Página 1
Handheld vacuum cleaner Q.5251 Aspirateur à main Aspirador de mano Aspirador de mão Odkurzacz ręczny Kézi porszívó Aspirator manual Портативный ручной пылесос Ручний пилосос...
Página 2
User manual P. 4 P. 14 Manuel d’utilisation Manual del usuario P. 25 Manual do utilizador P. 36 Instrukcja użytkownika S. 47 Használati útmutató 59. o. P. 69 Manual de utilizare C. 80 Руководство пользователя C. 92 Посібник користувача...
TABLE OF CONTENTS: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 10 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 11 4. INSTALLATION P. 11 5. USE P. 11 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 12 7. GUARANTEES P. 12 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference.
Página 5
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. It is necessary to take precautions during user maintenance. Refer to the «MAINTENANCE AND CLEANING» paragraph for maintenance and cleaning the appliance. 10. CAUTION: For domestic, indoor use only! Do not use the appliance in outdoor environments.
Página 6
Do not let the supply cord hang over the edge, touch hot surfaces, or become knotted. Do not place a heavy object on the supply cord that could break it. 24. Never pull the power plug out of sockets using the supply cord, or pull on the supply cord to manoeuvre the appliance.
Página 7
Store and operate this vacuum cleaner in room temperature environments only. It is forbidden to use the product at extremely low (below 0 °C) or high (above 40 °C) temperatures. 38. Never use to collect anything that is smoking or burning, such as cigarettes, hot aches, or matches.
48. Repairs must only be performed by authorized technicians. Users or other unauthorized persons shall not attempt to repair or disassemble the product. Improper repairs can lead to considerable hazards. The supply voltage shall be the same as that indicated in the technical specifications and the appliance rating plate.
Página 9
A battery subjected to the extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. 56. Should battery fluid leak and contact your eyes, skin or clothing immediately rinse with plenty of clean water.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rechargeable battery Li-ion 7.4 V , 2200 mAh Rated voltage 7.4 V Rated power 40 W Working time 18-22 minutes Charging time 4-5 hours Dust cup capacity 0.5 L Sound power level 72 dB Suction power 4 kPa, 6 W Net weight (without accessories) 1 kg Product dimension in mm...
3. PRODUCT DESCRIPTION Suction opening Adapter Dust cup Filter Dust cup release button Filter protector Indicator light Charging slot On / Off power switch Crevice nozzle Handle Rubber nozzle Ventilation openings Small round brush nozzle Main body Connector Wall charging dock Flexible hose 4.
6. MAINTENANCE AND CLEANING Note: Always switch off, and disconnect the appliance from the power supply (if charging) before changing accessories, cleaning or maintenance. Do not submerge the appliance, its supply cord, and adapter in water or other liquids. Avoid corrosive liquids and materials. Do not use any abrasive cleaners, chemicals, glass cleaners, universal cleaners, disinfecting agents or oil-based maintenance agents! Those products may damage the appliance.
Página 13
etc.). If your claim is covered by the guarantee, the after-sales service may, within the limits of local law, either: • Repair or replace faulty parts. • Exchange the returned product with a product that has, at the least, the same features and that offers equivalent performances.
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 14 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 21 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 22 4. INSTALLATION P. 22 5. UTILISATION P. 22 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 23 7. GARANTIES P. 23 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez la notice d’utilisation comme référence.
Página 15
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec celui-ci. MISE EN GARDE : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible (ZD006C096050EUE) fournie avec cet appareil. L’appareil contient des batteries non remplaçables. La fiche doit être débranchée de la prise électrique avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
Página 16
20. N’utilisez pas de fiche ni de cordon d’alimentation endommagé, ni même une prise électrique desserrée. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation. Ne chargez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation est enroulé, car cela peut causer une surchauffe. Ne pliez pas, n’étirez pas ou ne tirez pas le cordon d’alimentation pour éviter une décharge électrique.
Página 17
30. N’immergez pas l’appareil dans de l’eau. Ne l’utilisez pas à proximité de l’eau. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou dans d’autres liquides. Faites-le vérifier par un technicien de réparation qualifié. 32. N’explosez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou ne le placez pas dans un espace clos non aéré...
