Michele RONDA 703 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RONDA 703:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Michele RONDA 703

  • Página 2: Tabla De Contenido

    English � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3 Thank you for purchasing this MICHELE watch. The precision and quality of the quartz movement assures excellent accuracy and never needs winding.
  • Página 3 2 AND 3 HANDS MODELS DATE MODELS (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Setting the Time Setting the Date Hour Minute Hour Minute Display 1 Display 2 Display 3 Seconds Seconds Closed Rotate to set...
  • Página 4 CHRONOGRAPH MODELS (ETA 251) Zero Reset Set the hand of the 1/10 Second Timer 60 Seconds Timer 60 seconds timer to zero Pusher A II III 30 Minutes Timer Crown II III (Position I, II, III) Crown Minute Hand Pusher B Second Hand Hour Hand Date Indicator...
  • Página 5 Correction Mode Timing Mode Setting the Time Split-time or Intermediate Time Function Setting the Date Time Zone Correction Rotate to set hour & minute II III hands. Date advances with START 1 each 24 hour SPLIT 1 rotation of Read time 1 hour hand.
  • Página 6 CHRONOGRAPH MODELS (ETA G10, G15) Chronograph • The minute counter measures 30 minutes per rotation. • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. Minute Hand Pusher A 1/10 Second Counter II III Center Stop-second Crown Pusher A (Position I, II, III) Hour Hand II III Crown...
  • Página 7: Chronograph Operation

    CHRONOGRAPH MODELS (ISA 8171/204) Chronograph: Intermediate or Interval Timing 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. 2. Press pusher B to stop the chronograph. Second Hand *NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record Chronograph Minute Hand the current timing.
  • Página 8 CHRONOGRAPH MODELS (ISA 8172/220) Split Time 1. Press B while the chronograph is running. 2. Press B again to return to the chronograph. 3. Press A to finalize timing. 4. Press B to reset. Chronograph Zero Reset Pusher A II III 1.
  • Página 9 Chronograph Chronograph: Intermediate or interval timing 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. • The minute counter measures 30 minutes per rotation. 2. Press pusher B to stop the chronograph. • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. *NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing.
  • Página 10: Chronograph Models

    CHRONOGRAPH MODELS Chronograph • The minute counter measures 30 minutes per rotation. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. 5050�B 5040�D Seconds Counter Pusher A Center Stop-second Pusher A II III II III Crown Hour II III (Position I, II, III)
  • Página 11: Battery Life

    Chronograph: Intermediate or interval timing 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. If your MICHELE timepiece has a chronograph function, you can extend its battery life 2. Press pusher B to stop the chronograph. by ensuring the chronograph function does not run continuously.
  • Página 12: Water Resistance

    WATER RESISTANCE TIMEPIECE CARE AND PRECAUTIONS All MICHELE timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 5ATM Each MICHELE timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of (165ft/50m). standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order See caseback for water resistance rating for traditional watches and Hybrid Smartwatches.
  • Página 13 HOW TO CHANGE STRAPS STRAP AND BRACELET CARE At MICHELE we only use first quality materials in making our straps and bracelets. All straps are specifically designed for the watches they fit. EXOTIC SKINS AND TEXTILES The natural material used to manufacture your strap is unique and will vary in texture, pattern, and markings from other straps within the same collection.
  • Página 14 GERMAN HOW TO CHANGE BRACELETS Vielen Dank, dass Du Dich für diese MICHELE Uhr entschieden hast. Die Präzision und Qualität des Quarzwerks sorgen für hervorragende Genauigkeit – und es muss nie aufgezogen werden. Tabs Up Tabs Down Die folgenden Anweisungen sollen Dich mit der ordnungsgemäßen Nutzung und Pflege Deiner MICHELE Uhr vertraut machen.
  • Página 15: Uhrzeit Einstellen

