证。 ▪ 在使用系统之前,请检查是否存在诸如物理性损坏或部件松动等问题。如果有任何明显的损坏,请立即停止使用该产品并与制造商或您的当地代理 商取得联系。 ▪ 检查i700 wireless手柄及其配件是否存在任何锋利的棱角。 ▪ 不使用时,i700 wireless应始终置于桌面支架或墙壁挂载架上。...
  • Página 51: 心脏起搏器及心律除颤器(Icd)干扰风险

    警告 ▪ i700 wireless在扫描时会从其扫描头发射出一束亮光。 ▪ 从i700 wireless扫描头发射出的亮光对眼睛没有伤害。然而,避免直视亮光,同时避免把光束对准他人的眼睛。一般而言,强光源可导致眼睛变得脆 弱,二次曝光的可能性很高。正如与暴露在其他强光源下一样,您可能会经历视觉敏感度的短暂下降、疼痛、不适或视觉障碍,进而增加发生二次事 故的风险。 ▪ i700 wireless手柄内的LED灯会发出短波紫外线。它仅会照射i700 wireless手柄内部并不会射向外部。i700 wireless手柄内部的蓝光是指示灯,并非 短波紫外线光。它对身体没有任何伤害。 ▪ 短波紫外线(UV-C)LED灯的波长介于270-285nm之间。 ▪ 对涉及癫痫患者的风险不承担责任。 由于癫痫发作及损伤的风险,不应将Medit i700 wireless用于已患有癫痫的患者。同理,已患有癫痫的牙科工作人员也不应操作Medit i700 wireless。 4.7 爆炸风险 警告 ▪ i700 wireless不可用在易燃液体或气体附近,亦不可用于氧气浓度较高的环境中。 ▪ 如果您在易燃麻醉剂附近使用i700 wireless系统,则会有爆炸的风险。 ▪ 用于i700 wireless的充电式电池配有安全装置。 ▪ 充电式电池不应暴露在如阳光直射等过热的情况下。若不遵守将导致电池发生爆炸。请妥善地对电池进行存放及维护。 ▪ 电池充电器会在充电完成后调节供电量。但如若不会长时间使用,便请将电池充电器的电源断开或从充电器中将充好的电池取出。...
  • Página 52 = 1.2 √P d = 2.0 √P 0.01 0.12 0.20 0.38 0.63 对于上文未列出的最大输出功率的发射器,可使用适用于发射机频率的公式来估算所推荐的以米(m)为单位的间隔距离(d),其中P为依据发射器制 造商而定的以瓦(W)为单位的发射器最大额定输出功率。 注1:在80MHz与800MHz时,适用较高频率范围的间隔距离。 注2:这些准则可能不适用于所有情况。电磁传播受到来自建筑物、物体及人体吸收与反射的影响。 ▪ 指南 3 i700 wireless系统旨在用于如下所述的电磁环境中。i700 wireless系统的顾客或用户应确保在此环境中进行操作。 指南及制造商声明 — 电磁抗扰性 抗扰性测试 IEC 60601 测试级别 合规级别 电磁环境 — 指南 包括电缆线在内的便携式及移动式射频通信设备与超声系统任意 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms 部分之间的距离不应比建议间隔距离更近。该距离经适用于发射 业余无线电频段外 器频率的公式计算得出。 传导射频 IEC 61000-4-6 建议间隔距离(d):...
  • Página 53: Fcc合规声明

    使用非Medit i700 wireless所指定或提供的配件、传感器及线缆会导致设备的电磁排放量增高或电磁抗扰性降低并导致运行异常。 某些服务仅 包含上行频率。 6.无线设备合规信息 6.1 FCC合规声明 《美国联邦通讯委员会(FCC)干扰声明》 该设备已通过测试并经认定符合FCC条例第15章节所述的B类数字设备的限定要求。该限定要求旨在为使民用住宅设施免受有害干扰而提供合理保护。该设 备生成、使用并可发射射频能量,并且如不按照《使用说明》安装及使用该设备便可能会对无线通信造成有害干扰。然而,无法保证干扰不会发生在某种特 定的设施中。如该设备的确对无线电或电视信号的接收造成了有害的干扰(开关设备即可测定),那么用户可以通过相应的措施来予以修正。具体 措施如下: ▪ 重新调整或重新定位接收天线。 ▪ 增加设备与接收器之间的间隔距离。 ▪ 将设备所连接的插座与接收器所连接的插座区分开来。 ▪ 咨询经销商或经验丰富的无线电/电视方面的技术人员。 该设备符合FCC条例第15章节的所述内容。运行遵从如下两项条件:(1)该设备不会造成有害干扰;(2)该设备 必须接受所收到的任何干扰,包括可能造成意外运行情况出现的干扰。 FCC警告:任何未经合规性负责方所明确批准的变更或修改均将使得用户对于该设备的使用权自动作废。 该设备及其天线不可与任何其它天线及传输器协同定位或运行。 FCC No.: 2A2QM-MD-IS0300 郑重提示 《美国联邦通讯委员会(FCC)辐射暴露声明》 该设备符合FCC条例所设置的无控制环境下的辐射暴露限定值。 该设备的安装及运行应与辐射器及您的身体之间保持至少20厘米的距离。 6.2 IC合规声明 该B类数字设备符合加拿大ICES-003检测标准。 该设备符合加拿大工业部免许可无线设备标准要求。 运行遵从如下两项条件:(1)该设备不会造成任何干扰;(2)该设备必须接受任何干扰,包括可能造成设备运行异常的干扰。 任何未经生产商所明确批准的变更或修改均将使得用户对于该设备的使用权自动作废。 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 54: Kc合规声明

    该设备及其天线不可与任何其它天线及传输器协同定位或运行。 该设备会在传输信息缺失或运行故障出现时自动停止传输。注:此举并非旨在阻止控制或信令信息的传输,或防止对技术所需的重复性代码的使用。 IC No.: 27675MD-IS0300 郑重提示: 《IC辐射暴露声明》 该设备符合IC RSS-102条例所设置的无控制环境下的辐射暴露限定值。该设备的安装及运行应与辐射器及您的身体之间保持至少20厘米的距离。 《关于发射天线的公告》 该无线传输器[IC: 27675MD-IS0300]已经过加拿大创新、科学及经济发展部的批准,可按照最大可允许增益来使用下表所列出的天线类型。严禁将任何下表 未列出且超过最大增益范围的天线类型用于该设备。 天线列表 型号 类型 最大增益 (dBi) Sil6310 贴片阵列天线 18 dBi 2450AT07A0100 无源天线 1 dBi 6.3 KC合规声明 该设备经鉴定符合用于商业环境。当用于居住环境时,则会有电波干扰的风险。 6.4 TELEC (日本)合规声明 7. 規格 模型名称 MD-IS0300 产品名称 i700 wireless 包装单位 1套 电击防护类别 Ⅰ类,BF型应用部分 * 该产品为医疗器械。...
  • Página 55 20%至80%相对湿度(非凝结) 气压 620 – 1,200 hPa 欧盟代理 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 请通过以下方式咨询产品支持事宜 Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 56: Français