Página 18
42. N’utilisez jamais l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs dégagées par de la peinture à l’huile, des substances antimites, des diluants pour peinture, de poussières inflammables ou d’autres vapeurs toxiques ou explosives. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer de l’eau, des liquides ou de la saleté...
Si les broches des éléments connecteurs sont endommagées, le bloc d’alimentation enfichable doit être mis au rebut. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Par mesure de prévention pour l’environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable, conformément au principe de réutilisation des ressources matérielles.
Página 20
Les batteries sont hermétiques et ne posent aucun problème de sécurité dans des conditions normales. En cas improbable de fuite de liquide de la batterie, ne touchez pas ce liquide et prenez les précautions suivantes : • Contact cutané : peut causer une irritation Lavez avec de l’eau et du savon.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie rechargeable Li-ion de 7,4 V , 2 200 mAh Tension nominale 7,4 V Puissance assignée 40 W Durée du travail 18 à 22 minutes Temps de charge 4 à 5 heures Capacité du réservoir à poussière 0,5 L Niveau de puissance acoustique 72 dB...
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Orifice d’aspiration Adaptateur Réservoir à poussière Filtre Bouton de dégagement du Filtre protecteur réservoir à poussière Fente de chargement Voyant Suceur biseauté Interrupteur Marche/Arrêt Suceur en caoutchouc Poignée Petit suceur à brosse rond Orifices de ventilation Connecteur Corps Tuyau flexible...
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Remarque : Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique (s’il se charge) avant de changer les accessoires, de le nettoyer ou d’effectuer l’entretien. Ne plongez ni l’appareil, ni son cordon d’alimentation, ni l’adaptateur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Página 24
votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France, nous vous invitons à effectuer votre demande sur notre site : https:// auth.sav-login.auchan.fr.
ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 25 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 32 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 33 4. INSTALACIÓN P. 33 5. USO P. 33 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 34 7. GARANTÍAS P. 34 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas.
Página 26
Este aparato contiene baterías no reemplazables. Se debe extraer el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. Es necesario tomar precauciones durante el mantenimiento del usuario. Consulte el apartado «MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA» para conocer el mantenimiento y limpieza del aparato.
Página 27
22. No pase el cable de alimentación por encima de bordes afilados. No deje que el cable eléctrico cuelgue por el borde, toque superficies calientes ni se enrede. No coloque un objeto pesado sobre el cable de alimentación ya que podría romperlo. 24.
Página 28
36. Retire y deseche de manera segura los materiales de embalaje y etiquetas promocionales antes de utilizar el aparato por primera vez. ¡No retire las etiquetas de clasificación ni la información de seguridad! Almacene y opere este aspirador solo en entornos con temperatura ambiente.
Página 29
46. PRECAUCIÓN: No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. No introduzca nunca los dedos ni ningún objeto extraño en ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya las salidas de aire. Se deben mantener despejadas las ranuras de ventilación para que el aparato funcione correctamente y evitar un sobrecalentamiento peligroso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS ADVERTENCIAS: El aspirador de mano contiene baterías no reemplazables. Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica. Extraiga las baterías del aparato antes de desecharlo. Para extraer las baterías, lleve el aparato a un punto de eliminación o recogida oficial.
Página 31
• Eliminación: utilice guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente, siguiendo las ordenanzas o reglamentos locales. Las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Recíclelas en los puntos de recogida previstos para este fin. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para obtener asesoramiento sobre reciclaje.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Batería recargable Li-ion 7,4 V , 2200 mAh Voltaje nominal 7,4 V Potencia asignada 40 W Tiempo de funcionamiento 18-22 minutos Tiempo de carga 4-5 horas Capacidad del depósito para el polvo 0,5 l Nivel de potencia acústica 72 dB Potencia de succión 4 kPa, 6 W...