    2- UND 3-ZEIGER-MODELLE MODELLE MIT DATUMSANZEIGE (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Einstellen der Uhrzeit Einstellen des Datums Minute Minute Stunde Stunde Anzeige 1 Anzeige 2 Anzeige 3 Sekunden Sekunden Geschlossen Drehe die Krone, um...
  • Página 16 CHRONOGRAPHEN MODELLE (ETA 251) Zurücksetzen Auf Null 1/10-Sekunden-Timer Setze den Zeiger des 60-Sekunden-Timer 60-Sekunden-Timers auf null Drücker A II III 30-Minuten-Timer Krone II III (Position I, II, III) Krone Minutenzeiger Drücker B Sekundenzeiger Stundenzeiger Datumsanzeige Setze den Zeiger des Setze den Zeiger des 1/10-Sekunden-Timers auf null Anzeige 1 30-Minuten-Timers auf null...
  • Página 17 Korrekturmodus Timer-Modus Einstellen der Uhrzeit Zwischenzeitfunktion Einstellen des Datums Drehe die Krone, um Zeitzonenkorrektur den Stunden- und Minutenzeiger zum II III Einstellen zu bewegen. START 1 Die Datumsanzeige wird mit jeder ZWISCHENZEIT 1 24-Stunden-Rotation des Stundenzeigers Zeitablesung 1 HINWEIS: Wenn sich die Krone in vorgestellt.
  • Página 18: Einstellen Der Uhrzeit

    CHRONOGRAPHEN MODELLE (ETA G10, G15) Chronograph • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. Minutenzeiger 1/10-Sekundenzähler Drücker A Zentrum Stoppsekunde Drücker A II III II III Krone Krone (Position I, II, III) Minutenzähler (Position I, II, III) Stundenzeiger...
  • Página 19 Chronograph: Zwischenzeit CHRONOGRAPHEN MODELLE (ISA 8171/204) 1. Drücke auf den Drücker A, um den Zentrumsstoppsekunden-Zeiger zu starten. 2. Drücke auf den Drücker B, um den Chronographen zu stoppen. *HINWEIS: Auch wenn die Chronographenzeiger gestoppt haben, zeichnet das Uhrwerk Sekundenzeiger Chronographen-Minutenzeiger weiterhin die aktuelle Zeitnahme auf.
  • Página 20 CHRONOGRAPHEN MODELLE (ISA 8172/220) Zwischenzeit 1. Drücke B, während der Chronograph läuft. 2. Drücke B erneut, um zum Chronographen zurückzukehren. 3. Drücke A, um die Zeitnahme abzuschließen. 4. Drücke B zum Zurücksetzen. Drücker A Zurücksetzen des Chronographen auf null 1. Wenn sich einer der Chronographenzeiger nicht in der Nullposition (12:00 Uhr) II III Krone befindet, ziehe die Krone bis zur Position 2 heraus.
  • Página 21 Chronograph Chronograph: Zwischenzeit 1. Drücke auf den Drücker A, um den Zentrumsstoppsekunden-Zeiger zu starten. • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. 2. Drücke auf den Drücker B, um den Chronographen zu stoppen. • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. *Hinweis: Auch wenn die Chronographenzeiger gestoppt haben, zeichnet das Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeitnahme auf.
  • Página 22: Einstellen Des Datums

    CHRONOGRAPHEN MODELLE Chronograph • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. Stundenzeiger 5040�D 5050�B Sekunden-Timer Drücker A Zentrum Stoppsekunde Drücker A II III II III Krone 5040�D: 30-Minutenzähler II III (Position I, II, III) Krone...
  • Página 23 Chronograph: Zwischenzeit 1. Drücke auf den Drücker A, um den Zentrumsstoppsekunden-Zeiger zu starten. Wenn Deine MICHELE Uhr über eine Chronographenfunktion verfügt, kannst Du ihre 2. Drücke auf den Drücker B, um den Chronographen zu stoppen. *Hinweis: Auch wenn die Chronographenzeiger gestoppt haben, zeichnet das Uhrwerk Batterielaufzeit verlängern, indem Du dafür sorgst, dass die Chronographenfunktion...
  • Página 24 WASSERDICHTIGKEIT UHRENPFLEGE UND WARNHINWEISE Alle MICHELE Uhren werden mit einer Mindest-Wasserdichtigkeit von 5 ATM (50 m) entwickelt. Jede MICHELE Uhr wird entworfen und gefertigt, um höchste Standards zu übertreffen. Im Gegensatz zu den meisten anderen mechanischen Gegenständen ist eine Uhr ständig in Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Betrieb.
  • Página 25 REINIGEN DER BÄNDER Wiederhole diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um das neue Band anzubringen. Alle MICHELE Bänder sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Chemikalien oder *Hinweis: Die kurze Seite des Bandes mit der Dornschließe sollte an der 12-Uhr-Position Reinigungsmittel sollten bei Bändern nicht verwendet werden.
  • Página 26 FRENCH BANDWECHSEL Merci d’avoir acheté cette montre MICHELE. La qualité du mouvement à quartz assure une excellente précision et celui-ci ne nécessite jamais de remontage. Bügel nach oben Bügel nach unten Les instructions suivantes sont fournies pour vous aider à vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre montre MICHELE.
  • Página 27: Réglage De L'heure