    Français...
  • Página 57 Contre-indications …………………………………………………………… 1.4 Qualifications de l'opérateur ……………………………………………… 1.5 Symboles ……………………………………………………………………… 1.6 Vue d'ensemble des composants i700 wireless …………………………… 1.7 nstaller le système i700 wireless …………………………………………… 1.7.1 Paramètres de base d'i700 wireless …………………………… 1.7.2 Comment utiliser un hub sans fil ………………………………...
  • Página 58: À Propos De Ce Guide

    1.3…… Contre-indications Le système i700 wireless n'est pas destiné à être utilisé pour créer des images de la structure interne des dents ou de la structure squelettique de support 1.4…… Qualifications de l'opérateur MISE EN GARDE ▪...
  • Página 59: Vue D'ensemble Des Composants I700 Wireless

    Limite de température Limite d'humidité Limite de pression atmosphérique Fragile Garder au sec Vers le haut Empilage de sept couches interdit Consulter les instructions d'utilisation 1.6…… Vue d'ensemble des composants i700 wireless N° Article Qté Aspect Pièce à main i700 wireless 1 de chaque Hub sans fil 1 de chaque Batterie rechargeable 3 de chaque Batterie de rallonge 1 de chaque Chargeur de batterie 1 de chaque Couvercle de pièce à main 1 de chaque Embout réutilisable 4 de chaque Manche 1 de chaque Outil de calibrage 1 de chaque Modèle d'entraînement 1 de chaque Dragonne...
  • Página 60: Nstaller Le Système I700 Wireless

    ▪ La dragonne est conçue spécifiquement pour le poids de l'i700 wireless et ne doit pas être utilisée avec d'autres produits. ▪ Medit Scan for Clinics est inclus dans la clé USB. Ce produit est optimisé pour le PC, et l'utilisation d'autres appareils n'est pas recommandée.
  • Página 61: Comment Utiliser Un Hub Sans Fil

    Comment utiliser un hub sans fil Le i700 wireless est un appareil sans fil qui fonctionne grâce à un module sans fil. C'est pourquoi la pièce à main i700 wireless est dotée d'un émetteur et le hub sans fil d'un récepteur. Le système sans fil i700 wireless utilise deux types de fréquences pour transmettre les données et contrôler la pièce à main i700 wireless.
  • Página 62: Comment Monter Le Manche

    Comment monter le manche L'i700 wireless est équipé d'un émetteur de signaux sans fil situé à l'endroit où se trouve le logo i700 wireless. En fonction de vos expériences et de vos habitudes, vous pouvez tenir la zone où est monté l'émetteur. Couvrir la zone d'émission peut interférer avec la communication du hub sans fil. Par conséquent, un manche est fourni pour être monté...
  • Página 63: Guide D'installation Medit Scan For Clinics

    éteindre le PC tant que l'installation n'est pas terminée. un fonctionnement optimal du programme. L'installation ne s'effectue pas si le système i700 wireless est connecté à un PC. Assurez-vous de déconnecter le câble USB 3.0 i700 wireless de votre PC avant de procéder à l'installation.
  • Página 64: Entretien

    L'accessoire de calibrage automatique i700 wireless peut être acheté séparément. Cet outil de calibrage automatique pratique effectue automatiquement le calibrage de la pièce à main i700 wireless sans avoir à tourner le cadran de calibrage. Référez-vous à Medit Scan for Clinics pour plus de détails.
  • Página 65: Pièce À Main

    Pièce à main Après le traitement, nettoyez et désinfectez toutes les autres surfaces de la pièce à main i700 wireless, sauf la face avant du scanner (fenêtre optique) et le bout (trou de ventilation). Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués lorsque l'appareil est éteint. Utilisez l'appareil une fois sec uniquement.
  • Página 66: Mises À Jour Dans Medit Scan For Clinics

    à éviter le contact avec les dents ou les restaurations du patient. ▪ Si l'i700 wireless tombe par terre ou si l'unité est touchée, il doit être calibré avant utilisation. Si l'instrument est incapable de se connecter au logiciel, consultez le fabricant ou les revendeurs autorisés.
  • Página 67: Hygiène

    Sécurité électrique AVERTISSEMENT ▪ Le système i700 wireless est un appareil de classe I. Le système i700 wireless comprend la pièce à main i700 wireless, un hub sans fil, un chargeur de batterie et une batterie rechargeable. ▪ Pour éviter les chocs électriques, le système i700 wireless ne doit être connecté qu'à une source d'alimentation avec une connexion mise à la terre.
  • Página 68: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    AVERTISSEMENT Ce système i700 wireless est destiné à être utilisé par des professionnels de la santé uniquement. Cet appareil/système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement d'un appareil voisin. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d'atténuation, comme la réorientation ou le déplacement de l'i700 wireless ou la protection de l'emplacement.
  • Página 69 Conseil 4 L e système i700 wireless est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Les équipements de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie du système i700 wireless.
  • Página 70: Informations De Conformité Sans Fil

    ▪ L'utilisation de l'i700 wireless à côté ou sur d'autres appareils doit être évitée car elle peut entraîner un mauvais fonctionnement. Si cette utilisation est nécessaire, il est conseillé d'observer cet appareil et les autres pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement.
  • Página 71: Specificaties

    492 g Sortie 3,6 Vdc, 11,16 Wh (MD-IS0300ECB) Module sans fil HRP : 60,48 – 62,64 GHz Bandes de fréquence MRP : 60,48 – 62,64 GHz LRP : 60,16 – 62,96 GHz Type de modulation BPSK 60 GHz HRP : 24,2 dBm e.i.r.p. MRP : 24,0 dBm LRP : 14,6 dBm Gain de l'antenne 18,0 dBi Bandes de fréquence 2402 – 2480 MHz Canaux Largeur de bande du 1 MHz canal 2 MHz 9,8 dBm 2.4 GHz (Bluetooth LE) e.i.r.p. Variante A : 19,7 dBi Variante N : 19,8 dBm Modulation GFSK Variante A : 1 dBi Gain de l'antenne Variante N : 2,14 dBi Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 72 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Température 18 – 28° C (64,4 – 82,4° F) Conditions de fonctionnement Humidité 20 à 75 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de stockage Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de transport Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 620 – 1,200 hPa User Manual...
  • Página 73 Représentant de l'UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contact pour l'assistance produit Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 74 Deutsch...
  • Página 75 Medit Scan for Clinics Benutzerhandbuch …………………… 3… Wartung… ………………………………………………………………………………… … 3.1 Kalibrierung …………………………………………………………………… 3.1.1 Wie Sie den i700 wireless kalibrieren ……………………………………… 3.1.2 Automatisch Kalibrierungswerkzeug (separat erhältlich) …… 3.2 Reinigung, Desinfektion, Sterilisierung Verfahren …………… 3.2.1 Wiederverwendbare Spitze - Sterilisierung ……………………...
  • Página 76: Über Dieses Handbuch