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Abertura de aspiración Adaptador Depósito para el polvo Filtro Botón de liberación del depósito Protector del filtro para el polvo Ranura de carga Indicador luminoso Boquilla para grietas Interruptor de encendido/apagado Boquilla de goma Boquilla de cepillo redondo Rejillas de ventilación pequeño Cuerpo principal...
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Observación: Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica (si se está cargando) antes de cambiar los accesorios, limpiarlo o realizar el mantenimiento. No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el adaptador en agua ni en otros líquidos.
Página 35
Para todos los países excepto Francia, le invitamos a devolver el producto a la recepción del lugar de venta con el resguardo de la compra (como el recibo), el producto y los accesorios suministrados con su embalaje original. Es importante indicar la fecha de compra, el modelo y el número de serie o IMEI (por lo general, esta información aparece en el producto, el embalaje o el resguardo de la compra).
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 36 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 43 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 44 4. INSTALAÇÃO P. 44 5. UTILIZAÇÃO P. 44 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 45 7. GARANTIAS P. 45 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura.
AVISO: Para recarregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação amovível (ZD006C096050EUE), fornecida com este aparelho. Este aparelho contém baterias não substituíveis. A ficha deve ser desligada da tomada elétrica antes da limpeza ou manutenção do aparelho. É necessário tomar precauções durante...
Página 38
Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes da utilização. Não carregue o aparelho enquanto o cabo de alimentação estiver enrolado, pois isso pode causar sobreaquecimento. Não dobre, estique ou puxe o cabo de alimentação para evitar choques elétricos. 22. Não passe o cabo de abastecimento sobre arestas afiadas.
Página 39
32. Não coloque o aparelho sob a luz direta do sol ou num espaço fechado com pouca ventilação ou onde houver outras fontes de calor. Não exponha o aparelho à chuva, em locais molhados ou húmidos. 34. Não ligue o aparelho, se o mesmo estiver visivelmente danificado.
Página 40
Não use o aparelho para aspirar água, líquidos ou lama. 44. Evite utilizar o aspirador em locais com candeeiros de secretária e velas no chão, bem como em locais com gasolina, álcool destilado, diluente, cinzeiros com cigarros acesos, etc. Nunca provoque o curto-circuito dos pinos de carregamento com objetos metálicos, tais como chaves de fendas, etc.
Página 41
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Para prevenir potenciais danos ambientais ou riscos para a saúde humana resultantes de uma eliminação incorreta dos resíduos, opte por reciclar o aparelho de forma responsável e promova a reutilização sustentável de recursos materiais.
Página 42
As baterias são uma unidade selada e em circunstâncias normais não oferecem preocupações de segurança. Na eventualidade de o líquido vazar da bateria, não toque no líquido e siga as seguintes precauções: • Contacto com a pele: pode causar irritação. Lave com sabão e água.
2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Bateria recarregável Li-ion 7,4 V , 2200 mAh Tensão nominal 7,4 V Potência atribuída 40 W Tempo de funcionamento 18-22 minutos Tempo de carregamento 4-5 horas Capacidade do depósito 0,5 L Nível de potência sonora 72 dB Potência de aspiração 4 kPa, 6 W Peso líquido (sem acessórios)
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Abertura de sucção Adaptador Depósito Filtro Botão para libertar o depósito Proteção do filtro Luz indicadora Ranhura de carregamento Interruptor para Ligar/Desligar Bocal para fendas Pega Bocal de borracha Aberturas de ventilação Pequeno bocal escova redonda Corpo principal Conector Base de carregamento na parede...
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Nota: Desligue sempre o aparelho, inclusive da alimentação (se estiver a carregar) antes de mudar os acessórios, limpar ou efetuar a manutenção. Não submerja o aparelho, o cabo de alimentação e adaptador em água ou noutros líquidos.
Página 46
Para a garantia comercial Convidamo-lo(a) a devolver o seu produto na receção do seu local de compra com o comprovativo de compra (tal como o recibo), o produto e os acessórios fornecidos, com a embalagem original, para todos os países,com exceção da França. É importante ter a informação da data de compra, o modelo e o número de série ou IMEI (estas informações aparecem habitualmente no produto, na embalagem ou no comprovativo de compra).