    MODÈLES À DEUX ET TROIS AIGUILLES MODÈLES AVEC DATE (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Réglage de l’heure Réglage de la date Minute Minute Heure Heure Affichage 1 Affichage 2 Affichage Secondes Secondes Fermé...
  • Página 28 CHRONOGRAPH MODELS (ETA 251) Remise À Zéro Mettre l’aiguille du compteur 60 secondes à zéro Compteur 1/10e de seconde Compteur 60 secondes Bouton A II III Compteur 30 minutes Couronne Couronne (Position I, II, III) Aiguille des minutes Bouton B Trotteuse Aiguille des heures Indicateur de date...
  • Página 29 Mode chronométrage Mode de correction Réglage de l’heure Fonction temps de passage ou temps intermédiaire Réglage de la date Tourner pour régler Correction du fuseau horaire les aiguilles des II III heures et des minutes. La date DÉMARRER 1 avance à chaque rotation de 24 SPLIT 1 heures de l’aiguille...
  • Página 30 MODÈLES CHRONOGRAPHES (ETA G10, G15) Chronographe • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. Aiguille des minutes Bouton A Compteur 1/10 de seconde II III Aiguille centrale des secondes Couronne Bouton A (Position I, II, III)
  • Página 31 MODÈLES CHRONOGRAPHES (ISA 8171/204) Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. *REMARQUE: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le Trotteuse Aiguille des minutes du chronographe...
  • Página 32: Remise À Zéro Du Chronographe

    MODÈLES CHRONOGRAPHES (ISA 8172/220) Temps De Passage 1. Appuyer sur le bouton B pendant que le chronographe fonctionne. 2. Appuyer de nouveau sur le bouton B pour revenir au chronographe. 3. Appuyer sur le bouton A pour terminer de chronométrer. 4.
  • Página 33 Chronographe Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. *REMARQUE: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le mouvement continue à...
  • Página 34: Modèles Chronographes

    MODÈLES CHRONOGRAPHES Chronographe • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. 5040�D 5050�B Aiguille des Compteur secondes heures Bouton A Centre Stop-seconde Bouton A II III II III Couronne...
  • Página 35: Autonomie De La Batterie

    Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. Si votre montre MICHELE dispose d’une fonction chronographe, vous pouvez 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. prolonger la durée de vie de la pile en vous assurant que la fonction chronographe *Remarque: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le...
  • Página 36 ENTRETIEN DE LA MONTRE ET PRÉCAUTIONS RÉSISTANCE À L’EAU Toutes les montres MICHELE sont conçues avec une étanchéité minimale de 5 ATM (50 m). Chaque montre MICHELE est conçue et fabriquée pour dépasser les normes les plus élevées. Contrairement à la plupart des autres objets mécaniques, une montre fonctionne sans Voir le dos du boitier pour l’étanchéité.
  • Página 37 Répéter ce processus en sens inverse pour réinsérer le nouveau bracelet. Tous les bracelets MICHELE doivent être nettoyés avec un chiffon doux. Aucun produit chimique *Remarque: le côté court du bracelet avec la boucle doit être attaché du côté des ou nettoyant ne doit être appliqué...
  • Página 38 Barrettes inférieures Grazie alle seguenti istruzioni potrai familiarizzare con il corretto funzionamento e la cura del tuo orologio MICHELE. Per garantirne un uso corretto, leggi e segui attentamente le istruzioni. Tutti i diamanti presenti sugli orologi MICHELE sono autentici e non provengono da aree di conflitto.
  • Página 39: Regolazione Dell'ora

