Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Metris S 31160000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Metris S 31160000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metris S 31160000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Metris S 31160000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
Metris S
3
31160000
4
5
6
7
8
9
10
Metris
11
31285000
12
13
14
15
16
Focus 100
17
31927000
18
19
20
21
22
23
24
Metropol
25
32522000
26
27
28
30
Focus
31926000
Talis S²
32140000
Metropol
74522000
Novus
71144000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris S 31160000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Metris S FR Mode d'emploi / Instructions de montage 31160000 EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Metris Focus CS Návod k použití / Montážní návod 31285000 31926000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Focus 100 Talis S²...
  • Página 2 Durchflussleistung Mischer • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  Durchflussleistung Handbrause gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 35) • Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden. Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: tritt während des Betriebs der Handbrause Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen geringfügig Wasser am Auslauf der Armatur Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von aus. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Technische Daten ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (siehe Seite 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Serviceteile (siehe Seite 39) Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Página 3 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir • Le robinet ne fonctionne pas avec une production d’eau chaude instantanée. pages 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: La construction de la robinetterie Bidette fait La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux qu'une légère quantité d'eau s'écoule au fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres niveau de la sortie de la robinetterie, lors du objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur fonctionnement de la douchette. la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Informations techniques le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (voir pages 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Pièces détachées (voir pages 39) Température recommandée: 65°C Désinfection thermique:...
  • Página 4  Rate of flow mixer • The plumbing codes applicable in the respective  Rate of flow Hand shower countries must be observed. • The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Operation (see page 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: The drain valve must only be used as intended. It is not Due to the design of the Bidette fittings, a allowed to attach other objects to the drain valve, for small amount of water will leak at the outlet example a semi-pedestal. of the fitting when the hand shower is run- Technical Data ning. Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period Test pressure: 1,6 MPa of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning (see page 44) Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Spare parts (see page 39)
  • Página 5  Portata di erogazione Doccetta • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 35) • Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bi- scalda-acqua istantaneo. dette, durante il funzionamento della doccia • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: manuale dall'uscita del rubinetto fuoriesce Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla minimamente dell'acqua. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (vedi pagg. 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Parti di ricambio (vedi pagg. 39) Temp. dell'acqua calda consigliata:...
  • Página 6 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  Caudal mezclador comprobarse según las normas vigentes.  Caudal máximo Teleducha • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Este grifo no es apto en combinación con un calenta- Manejo (ver página 35) dor continuo. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Por el tipo de construcción del grifo del La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para bidet, cuando se utiliza la ducha de mano el uso especificado. No se permite fijar a la válvula sale menos agua por el grifo. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el Datos técnicos primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de Presión en servicio: max. 1 MPa inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Limpiar (ver página 44) Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Repuestos (ver página 39)
  • Página 7  Doorstroomcapaciteit Handdouche normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 35) • Het artikel kan niet in combinatie met een doorstroom- toestel toegepast worden. Vanwege de bouwwijze van de bidet- • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: armatuur komt er tijdens de werking van de De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het handdouche iets water uit de uitloop van de reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere armatuur vrij. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Hansgrohe raadt aan om 's morgens na toegestaan. langere stagnatietijden de eerste halve liter Technische gegevens niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Reinigen (zie blz. 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Service onderdelen (zie blz. 39) Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Página 8  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte maturer land, skal overholdes.  Gennemstrømnigskapacitet Håndbruser • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. Brugsanvisning (se s. 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en en ringe mængde vand ud af armaturets halvsøjle til afløbsventilen. afløb under håndbruserens drift. Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- Driftstryk: max. 1 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Rengøring (se s. 44) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Reservedele (se s. 39) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Specialtilbehør (ikke med i leve-...
  • Página 9 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Caudal Chuveiro de mão enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) • A misturadora não pode ser utilizada com esquenta- Devido ao tipo de construção da mistura- dores instantâneos ou caldeira. dora Bidette existe algum fluxo de água na • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: saída da misturadora durante a utilização A válvula de escoamento só pode ser utilizada para do chuveiro de mão. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de Dados Técnicos consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Limpeza (ver página 44) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Peças de substituição (ver página Temperatura da água quente: max. 70°C...