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 47 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 54 3. OPIS PRODUKTU S. 55 4. INSTALACJA S. 55 5. OBSŁUGA S. 55 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 56 7. GWARANCJE S. 56 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą...
Página 48
OSTRZEŻENIE: naładować baterię, korzystać wyłącznie odłączanego zasilacza (ZD006C096050EUE) dostarczonego z urządzeniem. Urządzenie zawiera niewymienne baterie. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania. Konieczne jest podjęcie środków ostrożności podczas konserwacji przez użytkownika. Informacje na temat czyszczenia i konserwacji urządzenia zamieszczone są...
Página 49
Nigdy nie należy obsługiwać odkurzacza ręcznego i jego stacji ładującej wilgotnymi lub mokrymi rękami. 20. Nie używać uszkodzonego kabla zasilającego, wtyczki ani obluzowanego gniazda sieciowego. Przed użyciem całkowicie rozwinąć kabel zasilający. Nie należy ładować urządzenia, gdy kabel zasilający jest zwinięty, ponieważ może to spowodować przegrzanie.
Página 50
30. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu wody. Nie korzystać z urządzenia, jeśli wpadło do wody lub innej cieczy. Zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu serwisantowi. 32. Nie umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w zamkniętej przestrzeni, gdzie wentylacja jest ograniczona, lub gdzie znajdują...
Página 51
41. Nigdy nie używać do zbierania materiałów żrących lub toksycznych, takich jak kwasy mineralne, roztwory alkaliczne, utleniacze, środki do czyszczenia kanalizacji, wybielacze chlorowe, amoniak itp. 42. Nigdy nie używać w zamkniętej przestrzeni wypełnionej oparami farb olejnych, środków przeciw molom, rozcieńczalników do farb, łatwopalnych pyłów lub innymi toksycznymi lub wybuchowymi oparami.
50. Należy sprawdzić, czy odkurzacz nie jest uszkodzony. NIE używać, jeśli jest uszkodzony. Jeśli styki części wtykowych są uszkodzone, zasilacz wtykowy należy zutylizować. Ten znak wskazuje, że na terenie UE produkt nie powinien być wyrzucany z odpadami domowymi. Aby uniknąć skażenia środowiska i zagrożenia zdrowia ludzi...
Página 53
56. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii i kontaktu z oczami, skórą czy ubraniem należy natychmiast przemyć je lub przepłukać sporą ilością czystej wody. W razie kontaktu z oczami lub skórą należy bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem. Akumulatory są szczelnie zamknięte normalnych warunkach nie stanowią...
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Bateria akumulatorowa Litowo-jonowa 7,4 V , 2200 mAh Napięcie znamionowe 7,4 V Moc znamionowa 40 W Czas pracy 18-22 minut Czas ładowania 4-5 godzin Pojemność pojemnika na kurz 0,5 l Poziom mocy akustycznej 72 dB Moc ssania 4 kPa, 6 W Masa netto (bez akcesoriów) 1 kg...
3. OPIS PRODUKTU Otwór ssący Zasilacz Pojemnik na kurz Filtr Przycisk zwalniania pojemnika na Osłona filtra kurz Gniazdo do ładowania Lampka kontrolna Ssawka szczelinowa Włącznik zasilania Wł./Wył. Gumowa dysza Uchwyt Mała okrągła dysza szczotkowa Otwory wentylacyjne Złącze Główny korpus Elastyczny wąż Ścienna stacja dokująca do ładowania 4.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Uwaga: Przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem lub konserwacją zawsze wyłączać urządzenie i odłączać je od źródła zasilania (jeśli jest ładowane). Nie należy zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani zasilacza w wodzie ani żadnym innym płynie. Unikać kontaktu z cieczami i materiałami powodującymi korozję. Nie używać żadnych środków czyszczących o właściwościach ściernych, chemikaliów, środków do czyszczenia szkła, uniwersalnych środków czyszczących, środków dezynfekujących ani środków konserwujących na bazie oleju! Te produkty mogą...