    1. Einleitung und Überblick 1.1…… Verwendungszweck Das i700 wireless-System ist ein intraoraler 3D-Scanner, der die topographischen Merkmale der Zähne und des umgebenden Gewebes digital erfasst. Das i700 wireless-System erzeugt 3D-Scans, die bei der computergestützten Konstruktion und Herstellung von Zahnersatz benutzt werden. 1.2……...
  • Página 77: I700 Wireless Komponenten Übersicht

    Temperaturbegrenzung Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des Luftdrucks Zerbrechlich In trockener Umgebung lagern Dieser Weg nach oben Stapeln von sieben Lagen verboten Anweisungen zum Benutzen konsultieren 1.6…… i700 wireless Komponenten Übersicht Artikel Menge Aussehen i700 wireless-Handstück Drahtloser Hub Wiederaufladbare Batterie Verlängerungskabel Batterie Batterie-Ladegerät Handstück-Abdeckung Wiederverwendbare Spitze Griff Kalibrierung Werkzeug Übungsmodell Handgelenkriemen Tischhalterung Wandhalterung USB 3.0-Kabel (C auf A) Stromversorgungskabel (C auf C) Medizinischer Adapter für drahtloser Hub Medizinischer Adapter für Batterieladegerät (wie oben) Netzkabel USB-Flash-Laufwerk (Installer von Medit Scan for Clinics) Benutzerhandbuch Revision 1 (XXX 2021)
  • Página 78: Einrichten Des I700 Wireless-Systems

    Ergebnisse des Ubungsmodus beeinträchtigen. ▪ Der Riemen ist speziell für das Gewicht des i700 wireless ausgelegt und sollte nicht mit anderen Produkten benutzt werden. ▪ Medit Scan for Clinics ist auf dem USB-Laufwerk enthalten. Dieses Produkt ist für den PC optimiert, und es wird nicht empfohlen, andere Geräte zu benutzen.
  • Página 79: Wie Sie Den Drahtloser Hub Benutzen

    Drahtloser Hub müssen mit Strom versorgt werden und sich in Reichweite zueinander befinden, um sich zu verbinden. Wenn das Pairing läuft, blinkt die LED oben auf dem i700 wireless Handstück. Wenn das Pairing abgeschlossen ist, leuchtet die LED auf. Sie können mit dem Scannen starten, wenn das Pairing abgeschlossen ist.
  • Página 80: Wie Sie Den Griff Montieren

    Wie Sie den Griff montieren Das Gehäuse des i700 wireless ist mit einem drahtlosen Signalsender ausgestattet, der sich dort befindet, wo das i700 wireless-Logo angebracht ist. Je nach Ihren Erfahrungen und Gewohnheiten können Sie den Bereich, an dem der Sender angebracht ist, festhalten. Wenn Sie den Bereich des Senders abdecken, kann die Kommunikation des drahtlosen Hubs gestört werden.
  • Página 81: Medit Scan For Clinics Installationsanleitung

    ⑤ Es kann einige Minuten dauern, bis der Installationsvorgang ⑥ Starten Sie den PC nach Abschluss der Installation neu, um abgeschlossen ist. Bitte fahren Sie den PC nicht herunter, bevor einen optimalen Betrieb des Programms zu gewährleisten. die Installation abgeschlossen ist. Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 82: Medit Scan For Clinics Benutzerhandbuch

    Die Installation wird nicht ausgeführt, während das i700 wireless-System an einen PC angeschlossen ist. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das i700 wireless USB 3.0 Kabel vor der Installation vom PC trennen. 2.2.3 Medit Scan for Clinics Benutzerhandbuch Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch von Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics > Menü > Benutzerhandbuch.
  • Página 83: Spiegel

    Reinigen Sie den Filter am vorderen Ende des i700 wireless Handstücks. ▪ Wenn Alkohol direkt in den Filter gegossen wird, kann er in das Innere des i700 wireless Handstücks sickern und eine Fehlfunktion verursachen. ▪ Reinigen Sie den Filter nicht, indem Sie Alkohol oder Reinigungslösung direkt in den Filter gießen. Wischen Sie den Filter vorsichtig mit einem mit Alkohol angefeuchteten Baumwoll- oder weichen Tuch ab.
  • Página 84: Die Batterie - Vorsichtsmaßnahmen Und Entsorgungshinweise

    Fahren Sie mit der Kalibrierung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisierung in Übereinstimmung mit dem Inhalt des Benutzerhandbuchs fort. ▪ Verwenden Sie die i700 wireless-Spitze nicht wieder, wenn diese auf den Boden gefallen ist. Entsorgen Sie die Spitze umgehend, da die Gefahr besteht, dass sich der an der Spitze angehängte Spiegel gelockert hat.
  • Página 85: Adäquate Schulung

    ▪ Dieses helle Licht, das von der Spitze des i700 wireless projiziert wird, ist für die Augen nicht schädlich. Sie sollten jedoch weder direkt in das helle Licht schauen, noch den Lichtstrahl in die Augen anderer richten. Im Allgemeinen können intensive Lichtquellen dazu führen, dass die Sehkraft abnimmt.
  • Página 86: Herzschrittmacher- Und Icd-Interferenzrisiko

    Explosionsgefahr Warnung ▪ Das i700 wireless-System ist nicht dafür ausgelegt, in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen oder in Umgebungen mit hohen Sauerstoffkonzentrationen eingesetzt zu werden. ▪ Es besteht Explosionsgefahr, wenn Sie das i700 wireless-System in der Nähe von entflammbaren Anästhetika benutzen.
  • Página 87 ▪ Anleitung 3 Das i700 wireless-System ist für die Benutzung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des i700 wireless-Systems sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Prüfung der...
  • Página 88: Drahtlose Konformität Informationen

    ▪ Das Benutzen von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht von Medit für das i700 wireless angegeben oder geliefert wurden, kann zu hohen elektromagnetischen Emissionen oder einer reduziert elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben.
  • Página 89: Ic-Konformitätserklärung

    1 Satz Klassifizierungen zum Schutz ge- Klasse I, Typ BF Angewandt Teile gen elektrischen Schlag * Dieses Produkt ist ein medizinisches Gerät. Handstück Größe 313,7 x 43,9 x 47,4 mm (W x L x H) Gewicht 254,5 g Leistung 4 V , 4 A DC-Adapter Modellname ATM065T-P120 Eingabe 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Ausgang 12 V , 5 A Größe 119 x 60 x 36 mm (W x L x H) Wiederaufladbare Batterie Modellname MD-IS0300REB Lithium-Ionen Ausgang 3,6 Vdc, 11,16 Wh Größe 21,4 x 73,4 mm Gewicht 60 g Kapazität 3,100 mAh Drahtloser Hub Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 90 12 V , 5 A Eingabe 9 V / 5 V , 3 A Größe 100 x 94,8 x 44,4 mm (W x L x H) Gewicht 181 g Batterie-Ladegerät Eingabe/Ausgabe 12 V , 5 A Größe 44,7 x 100 mm (H x Ø) Gewicht 247 g Kalibrierung Werkzeug Größe 123,8 x 54 mm (H x Ø) Gewicht 220 g Automatisch Kalibrierungswerkzeug (*separat erhältlich) Größe 168,7 x 92,1 x 48,2 mm Gewicht 492 g Ausgang 3,6 Vdc, 11,16 Wh (MD-IS0300ECB) Drahtlose Modul HRP: 60,48 - 62,64 GHz Frequenz Bands MRP: 60,48 - 62,64 GHz LRP: 60,16 - 62,96 GHz Modulationstyp BPSK 60 GHz HRP: 24,2 dBm e.i.r.p.
  • Página 91 EU-Vertreter Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Kontakt für Produktunterstützung Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 92: Italiano