    MODELLI A DUE E TRE SFERE MODELLI CON DATARIO (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Impostazione dell’ora Impostazione della data Minuto Minuto Display 1 Display 2 Display 3 Secondi Secondi Chiuso Ruota per...
  • Página 40 MODELLI A CRONOGRAFO (ETA 251) Azzeramento Imposta la lancetta del Timer decimi di secondo timer 60 secondi su zero Timer 60 secondi Pulsante A II III Timer 30 minuti II III Corona (Posizione I, II, III) Corona Lancetta dei minuti Pulsante B Lancetta dei secondi Lancetta delle ore...
  • Página 41: Modalità Timer

    Modalità correzione Modalità Timer Impostazione dell’ora Funzione Tempo Intermedio Impostazione della data Correzione fuso orario Ruota per impostare le II III lancette delle ore AVVIA 1 e dei minuti. La data avanza a INTERMEDIO 1 ogni rotazione di 24 ore della Tempo di lettura 1 NOTA: finché...
  • Página 42: Impostazione Dell'ora

    MODELLI A CRONOGRAFO (ETA G10, G15) Cronografo • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. Lancetta dei minuti Pulsante A Contatore decimi di secondo II III Corona Lancetta centrale dei secondi (Posizione I, II, III) Pulsante A...
  • Página 43 MODELLI A CRONOGRAFO (ISA 8171/204) Cronografo: Tempo Intermedio O Intervallo 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. 2. Premi B per arrestare il cronografo. *NOTA: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
  • Página 44: Funzionamento Del Cronografo

    MODELLI A CRONOGRAFO (ISA 8172/220) Funzionamento Del Cronografo 1. Premi A per avviare/arrestare il cronografo. 2. Premi B per azzerare. NOTA: dopo 2 ore di funzionamento continuo, il cronografo si fermerà e si azzererà automaticamente per risparmiare la batteria. Tempo Intermedio Pulsante A 1.
  • Página 45 Cronografo Cronografo: Tempo Intermedio O Intervallo 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. 2. Premi B per arrestare il cronografo. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. *Nota: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
  • Página 46 MODELLI A CRONOGRAFO Cronografo • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. 5040�D 5050�B Contatore dei secondi Pulsante A Lancetta centrale dei secondi Pulsante A II III II III...
  • Página 47: Impostare Su Zero La Lancetta Del Cronografo

    Cronografo: Tempo Intermedio O Intervallo 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. Se l’orologio MICHELE ha una funzione cronografo, puoi prolungarne la durata della 2. Premi B per arrestare il cronografo. batteria assicurandoti che la funzione cronografo non sia attivata continuamente.
  • Página 48: Resistenza All'acqua

    RESISTENZA ALL’ACQUA CURA DELL’OROLOGIO E PRECAUZIONI Tutti gli orologi MICHELE sono progettati con una resistenza all’acqua minima di 5 ATM Ogni orologio MICHELE è progettato e realizzato per superare gli standard più elevati. (165 ft/50 m). A differenza della maggior parte degli altri oggetti meccanici, un orologio funziona Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua.
  • Página 49 COME SOSTITUIRE I CINTURINI CURA DEL CINTURINO E DEL BRACCIALE I cinturini e i bracciali di MICHELE sono realizzati solo con materiali di alta qualità. Tutti i cinturini sono progettati appositamente per ogni specifico modello di orologio. TESSUTI E PELLI ESOTICHE Il materiale naturale utilizzato per realizzare il tuo cinturino è...
  • Página 50 PORTUGUÊS COME SOSTITUIRE I BRACCIALI Obrigado por comprar este relógio MICHELE. A precisão e a qualidade do movimento de quartzo garantem uma excelente exatidão e nunca é preciso dar corda ao relógio. Linguette su Linguette giù Facultamos as seguintes instruções para a ajudar a familiarizar-se com o funcionamento correto e os cuidados a ter com o seu relógio MICHELE.
  • Página 51: Modelos De 2 E 3 Ponteiros

    MODELOS DE 2 E 3 PONTEIROS MODELOS DE DATA (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Acertar a hora Acertar a data Minuto Minuto Hora Hora Visor 1 Visor 2 Visor 3 Segundos Segundos...
  • Página 52: Modelos De Cronógrafo (Eta 251)