Página 57
Warunki obowiązywania gwarancji W przypadku prawnej gwarancji zgodności Zachęcamy do zasięgnięcia informacji u dystrybutora i/lub zapoznania się z jego OWS (Ogólnymi Warunkami Sprzedaży). W przypadku gwarancji handlowej Zachęcamy do zwrotu produktu do recepcji sklepu, w którym został kupiony wraz z dowodem zakupu (np.paragonem) produktu i jego akcesoriów w oryginalnym opakowaniu dla wszystkich krajów poza Francją.
Página 58
Klient jest odpowiedzialny za regularne tworzenie kopii zapasowych danych znajdujących się na jego dysku twardym lub w pamięci wewnętrznej urządzenia przed jego przekazaniem do naprawy. Auchan nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub zniszczenie przechowywanych danych ani za uszkodzenia oprogramowania, w szczególności wynikające z przywrócenia parametrów fabrycznych lub awarii.
TARTALOMJEGYZÉK: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 58. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 65. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 66. o. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 66. o. 5. HASZNÁLAT 66. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 67. o. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és őrizze meg a felhasználói kézikönyvet későbbi használatra.
Página 60
A készülék nem cserélhető akkumulátort tartalmaz. A készülék tisztítása és karbantartása előtt ki kell húzni a csatlakozódugaszt az elektromos aljzatból. feIhasználói karbantartás során tegyen óvintézkedéseket. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS részben találja a karbantartásra és tisztításra vonatkozó utasításokat. 10. FIGYELEM: Kizárólag háztartási, beltéri használatra. Kültéren ne használja a készüléket.
Página 61
22. Ne vezesse a tápkábelt éles széleken keresztül. Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne lógjon le a felület szélén, ne érintkezzen forró felületekkel, és ne gubancolódjon össze. Ne helyezzen olyan nehéz tárgyat a tápkábelre, amely megtörheti. 24. A csatlakozódugaszt soha ne húzza ki a hálózati aljzatból a kábelénél fogva, és ne húzza a készüléket a tápkábelénél.
Página 62
36. A készülék első használata előtt távolítsa el a csomagolóanyagot és a címkéket, és gondoskodjon ezek biztonságos hulladékkezeléséről. Ne távolítsa el az adatcímkéket és a biztonsági információkat! A porszívót csak szobahőmérsékletű környezetben tárolja és használja. A termék használata rendkívül alacsony (0°C alatti) vagy magas (40°C feletti) hőmérsékleten tilos.
Página 63
46. FIGYELEM: Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a burkolatot. Soha ne dugja az ujját vagy bármilyen tárgyat a készülék egyik nyílásába sem, és ne takarja el a szellőzőnyílásokat. A készülék szellőzőnyílásait szabadon kell tartani, hogy a készülék megfelelően működhessen, és elkerülhesse a veszélyes túlmelegedést.
Página 64
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉSEK: A kézi porszívó nem cserélhető akkumulátort tartalmaz. Ne helyezze a használt akkumulátorokat a háztartási hulladékba. A készülék hulladékkezelése előtt el kell távolítani az akkumulátorokat a készülékből. Az akkumulátor eltávolításához vigye a készüléket a kijelölt hulladéklerakó/-gyűjtő helyre. Biztonsága érdekében ne próbálja meg saját kezűleg eltávolítani az akkumulátorokat.
Página 65
• Szembe kerülés: irritációt okozhat. Haladéktalanul öblítse ki a szemét vízzel, legalább 15 percen keresztül. Forduljon orvoshoz. • Hulladékkezelés: akkumulátort kesztyűvel fogja meg, és haladéktalanul selejtezze le a helyi rendeletek és előírások szerint. Az elemeket tilos a háztartási hulladékba kidobni. Kérjük, hogy a nem használt elemeket vigye el az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyre.
2. MŰSZAKI ADATOK Újratölthető akkumulátor Li-ion 7,4 V , 2200 mAh Névleges feszültség 7,4 V Névleges teljesítmény 40 W Üzemidő 18–22 perc Töltési idő 4–5 óra Porgyűjtő kapacitása 0,5 L Hangteljesítményszint 72 dB Szívóerő 4 kPa, 6 W Nettó tömeg (tartozékok nélkül) 1 kg A termék méretei mm-ben 410 x 109 x 125 mm...