  • Página 10 • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  Wydajność przepływu Prysznic ręczny i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 35) • Armatura nie może współpracować z przepływowymi podgrzewaczami wody. Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: bidetu, w trakcie eksploatacji prysznica ręcz- Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z nego wydostaje się na wylocie armatury przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, niewielka ilość wody. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- niedozwolone. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Dane techniczne litra wody nie używać jako wody pitnej. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Czyszczenie (patrz strona 44) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Części serwisowe (patrz strona Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 11  Průtok Ruční sprcha • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Armatura se nesmí používat v kombinaci s průtokovým Ovládání (viz strana 35) ohřívačem. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Z důvodu typu konstrukce bidetové arma- Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle tury, dochází během provozu ruční sprchy určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k drobnému vytékání vody na vývodu k vypouštěcímu ventilu není přípustné. armatury. Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Provozní tlak: max. 1 MPa jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Čištění (viz strana 44) Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Servisní díly (viz strana 39) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s...
  • Página 12 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú  Prietok Ručná sprcha práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prietoko- Obsluha (viď strana 35) vým ohrievačom. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uni- Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- ká počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. množstvo vody z výstupu armatúry. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Čistenie (viď strana 44) Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Servisné diely (viď strana 39) Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 36) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 (参见第页 38) • 31285000 / 31927000 / 32522000 /  龙头流速 74522000: 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露  柱及其他部件固定到溢流阀上。 流速 手持花洒 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 操作 (参见第页 35) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花 测试压强:...
  • Página 14 жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Пропускная способность Ручной душ ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Эксплуатация (см. стр. 35) нормами. В силу строения арматуры биде в процес- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, се работы ручного душа через выпускное действующие в соответствующих странах. отверстие арматуры выходит небольшое • Применение арматуры при наличии проточного количество воды. нагревателя не допускается. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • 31285000 / 31927000 / 32522000 / после длительного перерыва в использо- 74522000: Спускной клапан разрешается ис- вании не использовать первые поллитра пользовать только в предусмотренных целях. На воды для питья. спускном клапане запрещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. Очистка (см. стр. 44) Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Κомплеκт (см. стр. 39) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа...
  • Página 15  Átfolyási teljesítmény, keverő ellenőrizni  Átfolyási teljesítmény Kézi zuhany • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel hasz- Használat (lásd a oldalon 35) nálni. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: A bidette csaptelepének felépítése miatt, a A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad kézi zuhany üzemeltetése alatt enyhe mér- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a tékben víz léphet ki a csaptelepből. lefolyószelephez nem megengedett. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás (lásd a oldalon 44) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tartozékok (lásd a oldalon 39) A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
  • Página 16  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  Läpivirtausmäärä Käsisuihku asennusohjeita. • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumentimen yhteydessä. Käyttö (katso sivu 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. suihkua käytettäessä hanasta valuu hieman seinäkupua. vettä. Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Käyttöpaine: maks. 1 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa pitkään aikaan. Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus (katso sivu 44) Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Varaosat (katso sivu 39) Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Página 17  Genomströmningskapacitet ettgrepps- • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska blandare följas.  Genomströmningmängd Handdusch • Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. Hantering (se sidan 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Avrinningsventilen får bara användas till det som den Bidette-blandarens konstruktion gör att det är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra rinner ut lite vatten ur blandaren medan föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. handduschen används. Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på Driftstryck: max. 1 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa användning. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring (se sidan 44) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Reservdelar (se sidan 39) Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Página 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 38) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  Vandens pralaidumas Rankų dušas įrengimo. • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio van- dens šildytuvu. Eksploatacija (žr. psl. 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant...
  • Página 19 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Protok vode Slavina testirani prema važećim normama.  Protok vode Ručni tuš • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protočnim Upotreba (pogledaj stranicu 35) bojlerom. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. tijekom rada ručnog tuša na ispustu armatu- Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na re može izlaziti voda. odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Tehnički podatci duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Čišćenje (pogledaj stranicu 44) Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Rezervni djelovi (pogledaj strani- Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
  • Página 20  Miks bataryanın debisi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  Debisi El duşu geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Bidette armatürünün yapı türünden dolayı Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- el duşunun çalışması sırasında armatürün lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine çıkışından az miktarda su çıkar. sabitlenmesine izin verilmez. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Temizleme (bakınız sayfa 44) Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