    Italiano...
  • Página 93 Controindicazioni ……………………………………………………………… 1.4 Requisiti dell'utente operativo ……………………………………………… 1.5 Simboli ………………………………………………………………………… 1.6 Panoramica dei componenti dell'i700 wireless …………………………… 1.7 Configurare il sistema i700 wireless ………………………………………… 1.7.1 Impostazioni di base dell'i700 wireless ……………………… 1.7.2 Come utilizzare l'hub wireless …………………………………...
  • Página 94: Informazioni Su Questo Manuale

    (ambiente intraorale, esperienza dell'operatore e flusso di lavoro del laboratorio). 1.3…… Controindicazioni Il sistema i700 wireless non è pensato per essere utilizzato per creare immagini della struttura interna dei denti o della struttura scheletrica di supporto. 1.4…… Requisiti dell'utente operativo ATTENZIONE ▪...
  • Página 95: Panoramica Dei Componenti Dell'i700 Wireless

    Limite di temperatura Limite di umidità Limite di pressione atmosferica Fragile Mantenere asciutto In questo senso Impilaggio a sette strati vietato Consultare le istruzioni per l'uso 1.6…… Panoramica dei componenti dell'i700 wireless Elemento Quantità Aspetto Manipolo i700 wireless Hub wireless Batteria ricaricabile Batteria prolunga Caricabatterie Copri-manipolo Puntale riutilizzabile Impugnatura Strumento di calibrazione Modello di pratica Cinturino da polso Supporto da tavolo Supporto a parete Cavo USB 3.0 (da C ad A) Cavo power delivery (da C a C) Adattatore medico per hub wireless Adattatore medico per caricabatterie (come sopra) Cavo elettrico Chiavetta USB (installer di Medit Scan for Clinics) Manuale utente Revision 1 (XXX 2021)
  • Página 96: Configurare Il Sistema I700 Wireless

    Medit Scan for Clinics è incluso nell'unità USB. Questo prodotto è ottimizzato per PC e non si consiglia l'utilizzo di altri dispositivi. Non utilizzare qualcosa di diverso da una porta USB. Potrebbe causare malfunzionamenti o incendi. ▪ Lo strumento di calibrazione automatica non è incluso nella confezione dell'i700 wireless. È possibile acquistarlo separatamente dal punto di acquisto. 1.7…… Configurare il sistema i700 wireless 1.7.1...
  • Página 97: Come Utilizzare L'hub Wireless

    Come utilizzare l'hub wireless L'i700 wireless è un dispositivo wireless che opera tramite un modulo senza fili. Per questo motivo, il manipolo dell'i700 wireless ha un trasmettitore e l'hub wireless ha un ricevitore. Il sistema wireless i700 wireless utilizza due tipologie di frequenze per trasmettere i dati e controllare il manipolo dell'i700 wireless.
  • Página 98: Come Montare L'impugnatura

    Come montare l'impugnatura Il corpo dell'i700 wireless è dotato di un trasmettitore di segnale wireless situato all'altezza del logo dell'i700 wireless. A seconda delle esperienze e delle abitudini dell'utente, è possibile impugnare l'area in cui è montato il trasmettitore. Coprire l'area del trasmettitore potrebbe interferire con la comunicazione dell'hub wireless.
  • Página 99: Guida All'installazione Di Medit Scan For Clinics

    Si prega di non spegnere il PC fino al completamento garantire il funzionamento ottimale del programma. dell'installazione. L'installazione non verrà eseguita se il sistema i700 wireless è collegato a un PC. Accertarsi di scollegare il cavo USB 3.0 dell'i700 wireless dal PC prima dell'installazione. 2.2.3 Manuale utente Medit Scan for Clinics Si prega di fare riferimento al Manuale utente di Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
  • Página 100: Manutenzione

    Lo strumento di calibrazione automatica dell'i700 wireless può essere acquistato separatamente. Questo pratico strumento eseguirà automaticamente la calibrazione tarando il manipolo dell'i700 wireless senza dover ruotare la manopola di calibrazione. Per i dettagli, si prega di fare riferimento a Medit Scan for Clinics.
  • Página 101: Manipolo

    Manipolo Dopo il trattamento, pulire e disinfettare tutte le altre superfici del manipolo dell'i700 wireless ad eccezione della parte anteriore (finestra ottica) e posteriore (foro d'aerazione) dello scanner. La pulizia e la disinfezione devono essere effettuate a dispositivo spento. Utilizzare il dispositivo solo quando è...
  • Página 102: Aggiornamenti In Medit Scan For Clinics

    ▪ Se il sistema i700 wireless cade o l'unità subisce un colpo, è necessario eseguire una calibrazione prima dell'uso. Se lo strumento non è in grado di connettersi al software, consultare il produttore o i rivenditori autorizzati.
  • Página 103: Igiene

    Si tocca il sistema i700 wireless. AVVISO Il sistema i700 wireless e la sua finestra ottica devono essere sempre mantenuti puliti. Prima di utilizzare il sistema i700 wireless su un paziente, assicurarsi di: ▪ Sterilizzare il sistema i700 wireless come descritto nel paragrafo “3.2 Procedura di pulizia, disinfezione e sterilizzazione”.
  • Página 104: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    ▪ I ndicazioni 1 I l sistema i700 wireless è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema i700 wireless deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Test di immunità...
  • Página 105 Indicazioni 4 I l sistema i700 wireless è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze da RF radiata siano controllate. I dispositivi di comunicazione portatili in RF andrebbero utilizzati a distanze non inferiori a 30cm (12 pollici) da qualunque componente del sistema i700 wireless.
  • Página 106: Informazioni Sulla Conformità Wireless

    Qualora tale utilizzo sia necessario, si consiglia di osservare questo e gli altri dispositivi per verificare che funzionino normalmente. ▪ L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti da Medit per l'i700 wireless potrebbe causare elevate emissioni elettromagnetiche o ridotta immunità elettromagnetica da questo dispositivo e portare a un funzionamento non corretto.
  • Página 107: Specifiche