3. TERMÉKLEÍRÁS Szívónyílás Adapter Porgyűjtő Szűrő Porgyűjtő kioldógombja Szűrővédő Jelzőfény Töltőnyílás Be/Ki tápkapcsoló Résszívó fej Fogantyú Gumis szívófej Szellőzőnyílások Kis kerek kefés szívófej Készülékház Csatlakozó Fali töltőállvány Rugalmas tömlő 4. ÜZEMBE HELYEZÉS A terméket úgy alakították ki, hogy a töltőállványába lehessen ültetni lapos felületen, vagy falra szerelés esetén függőlegesen.
6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Megjegyzés: Mindig kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az elektromos hálózatról (amennyiben éppen tölti), ha tartozékot cserél, tisztítást vagy karbantartást végez rajta. A készüléket, a tápkábelt és az adaptert ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Mellőzze a korrozív folyadékokat és anyagokat.
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 69 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 76 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 77 4. INSTALARE P. 77 5. UTILIZARE P. 77 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 78 7. GARANȚII P. 78 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a folosi acest produs, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați manualul pentru o utilizare ulterioară.
Página 70
AVERTIZARE: Pentru reîncărca bateria, folosiți numai sursa alimentare detașabilă (ZD006C096050EUE) care vi s-a furnizat împreună cu aparatul. Acest aparat conține baterii care nu pot fi înlocuite. Înainte de curățare sau întreținere a aparatului, ștecărul trebuie scos din priză. Este necesar să luați măsuri de precauție în timpul întreținerii.
Página 71
Desfășurați complet cablul de alimentare înainte de utilizare. Nu încărcați aparatul cu cablul de alimentare neîntins deoarece acest lucru poate provoca supraîncălzire. Nu îndoiți, nu întindeți și nu trageți cablul de alimentare pentru a evita electrocutarea. 22. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul marginilor ascuțite.
Página 72
32. Nu așezați aparatul în lumina directă a soarelui sau în spații înguste unde ventilația este restricționată sau unde există surse de încălzire. Nu expuneți aparatul la ploaie, umezeală și condiții de umezeală. 34. Nu folosiți aparatul dacă este vizibil deteriorat. Se recomandă...
Página 73
44. Evitați utilizarea aspiratorului în locații cu lămpi de birou și lumânări, precum și în locații cu benzină, alcool distilat, diluant, scrumiere cu țigări aprinse etc. Nu scurtcircuitați niciodată pinii de încărcare cu obiecte metalice precum șurubelnițe etc. 46. PRECAUŢIE: Nu deschideți în nicio situație carcasa. Nu vă...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE Aspiratorul manual conține AVERTISMENTE: baterii care nu pot fi înlocuite. Bateriile uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de a fi casate. Pentru a scoate bateriile, duceți aparatul la un loc de colectare/eliminare desemnat.
Página 75
Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Reciclați-le în punctele de colectare prevăzute în acest scop. Contactați autoritățile locale sau distribuitorul pentru a primi instrucțiuni cu privire la reciclare. Eliminarea corectă a bateriilor vechi ajută la protejarea mediului și a sănătății umane.
2. SPECIFICAȚII TEHNICE Baterie reîncărcabilă Li-ion 7,4 V , 2200 mAh Tensiunea nominală 7,4 V Putere nominală la intrare 40 W Durata de funcționare 18-22 minute Timpul de încărcare 4-5 ore Capacitatea containerului de praf 0,5 L Nivelul de putere acustică 72 dB Puterea de aspirare 4 kPa, 6 W...
6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Notă: Întotdeauna opriți și deconectați aparatul de la sursa de alimentare (dacă se încarcă) înainte de schimbarea accesoriilor, curățare sau lucrări de întreținere. Nu scufundați aparatul, cablul său de alimentare sau adaptorul în apă sau în alte lichide.