    MODELOS DE CRONÓGRAFO (ETA 251) Reposição Para Zero Ponha o ponteiro do temporizador de 60 segundos a zero Temporizador dos décimos de segundo Temporizador de 60 segundos Botão de pressão A II III Temporizador de 30 minutos II III Coroa Coroa (Posição I, II, III) Ponteiro dos minutos...
  • Página 53 Modo De Correção Modo De Temporização Acertar A Hora Função De Tempo Parcial Ou Tempo Intermédio Acertar A Data Gire para acertar Correção Do Fuso Horário os ponteiros das horas e dos II III INICIAR 1 minutos. A data PARCIAL 1 avança a cada rotação de 24 Ver o tempo 1...
  • Página 54: Modelos De Cronógrafo (Eta G10, G15)

    MODELOS DE CRONÓGRAFO (ETA G10, G15) Cronógrafo • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. Ponteiro dos minutos Botão de pressão A Contador dos décimos de segundo II III Coroa Cronómetro de segundos central...
  • Página 55: Ajustar O Ponteiro Do Cronógrafo Para Zero

    Cronógrafo: Temporização Intermédia Ou De Intervalo MODELOS DE CRONÓGRAFO (ISA 8171/204) 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos central. Segundo 2. Prima o botão de pressão B para parar o cronógrafo. ponteiro Ponteiro de minutos do *NOTA: embora os ponteiros do cronógrafo tenham parado, o movimento Botão de pressão A...
  • Página 56 MODELOS DE CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) Funcionamento Do Cronógrafo 1. Prima A para iniciar/parar o cronógrafo. 2. Prima B para repor. NOTA: após 2 horas de funcionamento contínuo, o cronógrafo irá automaticamente parar e reinicializar para poupar a pilha. Tempo Parcial Botão de pressão A 1.
  • Página 57 Cronógrafo Cronógrafo: temporização intermédia ou de intervalo 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. central. • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. 2.
  • Página 58: Modelos De Cronógrafo

    MODELOS DE CRONÓGRAFO Cronógrafo • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. 5040�D 5050�B Segundos Contador Cronómetro de segundos central Botão de pressão A Botão de pressão A II III II III...
  • Página 59: Segundo Ponteiro

    Cronógrafo: temporização intermédia ou de intervalo 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos Se o seu relógio MICHELE tiver uma função de cronógrafo, pode prolongar a vida útil central. da pilha evitando ter a função de cronógrafo sempre ligada.
  • Página 60: Resistência À Água

    CUIDADOS E PRECAUÇÕES A TER COM O RELÓGIO Todos os relógios MICHELE têm uma classificação de resistência à água mínima de Cada relógio MICHELE foi criado e fabricado para exceder os mais elevados padrões de 5ATM (50 m/165 pés). exigência. Ao contrário da maioria dos outros objetos mecânicos, um relógio funciona ininterruptamente.
  • Página 61: Como Mudar Correias

    Empurre a aba metálica para dentro até libertar o pino. Repita este processo ao contrário para reinserir a nova correia. Todas as correias e braceletes MICHELE devem ser limpas com um pano macio. Não deve aplicar substâncias químicas ou produtos de limpeza nas correias.
  • Página 62: Como Mudar Braceletes

    COMO MUDAR BRACELETES ESPAÑOL Gracias por adquirir este reloj MICHELE. La precisión y la calidad del movimiento de cuarzo garantizan una gran exactitud y sin necesidad de darle cuerda. Abas para cima Abas para baixo Las siguientes instrucciones te ayudarán a familiarizarte con el correcto funcionamiento y cuidado del reloj MICHELE.
  • Página 63: Modelos De 2 Y 3 Agujas

    MODELOS DE 2 Y 3 AGUJAS MODELOS CON FECHA (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Ajuste De Hora Ajuste De La Fecha Hora Minuto Hora Minuto Pantalla 1 Pantalla 2 Pantalla Segundos Segundos...
  • Página 64: Modelos Con Cronógrafo (Eta 251)

    MODELOS CON CRONÓGRAFO (ETA 251) Puesta A Cero Poner a cero la aguja del Temporizador de 1/10 de segundo Temporizador de 60 segundos temporizador de 60 segundos Botón A II III Temporizador de 30 minutos Corona II III (Posición I, II, III) Corona Aguja de los minutos Botón B...
  • Página 65: Modo De Temporizador Función De Temporizador Simple

