Essai De Alta Tensión - Bitzer HSK85 Instrucciones De Servicio

Semi-herméticos tornillo
Tabla de contenido

Publicidad

Spannungs- und Frequenzangaben auf dem
Typschild mit den Daten des Stromnetzes
vergleichen. Der Motor darf nur bei Über ein
stimmung angeschlossen werden.
Motorklemmen gemäß Anweisung auf dem
Deckel des Anschluss Kastens anschließen.
Bei der Teilwicklungsmotor Reihenfolge
Teilwicklungen unbedingt beachten!
1. Teilwick pulmón (Schütz K1):
Anschlüsse 1/2/3
2. Teilwick pulmón (Schütz K2):
Anschlüsse 7/8/9
Zeitverzögerung bis zum Zuschalten der 2. Teil
wicklung 0,5 s
Achtung!
! !
Gefahr von Motor SCHADEN!
Vertauschte Anordnung der
elektrischen Anschlüsse führt zu
gegenläufigen oder im P hasenwinkel
verschobenen Drehfeldern und zu
dadurch Blockierung.
Anschlüsse korrekt ausführen!
Achtung!
! !
Gefahr von Verdichterausfall! nur der
Schraubenverdichter en betreiben
vorgeschriebenen Dreh richtung!
Hochspannungsprüfung
Der Verdichter wurde bereits im Werk einer
Hochspannungsprüfung entsprechend EN
60034-1 unterzogen bzw. entsprechend UL984
bei ULAusführung.
Achtung!
! !
Gefahr von und Isolationsschaden
Motorausfall!
Hochspannungsprüfung keinesfalls en
gleicher Weise wiederholen!
Prueba mit reduzierter Spannung ist jedoch
möglich (z. B.1000 V). Grund für diese
Einschränkung ist ua der Einfluss von Öl und
Kältemittel auf die Elektrische
Durchschlagsfestigkeit.
14
los datos de tensión y frecuencia en la placa de
nombre deben ser comparados con los datos de
suministro eléctrico. El motor puede ser c onectado
sólo cuando éstos coinciden.
Alambre de los terminales del motor de acuerdo con las
indicaciones de la tapa de la c aja de bornes.
Con el bobinado del motor parte observar de cerca a
fin de bobinado parcial! Primer devanado parte
(contactor K1): Contactos 1/2/3 segundo devanado
(contactor K2) parte: conexiones de retardo 7/8/9
Tiempo antes de la conexión de la segunda parte de
arrollamiento de 0,5 s
¡Atención!
! !
Peligro de daños en el motor! resultados cableado
incorrecto en oponerse o desplazados campos
debido a ángulo de fase cambiada giratoria. Esto
conduce a condiciones de rotor bloqueado.
conexiones montar correctamente!
¡Atención!
! !
Peligro de daños en el compresor
severa!
Operar compresores de tornillo sólo en la
dirección de rotación prescrita!
prueba de alto voltaje
El compresor ya fue sometido a una prueba de
alta tensión en la fábrica de acuerdo con EN
60034-1 o UL984 con versiones UL.
¡Atención!
! !
Peligro de daños en el aislamiento y el motor de
quemado! No en absoluto repetir la prueba de
alta tensión de la misma manera!
Sin embargo las pruebas con tensión reducida es
posible (por ejemplo, 1.000 V). Entre otros esta
restricción es debido al impacto de aceite y
refrigerante en la fuerza dieléctrica.
Com pa rer les indi ca ciones de diez Sion et de Fré quen
ce sur la pla Que signa Le Ti Que avec les Don Nees du
réseau. Le moteur ne peut être rac cordé Que s'il ya
CONCOR Dan ce.
Rac cor der les define bor du moteur confor mé ción
aux instrucciones se trouvant sur le couvercle de la
boîte de raccordement. Avec moteur à suivre
bobinage partiel absolument l'ordre d'enroulé tos!
1. enroulement (K1 contacteur):
raccords 1/2/3
2. enroulement (K2 contacteur): raccords 7/8/9
Période jusqu'au raccordement du deuxi ème
enroulement 0,5 s
Atención !
! !
Peligro de défauts de moteur! Une inversión
dans les raccordements électriques
engendre des champs Tournants en
oposición ou décalés dans l'angle de fase et
à blocage aboutit ONU. Réaliser
correctement les raccordements!
Atención !
! !
Risque de défaillance du compresseur!
Opérer des Compresseurs seulement à vis
dans le sens de rotación prescrit!
Essai de alta tensión
Le compresseur un deja été à un soumis essai de
alta tensión suivant EN 60034-1 ou UL984 en la
versión UL de Cote du constructeur.
Atención !
! !
Risque de défaut de l'ISOLANTE et du moteur
défaillance! Dans l'aucun cas répéter essai de
alta tensión de la même manière!
Néanmoins tensión avec réduite l'essai est posible
(par ex. 1000 V). Entre autre la razón vierta
restricción cette se tr ouve dans l'influnence de l'huile
et du fluide frigorigène sur la rigidité diélectrique.
SB-110-2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Hsn85

Tabla de contenido