Página 79
ambalajul original, pentru toate țările altele decât Franța. Este important3 să fie disponibile informații precum data la care ați cumpărat produsul, modelul și numărul de serie sau IMEI (aceste informații apar de obicei pe produs, pe ambalaj sau pe dovada cumpărării). În mod implicit, trebuie să aduceți produsul în magazin împreună...
СОДЕРЖАНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ C. 80 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 87 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 88 4. УСТАНОВКА C. 88 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 88 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 89 7. ГАРАНТИИ C. 89 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого изделия внимательно прочтите...
Página 81
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для подзарядки аккумуляторной батареи используйте только съемный блок питания (ZD006C096050EUE), входящий в комплект поставки данного устройства. Данный прибор содержит аккумуляторные батареи, не подлежащие замене. Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора необходимо извлечь вилку из розетки. При техническом обслуживании прибора необходимо...
Página 82
18. Дотрагивайтесь до вилки и выключайте прибор только сухими руками. Не прикасайтесь к пылесосу и зарядной станции мокрыми руками. 20. Запрещено использовать поврежденный шнур питания, вилку или розетку. Перед эксплуатацией полностью размотайте шнур питания. Запрещено заряжать прибор со свернутым шнуром питания, так как это может привести...
Página 83
30. Не погружайте прибор в воду. Не используйте прибор вблизи воды. Запрещено пользоваться прибором, если он упал в воду или другую жидкость. Прибор должен быть проверен квалифицированным техническим специалистом. 32. Запрещено размещать прибор под прямыми солнечными лучами, в закрытом пространстве с...
Página 84
41. Запрещено собирать прибором корродирующие или токсичные вещества, например неорганические кислоты, щелочные растворы, окислители, средства для удаления засоров, хлорсодержащий отбеливатель, аммиак и т. д. 42. Запрещено использовать прибор в закрытых пространствах, содержащих пары масляной краски, противомольных веществ, разбавителей краски, воспламеняющейся пыли или другие токсичные...
Página 85
Напряжение питания должно соответствовать указанному в технических характеристиках и на паспортной табличке прибора. 50. Проверьте исправность пылесоса. НЕ пользуйтесь поврежденным прибором. Если контакты вилки повреждены, штепсельный источник питания необходимо утилизировать. Данная маркировка означает, что устройство не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми...
Página 86
54. Воздействия на аккумулятор чрезмерно горячей окружающей среды. Это может привести к взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа; Воздействие на батарею очень низкого давления может привести к взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа. 56. При протекании батарейки и контакте...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Аккумуляторная батарея Литий-ионная 7,4 В , 2200 мА·ч Номинальное напряжение 7,4 В Номинальная мощность 40 Вт Время работы 18–22 минуты Время зарядки 4–5 часов Объем емкости пылесборника 0,5 л Уровень звуковой мощности 72 дБ Мощность всасывания 4 кПа, 6 Вт Масса...
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Примечание. Всегда выключайте и отключайте прибор от сети (при зарядке) перед заменой аксессуаров, очисткой или техническим обслуживанием. Не погружайте прибор, шнур питания и адаптер в воду или любые другие жидкости. Не допускайте контакта с коррозионными жидкостями и материалами. Не используйте...
Página 90
Условия применения гарантий В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи). В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим покупку (например, чеком), продуктом со всеми поставляемыми...
Página 91
• Неисправности в работе продукта вследствие использования стороннего программного обеспечения для изменения, модификации, адаптации или преобразования установленного программного обеспечения. • Неисправности в работе продукта вследствие его использования без аксессуаров, поставляемых с ним или утвержденных Производителем. • Детали в случае естественного износа или повреждений в ходе эксплуатации: шина, камера...
ЗМІСТ: 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 91 2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ C. 98 3. ОПИС ПРИСТРОЮ C. 99 4. ВСТАНОВЛЕННЯ C. 99 5. ВИКОРИСТАННЯ C. 99 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ C. 100 7. ГАРАНТІЇ C. 100 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
Página 93
УВАГА. Для зарядження акумуляторної батареї використовуйте тільки той знімний блок електроживлення (ZD006C096050EUE), що був наданий разом із приладом. Цей пристрій містить незмінні акумуляторні батареї. Перед очищенням або обслуговуванням пристрою необхідно вийняти вилку живлення з мережевої розетки. Будьте обережні під час обслуговування пристрою. Про...