    Modo De Temporizador Modo De Corrección Función De Tiempo Dividido O De Tiempo Intermedio Ajuste de hora Ajuste de la fecha Gira para ajustar Corrección de huso horario las agujas de las horas y los II III minutos. La fecha INICIAR avanza con cada FUNCIÓN DE...
  • Página 66 CHRONOGRAPH MODELS (ETA G10, G15) Cronógrafo • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. Aguja De Los Minutos Botón A II III Contador De 1/10 De Segundo Corona (Posición I, II, III) Central Para Detención De Segundos Aguja De La Hora Botón A...
  • Página 67 MODELOS CON CRONÓGRAF (ISA 8171/204) Cronógrafo: Tiempo Intermedio O A Intervalos 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo. Aguja de los segundos *NOTA: Aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue Minutero del registrando el tiempo actual.
  • Página 68: Operación De Cronógrafo

    Operación De Cronógrafo MODELOS CON CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) 1. Presiona A para iniciar/detener el cronógrafo. 2. Presiona B para restablecer. NOTA: Después de 2 horas de funcionamiento continuo, el cronógrafo se detendrá automáticamente y se reiniciará para ahorrar batería. Tiempo Fraccionado Botón A 1.
  • Página 69: Cronógrafo: Función Básica

    Cronógrafo Cronógrafo: Tiempo intermedio o a intervalos 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. *Nota: Aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue registrando el tiempo actual.
  • Página 70: Modelos Con Cronógrafo

    MODELOS CON CRONÓGRAFO Cronógrafo • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. (RONDA 5030�D, 5040�D, 5050�B) • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. 5040�D 5050�B Central para detención de segundos Contador de segundos Botón A Botón A II III II III Aguja de...
  • Página 71: Duración De La Batería

    Cronógrafo: Tiempo Intermedio O A Intervalos 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. Si tu reloj MICHELE tiene una función de cronógrafo, puedes prolongar la vida de la 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo.
  • Página 72: Resistencia Al Agua

    CUIDADOS Y PRECAUCIONES PARA EL RELOJ Todos los relojes MICHELE están diseñados con una resistencia al agua mínima de Todos los relojes MICHELE están diseñados y fabricados para superar los más altos estándares. 5 ATM (165 ft/50 m). A diferencia de la mayoría de los objetos mecánicos, un reloj funciona todo el rato. Para Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à...
  • Página 73: Pieles Y Textiles Exóticos

    LIMPIEZA DE CORREAS Y BRAZALETES Todas las correas y brazaletes MICHELE deben limpiarse con un paño suave. No deben aplicarse productos químicos ni limpiadores a las correas. Para mantener un “aspecto nuevo” en las pulseras de metal, se recomienda limpiarlas periódicamente con un cepillo suave y agua tibia con jabón.
  • Página 74: English

    Michele’s limited warranty benefits are in lengüetas hacia adentro y coloca el cabezal. addition to, and not instead of, rights provided by consumer law. Your MICHELE watch is warranted by Fossil Group, Inc.* for a period of two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty.
  • Página 75 MICHELE’s entire liability shall be limited to replacement or repair of the purchase price paid, at MICHELE’s sole option.
  • Página 76: Deutsch

    HERSTELLER: AUTORISIERTER VERTRETER IM inc.* Von zwei (2) jahren ab kaufdatum. Die michele gewährleistung gilt für material- und VEREINIGTEN KÖNIGREICH: Fossil Group, Inc� herstellungsmängel. Eine kopie des kaufbelegs und/oder deine ausgefüllte garantiekarte...
  • Página 77 Hierfür lehnt Sollte eine reparatur im rahmen der gewährleistung erforderlich sein, sende bitte deine michele ausdrücklich jedwede haftung ab. Michele ist nicht haftbar für neben- oder uhr, eine kopie des kaufbelegs und/oder das vom händler abgestempelte garantieheft folgeschäden, indirekte, besondere oder strafschäden oder ansprüche jedweder art...
  • Página 78: Français