    HRP: 60,48 – 62,64 GHz Bande di frequenza MRP: 60,48 – 62,64 GHz LRP: 60,16 – 62,96 GHz Tipo di modulazione BPSK 60 GHz HRP: 24,2 dBm e.i.r.p. MRP: 24,0 dBm LRP: 14,6 dBm Guadagno dell'antenna 18,0 dBi Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz Canali Larghezza di banda del 1 MHz 2 MHz canale 9,8 dBm 2,4 GHz (Bluetooth LE) e.i.r.p. Variante A: 19,7 dBm Variante N: 19,8 dBm Modulazione GFSK Variante A: 1 dBi Guadagno dell'antenna Variante N: 2,14 dBi Condizioni di funzionamento, conservazione e trasporto Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 108 Temperatura 18 – 28°C (64,4 – 82,4°F) Condizioni di funzionamento Umidità 20 – 75% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 800 – 1100 hPa Temperatura -5 – 45°C (23 - 113°F) Condizioni di conservazione Umidità 20 – 80% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 800 – 1100 hPa Temperatura -5 – 45°C (23 - 113°F) Condizioni di trasporto Umidità 20 – 80% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 620 – 1200 hPa User Manual...
  • Página 109 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-(0)2-2193-9600 Contatto per assistenza sul prodotto Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 110: Português

    Português...
  • Página 111 Contraindicações ……………………………………………………………… 1.4 Qualificações do usuário operador ………………………………………… 1.5 Símbolos ……………………………………………………………………… 1.6 Visão geral dos componentes do i700 wireless …………………………… 1.7 Configurando o sistema i700 wireless ……………………………………… 1.7.1 Configurações básicas do i700 wireless ……………………… 1.7.2 Como utilizar o hub wireless ……………………………………...
  • Página 112: Sobre Este Guia

    Uso Pretendido O sistema i700 wireless é um escâner intraoral 3D, destinado a ser utilizado para gravar digitalmente as características topográficas dos dentes e em torno dos tecidos circundantes. O sistema i700 wireless produz escaneamento 3D para uso no design elaborado por computador e fabricação de restaurações dentárias.
  • Página 113: Visão Geral Dos Componentes Do I700 Wireless

    Limite de temperatura Limite de humidade Limite de pressão atmosférica Frágil Mantenha seco Este lado para cima Proibido empilhar sete camadas Consulte as instruções para uso 1.6 Visão geral dos componentes do i700 wireless Nº. Item Aparência Peça de mão do i700 wireless 1 un Hub wireless 1 un Bateria recarregável 3 un Cabo de extensão da bateria 1 un Carregador de bateria 1 un Capa da peça de mão 1 un Ponta reutilizável 4 cada Suporte 1 un Ferramenta de calibração 1 un Modo de prática 1 un Alça de punho...
  • Página 114: Configurando O Sistema I700 Wireless

    Não utilize nada além da porta USB. Pode causar mau funcionamento ou fogo. ▪ A ferramenta de calibração automática não está incluída no pacote do i700 wireless. Ela pode ser comprada separadamente com o seu fornecedor. 1.7 Configurando o sistema i700 wireless 1.7.1...
  • Página 115: Como Utilizar O Hub Wireless

    Desligando o i700 wireless Aperte e segure o botão de ligar no canto inferior da peça de mão do i700 wireless por 3 segundos. Se a bateria recarregável for removida sem o dispositivo estiver desligado, a vida útil do i700 wireless e da bateria podem diminuir.
  • Página 116: Como Montar A Alça

    Como montar a alça O corpo do i700 wireless é equipado com um transmissor de sinal wireless localizando no logotipo do i700 wireless. Dependendo da sua experiência e hábitos, você pode segurar a área onde o transmissor está localizado. Cobrir a área do transmissor pode interferir com a comunicação do hub wireless.
  • Página 117: Computador

    ⑤ Pode levar vários minutos para terminar o processo de instalação. ⑥ Após a instalação for concluída, reinicie o computador para Por favor, não desligue o PC até que a instalação esteja completa. garantir a ideal operação do programa. Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 118: Guia De Instalação Do Medit Scan For Clinics

    O acessório de calibração automática do i700 wireless pode ser comprado separadamente. Esta ferramenta prática de calibração automática irá realizar uma calibração automaticamente ao calibrar a peça de mão do i700 wireless sem ter que girar o indicador de calibração. Para mais detalhes, por favor consulte o Medit Scan for Clinics.
  • Página 119: Espelho

    Peça de mão Após o tratamento, limpe e desinfete todas outras superfícies da peça de mão do i700 wireless, exceto para o escâner frontal (janela óptica) e fim (saída de ar). A limpeza e a desinfecção devem ser feitas com o dispositivo desligado. Utilize o dispositivo somente depois que ele estiver completamente seco.
  • Página 120: Precauções Sobre O Uso Da Bateria E Guia De Descarte

    ▪ Se o sistema do i700 wireless cair no chão ou se a unidade levar um impacto, a mesma terá de ser calibrada antes de ser utilizada. Se o instrumento não conseguir se conectar ao software, consulte o fabricante ou os revendedores autorizados.
  • Página 121: Treinamento Apropriado

    Existe um LED que emite ondas de comprimento UV-C na peça de mão do i700 wireless. É irradiado apenas na peça de mão do i700 wireless e não sai para seu exterior. A luz azul visível na peça de mão do i700 wireless é de guia, não sendo uma luz UV-C. É inofensivo ao corpo humano.
  • Página 122: Perigos De Explosão

    AVISO ▪ O sistema i700 wireless não foi elaborado para ser utilizado perto de líquidos inflamáveis, gases ou em um ambiente com alta concentração de oxigênio. ▪ Há um risco de explosão se você utilizar o sistema i700 wireless perto de anestésicos inflamáveis.
  • Página 123 ▪ Guia 3 O sistema i700 wireless destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do sistema i700 Wireless deverá garantir que o mesmo seja utilizado em tal ambiente. Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601...
  • Página 124: Informações Sobre A Conformidade Wireless

    ▪ O uso adjacente do i700 wireless junto a outros equipamentos devem ser evitados, pois, pode resultar em um funcionamento incorreto. Se este uso for necessário, é recomendado que este e outros equipamentos sejam observados para verificar se estão operando normalmente.
  • Página 125: Declaração De Conformidade Ic

    Classe I, Partes Aplicadas Tipo BF descargas elétricas * Este produto é um dispositivo médico. Peça de mão Dimensões 312.7 x 43.9 x 47.4 mm (L x C x A) Peso 254.5 g Classificação 4 V , 4 А Adaptador DC Nome do Modelo ATM065T-P120 Entrada 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Saída 12 V , 5 А Dimensões 119 x 60 x 36 mm (L x C x A) Bateria recarregável Nome do Modelo MD-IS0300REB Tipo Lithium-ion Saída 3.6 Vdc, 11.16 Wh Dimensões 21.4 x 73.4 mm Peso 60 g Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 126 Capacidade 3,100 mAh Hub wireless 12 V , 5 А Entrada 9 V / 5 V , 3 А Dimensões 100 x 94.8 x 44.4 mm (L x C x A) Peso 181 g Carregador de bateria Entrada / Saída 12 V , 5 A Dimensões 44.7 x 100 mm (A x Ø) Peso 247 g Ferramenta de calibração Dimensões 123.8 x 54 mm (A x Ø) Peso 220 g Ferramenta de calibração automática (*Vendida separadamente) Dimensões 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Peso 492 g Saída 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Módulo wireless...
  • Página 127 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contato para suporte ao produto Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 128: Русский