Página 94
20. Не використовуйте пошкоджений кабель живлення, вилку живлення або незакріплену електричну розетку. Перед використанням повністю розмотайте кабель живлення. Не заряджайте пристрій, якщо кабель живлення скручений. Це може спричинити перегрівання. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не згинайте, не розтягуйте й не тягніть кабель живлення. 22.
Página 95
30. Не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте його поблизу води. Не використовуйте пристрій, якщо він упав у воду чи інші рідини. Пристрій повинен перевірити кваліфікований спеціаліст з ремонту. 32. Не залишайте пристрій під прямими сонячними променями або у закритому приміщенні з поганою вентиляцією...
Página 96
41. Ніколи не використовуйте пристрій для збирання корозійних або токсичних матеріалів, наприклад, мінеральних кислот, лужних розчинів, окислювачів, засобів для видалення засмічень в трубах, хлорних засобів для відбілювання, аміаку тощо. 42. Ніколи не використовуйте пристрій у закритому приміщенні, заповненому випарами фарби на масляній...
Página 97
Напруга в електромережі повинна відповідати технічним специфікаціям та паспортній табличці пристрою. 50. Переконайтеся, що пилосос не пошкоджений. НЕ використовуйте їх, якщо він зламаний чи розбитий. Якщо штир вилки пошкоджений, вилку необхідно утилізувати. Це маркування вказує, що даний виріб заборонено викидати зі звичайним побутовим сміттям.
Página 98
Не піддавайте батарейку впливу надзвичайно низького тиску повітря. Це може призвести до вибуху або витоку вогненебезпечної рідини чи газу. 56. У разі витікання рідини з батарейки й контакту з очима, шкірою або одягом негайно промийте великою кількістю чистої води. У разі потрапляння в...
Página 99
2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ Акумуляторна батарея Літій-іонна 7,4 В , 2200 мА·год. Номінальна напруга 7,4 В Номінальна потужність 40 Вт Час роботи 18–22 хвилини Час зарядки 4–5 годин Ємність пилозбірника 0,5 л Рівень звукової потужності 72 дБ Потужність всмоктування 4 кПа, 6 Вт Вага...
3. ОПИС ПРИСТРОЮ Всмоктувальний отвір Адаптер Пилозбірник Фільтр Кнопка фіксатора пилозбірника Захист для фільтра Індикатор Гніздо для зарядження Вимикач Щілинна насадка-носик Ручка Гумова насадка Вентиляційні отвори Маленька кругла насадка-щітка Корпус Роз’єм Настінна зарядна док-станція Гнучкий шланг 4. ВСТАНОВЛЕННЯ Пристрій розміщується в зарядній док-станції на рівній поверхні або вертикально, якщо...
Página 101
6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ Примітка: Перед зміною аксесуарів, очищенням або обслуговуванням завжди вимикайте й від’єднуйте пристрій від джерела живлення (якщо він заряджається). Не занурюйте пристрій, його кабель живлення та адаптер у воду або інші рідини. Уникайте агресивних рідин і матеріалів. Не використовуйте абразивні миючі засоби, хімічні...
Página 102
Обслуговування згідно з комерційною гарантією Товар можна повернути до пункту продажу разом із документом про підтвердження покупки (зокрема квитанцією), аксесуарами, що постачалися разом із ним, і оригінальною упаковкою в усіх країнах, окрім Франції. Важливо надати інформацію про дату покупки товару, його модель і серійний номер або код IMEI(ця інформація зазвичай...
Página 103
Покупець повинен регулярно і перед кожним переміщенням пристрою здійснювати резервне копіювання даних, що містяться на його жорсткому диску або внутрішній пам’яті. Компанія «Ашан» не несе відповідальності за втрату або видалення збережених даних або пошкодження програмного забезпечення, що виникли, зокрема, внаслідок ремонту або поломки пристрою. Окрім...
Página 104
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...