    FRANÇAIS une durée de deux (2) ans à compter de la date initiale d’achat. La garantie de MICHELE couvre tout défaut matériel et de fabrication. Une copie du ticket de caisse et/ou votre FABRICANT: REPRÉSENTANT AUTORISÉ AU ROYAUME- carte de garantie complétée doivent être présentées.
  • Página 79 à son but premier. La responsabilité de MICHELE sera limitée au remplacement ou à la réparation à hauteur du prix d’achat * 901 S. Central Expressway, Richardson Texas 75080 payé, à...
  • Página 80: Italiano

    2 anni MICHELE è offerta ai consumatori che acquistano un orologio da un relativi alla data di produzione o altri eventuali contrassegni di tracciabilità dovessero rivenditore ufficiale autorizzato.
  • Página 81 (compresa la negligenza), vivamente di assicurare il pacchetto e proteggere adeguatamente l’orologio per la responsabilità oggettiva sui prodotti difettati o altra ipotesi, anche se la stessa MICHELE spedizione. Michele non è responsabile dello smarrimento o del danneggiamento fosse stata informata della possibilità...
  • Página 82: Português

    A garantia limitada de dois (2) anos da Michele é uma garantia voluntária de fabricante. Estabelece direitos diferentes dos direitos previstos pelo direito do consumidor, alterados ou eliminados.
  • Página 83 MICHELE tiver sido avisada da possibilidade de tais danos e mesmo que se considere que qualquer solução limitada aqui especificada não tenha cumprido a sua *901 S.
  • Página 84: Español

    Bucks, MK12 5TH Dirección de Internet: IMPORTADOR AUTORIZADO DE REINO En caso de sustitución, MICHELE no garantiza que recibirás el mismo modelo de reloj. Si tu http://www.fossilgroup.com/ UNIDO: modelo no está disponible, te proporcionaremos un reloj de igual valor y estilo similar. La REPRESENTANTE EUROPEO garantía para el reloj sustituto finaliza dos (2) años a partir de la fecha de recepción del reloj...
  • Página 85: International Warranty Card

    No envíes el envoltorio original, ya que no se te devolverá. MICHELE recomienda encarecidamente que contrates un seguro para tu paquete y protejas tu reloj de forma adecuada Modellnummer: durante el envío. MICHELE no se hace responsable de la pérdida ni el daño que pueda sufrir el Modèle: artículo durante el envío.
  • Página 86: Service Centers

    INTERNATIONAL WARRANTY SERVICE CENTERS CHINA GEORGIA - Timeless Ltd. Watch Service Centre GEORGIA 17/F, CDW Building Timeless Ltd� AFGHANISTAN AUSTRALIA 388 Castle Peak Road 46 Rustaveli Str� Luxe Koncept Les Montres Trading Metro Service Centre Tsuen Wan, New Territories 0108 Tbilisi AFGHANISTAN P�O�...
  • Página 87 INDIA INDIA T: 0008009190951 Burton Upon Trent Fossil India Pvt� Ltd� E: service�in@fossil�com Fossil India Pvt� Ltd� DE14 2WX Staffordshire 621,1st floor, 12th Main UG 30, Phoenix Market City T: +44 03444 123 277 INDIA HAL II Stage, Indira Nagar Mahadevapura E: ukenquiries@fossil�com Fossil India Pvt�...
  • Página 88 ITALY - SARDINIA - Rocca Massimo MEXICO PHILIPPINES SPAIN - CANARIAS ITALY - SARDINIA Metro Service Center México TIMECHECK Quintana Alonso Relojeros Rocca Massimo Carretera Monterrey - Saltillo 1249 - A Unit 369 -374 Level 3, Main Wing, Tomás Miller, 26 Via Is Maglias, 32 Col�...
  • Página 89 SURINAME Timeless Jewelry, N�V Attn: Ms� Inisrah Ashruf Johannes Mungrastraat 17 Paramaribo T: 597 473998 E: inisrah�ashruf@timelessnv�com UNITED KINGDOM Transalliance TS T: +44 03444 123 277 Please click below to visit our Repair Portal https://uk�fgservices�com UNITED STATES OF AMERICA FG Services - Repairs T: 800-522-8463 Please click below to visit our Repair Portal https://us�fgservices�com...

Tabla de contenido