    русский...
  • Página 129 Показания к применению …………………………………………………… 1.3 Противопоказания …………………………………………………………… 1.4 Квалификация пользователя ……………………………………………… 1.5 Символы ………………………………………………………………………… 1.6 Обзор компонентов i700 wireless ………………………………………… 1.7 Настройка системы i700 wireless …………………………………………… 1.7.1 Базовые настройки i700 wireless …………………………… 1.7.2 Как использовать беспроводной концентратор ………… 1.7.3 Как использовать аккумулятор ………………………………...
  • Página 130: Об Этом Руководстве

    Пользователь системы i700 wireless несет полную ответственность за определение приемлемости использования устройства для каждого отдельного пациента и обстоятельств его лечения. ▪ Пользователь несет полную ответственность за точность, полноту и адекватность всех введенных в систему i700 wireless данных и предоставленное программное обеспечение. Пользователь должен проверить точность результатов и оценить каждый отдельный случай. ▪...
  • Página 131: Обзор Компонентов I700 Wireless

    Переменный ток Постоянный ток Ограничение температуры при хранении и транспортировке Ограничение относительной влажности при хранении и транспортировке Ограничение атмосферного давления Хрупкое изделие. Обращаться с осторожностью Беречь от влаги Этой стороной вверх Запрещено семислойное штабелирование Обратитесь к инструкции по использованию 1.6…… Обзор компонентов i700 wireless № Наименование Количество Изображение Рукоятка i700 wireless 1 шт. Беспроводной концентратор 1 шт. Аккумуляторная батарея 3 шт. Батарея с удлинительным кабелем 1 шт. Зарядное устройство для аккумуляторов 1 шт. Колпак на рукоятку 1 шт. Многоразовая насадка 4 шт. Ручка 1 шт. Инструмент для калибровки 1 шт. Учебная модель 1 шт. Ремешок на запястье...
  • Página 132: Настройка Системы I700 Wireless

    Medit Scan for Clinics находится на USB-накопителе. Этот продукт оптимизирован для ПК, и использование его на других устройствах не рекомендуется. Не используйте ничего, кроме USB-порта. Это может привести к неисправности или возгоранию. ▪ Инструмент для автоматической калибровки не входит в комплект поставки i700 wireless. Его можно приобрести отдельно в месте покупки. 1.7…… Настройка системы i700 wireless 1.7.1...
  • Página 133: Как Использовать Беспроводной Концентратор

    Светодиодные индикаторы выключены: 0% Выключение i700 wireless Нажмите и удерживайте кнопку питания в нижней части рукоятки i700 wireless в течение 3 секунд. Если извлечь аккумуляторную батарею, не в ыключив устройство, это может сократить срок службы i700 wireless и аккумулятора. 1.7.2 Как...
  • Página 134: Как Установить Ручку

    Как установить ручку В корпус i700 wireless встроен беспроводной передатчик сигнала, расположенный в том месте, где находится логотип i700 wireless. Во время ис пользования сканера, в зависимости от вашего опыта и привычек, вы можете держать его за ту область, где расположен передатчик. Перекры...
  • Página 135: Обзор Medit Scan For Clinics

    2. Обзор Medit Scan for Clinics 2.1…… Введение Medit Scan for Clinics предоставляет удобный рабочий интерфейс для цифровой записи топографических характеристик зубов и окружающих тканей с помощью системы i700 wireless. 2.2…… Установка 2.2.1 Системные требования Минимальные системные требования Ноутбук Настольный компьютер...
  • Página 136: Руководство По Установке Medit Scan For Clinics

    После завершения установки, перезагрузите компьютер не выключайте компьютер, пока установка не будет завершена. для оптимальной работы программного обеспечения. Установка не будет выполнена, пока система i700 wireless подключена к ПК. Пожалуйста, перед установкой обязательно убедитесь, что кабель i700 wireless USB 3.0 отключен от компьютера. 2.2.3 Руководство...
  • Página 137: Многоразовая Насадка - Очистка И Дезинфекция

    Высушите поверхность чистой, сухой и неабразивной тканью без ворса. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ▪ Не следует очищать рукоятку i700 wireless, когда устройство включено, так как жидкость может попасть в сканер и вызвать неисправность. ▪ Используйте устройство только после того, как оно полностью высохнет.
  • Página 138: Хранение Аккумуляторов

    Система i700 wireless может использоваться только профессиональными стоматологами и зубными техниками, прошедшими соответствующе е обучение для использования системы. Использование системы i700 wireless в любых целях, кроме предусмотренных в инструкции в разделе «1.1 Предполагаемое использование», может привести к травмам или повреждению оборудования. Пожалуйста, обращайтесь с системой i700 wireless в...
  • Página 139: Профподготовка

    ▪ При прикосновении к системе i700 wireless. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Система i700 wireless и ее оптическое окно должны всегда содержаться в чистоте. Перед использованием системы i700 wireless на пациенте, обязател ьно убедитесь, что: ▪ Система i700 wireless простерилизована, как описано в разделе «3.2 Процедура очистки, дезинфекции и стерилизации».
  • Página 140: Безопасность Глаз

    ▪ Яркий свет, излучаемый насадкой i700 wireless, не вреден для глаз. Тем не менее, вы не должны смотреть прямо на яркий свет и направля ть световой луч в глаза других людей. Как правило, интенсивные источники света могут привести к раздражению глаз, и высока вероятн...
  • Página 141: Устойчивость К Электромагнитным Помехам

    ▪ Р уководство 1 С истема i700 wireless предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь систе мы i700 wireless должен убедиться, что она используется в такой среде. Руководство и декларация производителя - устойчивость к электромагнитным помехам...
  • Página 142: Информация О Соответствии Требованиям Беспроводной Связи

    ▪ Руководство 3 Система i700 wireless предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь системы i700 wireless должен убедиться, что она используется в такой среде. Руководство и декларация производителя - устойчивость к электромагнитным помехам Испытание на помех...
  • Página 143: Заявление О Соответствии Требованиям Kc

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ Следует избегать использования i700 wireless рядом с другими устройствами или на других устройствах, так как это может привести к его неправильной работе. Если такое использование необходимо, рекомендуется наблюдать за этим и другим оборудованием, чтобы убедиться, что они работают должным образом.
  • Página 144: Технические Параметры

    6.3…… Заявление о соответствии требованиям KC Данное устройство было протестировано на соответствие требованиям для использования в бизнес-среде. При использовании в жилых поме щениях существует риск возникновения радиоволновых помех. 6.4…… Заявление о соответствии требованиям TELEC (Japan) 7. Технические параметры Название модели MD-IS0300 Торговое наименование...
  • Página 145 Представитель ЕС Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Контакты службы поддержки Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 146: Español

    Español...
  • Página 147 Contraindicaciones …………………………………………………………… 1.4 Calificaciones del usuario operativo ………………………………………… 1.5 Símbolos ……………………………………………………………………… 1.6 Resumen de componentes del i700 wireless ……………………………… 1.7 Configuración del sistema i700 wireless …………………………………… 1.7.1 Configuración básica del i700 wireless ………………………… 1.7.2 Cómo utilizar el concentrador inalámbrico …………………...
  • Página 148: Sobre Esta Guía

    El sistema i700 wireless está diseñado para ser utilizado por personas con conocimientos profesionales en odontología y tecnología de laboratorio dental. ▪ El usuario del sistema i700 wireless es el único responsable de determinar si este dispositivo es o no adecuado para el caso y las circunstancias de un paciente en particular. ▪...
  • Página 149: Resumen De Componentes Del I700 Wireless

    Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica Frágil Mantener seco Este lado hacia arriba Pila de siete capas prohibida Consultar las instrucciones de uso 1.6 Resumen de componentes del i700 wireless Núm. Objeto Cant. Apariencia Pieza de mano del i700 wireless Concentrador inalámbrico Batería recargable Cable de extensión de la batería Cargador de baterías Cubierta de la pieza de mano Punta reutilizable Mango Herramienta de calibración Modelo de práctica Correa para la muñeca Soporte para el escritorio Soporte de montaje de pared Cable USB 3.0 (C a A) Cable de alimentación (C a C) Adaptador médico para concentrador inalámbrico Adaptador médico para el cargador de baterías (Igual que el anterior) Cable de alimentación Memoria USB (Instalador de Medit Scan for Clinics)
  • Página 150: Configuración Del Sistema I700 Wireless

    USB. Puede causar un mal funcionamiento o un incendio. ▪ La herramienta de autocalibración no está incluida en el paquete del i700 wireless. Se puede comprar por separado en su lugar de compra. 1.7 Configuración del sistema i700 wireless...
  • Página 151: Cómo Utilizar El Concentrador Inalámbrico

    ▪ 3.6 V, 3100 mAh, 11.6 Wh ▪ Inserte la batería en la parte inferior de la pieza de mano del i700 wireless. Inserte la batería en la pieza de mano del i700 wireless con el terminal alineado correctamente. ▪...
  • Página 152: Cómo Utilizar El Cargador De Baterías

    Cómo montar el mango El cuerpo del i700 wireless está equipado con un transmisor de señal inalámbrica situado en el lugar donde se encuentra el logo del i700 wireless. Dependiendo de su experiencia y hábitos, puede sujetar la zona donde está montado el transmisor. Cubrir la zona del transmisor puede interferir en la comunicación del concentrador inalámbrico.
  • Página 153: Resumen De Medit Scan For Clinics

    2. Resumen de Medit Scan for Clinics 2.1 Introducción Medit Scan for Clinics ofrece una interfaz de trabajo fácil de usar para registrar digitalmente las características topográficas de los dientes y los tejidos circundantes mediante el sistema i700 wireless. 2.2 Instalación 2.2.1 Requisitos del sistema Requisitos mínimos del sistema...
  • Página 154: Guía De Usuario De Medit Scan For Clinics

    Por favor, no apague el equipo hasta que la instalación esté completa. una operación óptima del programa. La instalación no se procesará mientras el sistema i700 wireless esté conectado a un PC. Por favor, asegúrese de desconectar el cable USB 3.0 del i700 wireless del PC antes de la instalación.
  • Página 155: Punta Reutilizable - Limpieza Y Desinfección

    Seque la superficie con ropa limpia, seca, sin pelusas y no abrasiva. PRECAUCIÓN ▪ No limpie la pieza de mano del i700 wireless cuando el aparato esté encendido, ya que el líquido podría entrar en el escáner y provocar un mal funcionamiento. ▪...
  • Página 156: La Guía De Uso Y Eliminación De Las Baterías

    El sistema del i700 wireless sólo debe ser operado por profesionales dentales y técnicos entrenados para utilizar el sistema. Utilizar el sistema i700 wireless para cualquier otro fin que no sea su uso previsto, como se describe en la sección "1.1 Uso previsto"...
  • Página 157: Entrenamiento Adecuado

    ▪ Si el sistema i700 wireless se cae al suelo o si la unidad recibe un impacto, debe calibrarse antes de utilizarlo. Si el instrumento no puede conectarse al software, consulte al fabricante o a los revendedores autorizados.
  • Página 158: Seguridad Ocular

    ▪ Dentro de la pieza de mano del i700 wireless hay un LED que emite longitudes de onda UV-C. Se irradia sólo dentro de la pieza de mano del i700 Wireless y no sale al exterior. La luz azul visible en el interior de la pieza de mano del i700 wireless es de orientación, no de luz UV-C. Es inofensivo para el cuerpo humano.
  • Página 159 Guía 3 El sistema i700 wireless está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema i700 wireless debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
  • Página 160: Información Sobre La Conformidad Inalámbrica

    ▪ Debe evitarse el uso del i700 wireless junto a otros equipos o sobre ellos, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si este uso es necesario, es aconsejable que éste y el resto de equipos sean observados para comprobar que funcionan con normalidad.
  • Página 161: Declaración De Conformidad Del Ci

    Declaración de conformidad de TELEC (Japón) 7. Especificaciones Nombre del modelo MD-IS0300 Nombre comercial i700 wireless Unidad de embalaje 1 conjunto Clasificaciones de la protección Clase I, Tipo BF partes aplicadas contra las descargas eléctricas * Este producto es un dispositivo médico. Pieza de mano Dimensión 312,7 x 43,9 x 47,4 mm (ancho x largo x alto) Peso 254,5 g Clasificación 4 V , 4 A Adaptador de CC Nombre del modelo ATM065T-P120 Entrada 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 162: Concentrador Inalámbrico

    Salida 12 V , 5 A Dimensión 119 x 60 x 36 mm (ancho x largo x alto) Batería recargable Nombre del modelo MD-IS0300REB Tipo Li-Ion Salida 3,6 Vdc, 11,16 Wh Dimensión 21,4 x 73,4 mm Peso 60 g Capacidad 3,100 mAh Concentrador inalámbrico 12 V , 5 A Entrada 9 V / 5 V , 3 A Dimensión 100 x 94,8 x 44,4 mm (ancho x largo x alto) Peso 181 g Cargador de baterías Entrada / Salida 12 V , 5 A Dimensión 44,7 x 100 mm (Altura x Ø) Peso 247 g Herramienta de calibración Dimensión 123,8 x 54 mm (Altura x Ø)
  • Página 163 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contacto para la asistencia de productos Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 164 한국어...
  • Página 165 1.3 금지 사항 ……………………………………………………………………… 1.4 사용자의 자격 …………………………………………………………………… 1.5 기호 ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless 구성품 개요 ……………………………………………………… 1.7 i700 wireless 시스템 설정 ……………………………………………………… 1.7.1 i700 wireless 기본 설정 …………………………………………… 1.7.2 무선 허브 사용법 …………………………………………………… 1.7.3 배터리 사용법 ………………………………………………………...
  • Página 166: 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보

    1. 소개 및 개요 1.1…… 용도 i700 wireless 시스템은 치아와 치아 주변 조직의 3D 정보를 획득하여 디지털 데이터로 변환하기 위해 사용하는 3D 스캐너입니다. i700 wireless 시스템으로 취득한 3D 스캔 데이터는 CAD(Computer Assistant Design)를 이용한 모델링 작업 및 보철물 생산에 활용됩니다. 1.2……...
  • Página 167: I700 Wireless 구성품 개요

    온도한계 습도한계 대기압한계 취급주의 건조한 상태로 보관 위 쌓기 쌓는 단수 제한 (7층) 사용 방법 설명서 참조 1.6…… i700 wireless 구성품 개요 번호 항목 수량 외관 i700 wireless 본체 1개 무선 허브 1개 충전식 배터리 3개 유선 배터리 1개 배터리 충전기 1개 본체 커버...
  • Página 168: I700 Wireless 시스템 설정

    USB 내에는 Medit Scan for Clinics 프로그램이 포함되어 있습니다. PC에 최적화된 제품으로 다른 디바이스에는 사용하지 않을 것을 권장합니다. USB 포트 외에는 사용하지 마십시오. 고장이나 화재의 원인이 됩니다. ▪ 자동 캘리브레이션 툴은 i700 wireless 패키지에 포함되지 않으며, 구매처를 통해 별도로 구매할 수 있습니다. 1.7…… i700 wireless 시스템 설정...
  • Página 169: 무선 허브 사용법

    시스템 전원 끄기 i700 wireless 본체 하부의 전원 버튼을 3초간 누르면 됩니다. 단, 전원이 공급되어 있는 상태에서 전원 버튼으로 전원을 끄지 않고 배터리를 제거하면 i700 wireless와 배터리의 수명이 단축될 수 있습니다. 1.7.2 무선 허브 사용법 i700 wireless 시스템은 무선 모듈을 통해 동작하는 무선 장비입니다. 이를 위해 i700 wireless 본체에는 발신기, 무선 허브에는 수신기가 장착되어 있습니다.
  • Página 170: 핸들 장착 방법

    본체의 i700 wireless 로고가 있는 자리에 무선 신호 발신기가 장착되어 있습니다. 사용자 경험및 습관에 따라 발신기가 장착되어 있는 영역을 파지할 수 있습니다. 이때 발신기 영역을 모두 감싸 쥐게 되는 경우, 허브와의 통신에 방해가 될 수 있기 때문에 함께 제공되는 핸들을 i700 wireless 본체에 장착하면 더욱...
  • Página 171: Medit Scan For Clinics 설치 가이드

    설치가 완료되면 프로그램을 최적의 상태로 실행하기 위해 PC를 PC를 끄지 마십시오. 재시작합니다. i700 wireless 시스템이 컴퓨터와 연결되어 있으면 설치 과정이 정상적으로 진행되지 않습니다. 설치를 진행하기 전에 PC에서 i700 wireless USB 3.0 케이블 연결을 해제하였는지 확인하십시오. 2.2.3 Medit Scan for Clinics 유저 가이드...
  • Página 172: 유지 보수

    3.1.2 자동 캘리브레이션 툴(별매) i700 wireless 자동 캘리브레이션 도구는 별도로 구매할 수 있습니다. 자동 캘리브레이션 툴은 사용자가 직접 캘리브레이션 다이얼을 돌릴 필요가 없이 i700 wireless 본체의 캘리브레이션을 자동으로 수행할 수 있는 편리한 도구입니다. 자세한 정보는 Medit Scan for Clinics에서 확인하십시오...
  • Página 173: 팁 폐기

    ⑦ 깨끗하며 보풀이 일지 않는 마른 비연마성 천으로 액체 성분을 제거합니다. 주의 ▪ i700 wireless 본체의 전원이 인가된 상태로 장비를 세척하지 마십시오. 세척액/소독액이 i700 wireless 본체 내부로 유입되어 고장의 원인이 됩니다. ▪ 세척액/소독액이 완전히 마른 후 사용하십시오. ▪ 권장 세척액/소독액 이외의 액체는 제품 본체에 손상을 줄 수 있습니다.
  • Página 174: Medit Scan For Clinics 업데이트

    야 합니다. 안전 가이드에서 명시한 모든 안전 지침과 주의사항을 준수해야만 올바른 장비 사용과 개인의 안전이 보장될 수 있습니다. i700 wireless 시스템은 시스템 사용 관련 교육을 받은 치과 전문가 및 기공 전문가만 사용할 수 있습니다. i700 wireless 시스템을 “1.1 용도”에 설명된 목적 외의 용도로...
  • Página 175: 전기 안전

    ▪ 온도 또는 습도 변화에 의한 응결 현상으로 시스템 내부에 습기가 발생할 수 있고, 이 습기는 i700 wireless 시스템에 손상을 줄 수 있습니다. i700 wireless 시스 템에 전원을 연결하기 전 반드시 i700 wireless 시스템을 상온에 최소 2시간 이상 두어 응결 현상이 발생하지 않도록 주의하십시오. 만약 제품 외관에 응결 현상...
  • Página 176: Ic Compliance Statement

    입체광학인상채득장치 모델명 MD-IS0300 상품명 i700 wireless 품목허가번호 포장단위 1 set 전기 충격에 대한 보호 형식 및 보호 1급 기기, BF형 장착부 정도에 의한 분류 * 본 제품은 “의료기기” 임 i700 wireless 본체 크기 312.7 x 43.9 x 47.4mm (W x L x H) 무게 254.5g 제품 4 V , 4 A DC 어댑터 모델 이름 ATM065T-P120 입력 100~24 Vac, 50~60Hz 출력...
  • Página 177 온도 -5~45°C (23~113°F) 보관 조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 800~1,100hPa 온도 -5~45°C (23~113°F) 운송 조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 620~1,200hPa (주) 메디트 [07207] 서울특별시 영등포구 양평로25길 8 9층, 10층 Tel: +82-02-2193-9600 제품 지원 문의 Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
  • Página 178 NOTE...
  • Página 179 NOTE...
  • Página 180 NOTE...
  • Página 181 NOTE...
  • Página 182 NOTE...
  • Página 183 NOTE...
  • Página 184 NOTE...
  • Página 185 NOTE...
  • Página 186 NOTE...
  • Página 187 NOTE...
  • Página 188 NOTE...
  • Página 189 NOTE...
  • Página 190 NOTE...
  • Página 191 NOTE...
  • Página 192 NOTE...
  • Página 193 NOTE...
  • Página 194 NOTE...
  • Página 195 NOTE...
  • Página 196 NOTE...
  • Página 197 NOTE...
  • Página 198 NOTE...
  • Página 199 NOTE...
  • Página 200 NOTE...
  • Página 201 NOTE...
  • Página 202 NOTE...
  • Página 203 NOTE...
  • Página 204 NOTE...
  • Página 205 NOTE...
  • Página 206 NOTE...
  • Página 207 NOTE...
  • Página 208 NOTE...
  • Página 209 NOTE...
  • Página 210 NOTE...
  • Página 211 NOTE...
  • Página 212 NOTE...
  • Página 213 NOTE...
  • Página 214 NOTE...
  • Página 215 NOTE...
  • Página 216 NOTE...
  • Página 217 NOTE...
  • Página 218 NOTE...
  • Página 219 NOTE...
  • Página 220 NOTE...
  • Página 221 NOTE...
  • Página 222 NOTE...
  • Página 223 NOTE...
  • Página 224 NOTE...

Tabla de contenido