  • Página 21 Debitul de apă al bateriei verificate conform normelor în vigoare.  Debit de apă Duş de mână • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. • Bateria nu poate fi utilizată în combinaţie cu un boiler Utilizare (vezi pag. 35) în flux continuu. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Datorită construcţiei armăturii de bideu, în Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform timpul utilizării duşului de mână, se poate destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- scurge puţină apă la gura de scurgere a stâlp la supapa de scurgere este interzisă. armăturii. Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Curăţare (vezi pag. 44) Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Piese de schimb (vezi pag. 39) Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
  • Página 22 • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  Κατανάλωση νερού Καταιονιστήρας σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χειρός πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυα- Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του σμό με ταχυθερμοσίφωνα. μπιντέ μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουρ- • 31285000 / 31927000 / 32522000 / γίας του ντους να τρέξει λίγο νερό από το 74522000: Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρη- ρουξούνι της μπαταρίας. σιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Τεχνικά Χαρακτηριστικά σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 44) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Página 23  Pretok vode mešalna baterija • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  Pretok vode Ročna prha v posamezni državi. • Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim grelnikom. Upravljanje (glejte stran 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni med delovanjem ročne prhe izteka majhna ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. količina vode. Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Delovni tlak: maks. 1 MPa uporabite kot pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje (glejte stran 44) Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Rezervni deli (glejte stran 39) Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Página 24 (vt lk 38) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  Segisti läbivool • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  Läbivool Käsidušš järgida. • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendiga. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Kasutamine (vt lk 35) Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna ni külge ei ole lubatud. tuleb käsiduši kasutamise ajal armatuuri Tehnilised andmed väljavoolust vähesel määral vett. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Töörõhk maks. 1 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa seisakuaega joogiveena. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Puhastamine (vt lk 44) Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Varuosad (vt lk 39)
  • Página 25  Caurteces intensitāte jaucējkrānam jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  Caurteces intensitāte Rokas duša • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. Lietošana (skat. lpp. 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus darba laikā no armatūras izplūdes atveres priekšmetus, piemēram, puskolonnu. iznāk neliels ūdens daudzums. Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Tīrīšana (skat. lpp. 44) Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Página 26 • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Protok vode mešač testirani prema važećim normama.  Protok vode Ručni tuš • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa Rukovanje (vidi stranu 35) protočnim bojlerom. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. tokom rada ručnog tuša na slavini armature Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na može izlaziti voda. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Tehnički podaci dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Čišćenje (vidi stranu 44) Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Rezervni delovi (vidi stranu 39) Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
  • Página 27  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  Gjennomstrømningsytelse Hånddusj enkelte land skal følges. • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjen- nomstrømningsvannvarmer. Betjening (se side 35) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- kan det renne litt vann ut fra utløpet under øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. bruken av hånddusjen. Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring (se side 44) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Servicedeler (se side 39) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Ekstratilbehør (ikke med i leveran-...
  • Página 28  Мощност на потока Ръчен разпръсква- норми. тел • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 35) • Арматурата не може да се използва във връзка с проточен нагревател. Поради конструкцията на арматурата на • 31285000 / 31927000 / 32522000 / бидето по време на работата на ръчния 74522000: Използването на клапана за отвеж- разпръсквател от изходящия накрайник на дане е позволено само по предназначение. Не е арматурата изтича малко вода. допустимо закрепването на други предмети, напр. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- на полуколона към клапана за отвеждане. продължително спиране първият половин Технически данни литър да не се използва като питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Почистване (вижте стр. 44) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Сервизни части (вижте стр. 39) Препоръчителна температура на горещата...
  • Página 29  Kapaciteti i rrjedhjes Spërkatësja e vlefshme për vendet respektive. dorës • Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një Përdorimi (shih faqen 35) ngrohës elektrik të ujit. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin gjatë kohës që koka e dushit është në punë teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo e sipër, nga armatura mund të dale një sasi vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. e vogël uji. të një gjysëm harku. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Të dhëna teknike pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pastrimi (shih faqen 44) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Pjesët e servisit (shih faqen 39) Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 30 ‫المحددة فقط. غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على‬ .‫لتصميم وحدة البيديه‬ .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫صمام الصرف‬ ‫بعدم‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Página 31 Metris 31285000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 32 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 33 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 Talis E² 31165000 / Metris 31285000 / Focus 31926000 / Focus 100 31927000 / Talis S² 32140000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Novus 71144000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 34 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬...
  • Página 36 Focus Talis S² 31926000 32140000 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 100 Metris S 31927000 31160000 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø G 1 ¼ B...
  • Página 37 Novus Metris 71144000 31285000 Ø 3 4 G 3 / 8 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 1,6 m 1,6 m Ø G 1 ¼ B Metropol 32522000 / 74522000 48/48 Ø 32 50105000 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø...
  • Página 38 Metris S 31160000 Talis S² 32140000 Talis E² 31165000 Metropol 32522000 Metris 31285000 Focus S 37121000 Focus 31926000 Metropol 74522000 Focus 100 31927000 Novus 71144000...
  • Página 39 Focus Talis E² 97406000 98532000 31692000 31926000 31165000 96338000 96338000 97406000 97209000 98193000 96907000 97209000 (M37x1,5) (32x2) (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 92730000 95008000 95140000 98186000 (30x2) 95008000 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 13913000 28331000 13913000 97736000 (M8x68) 98722000 96016000 98722000 Talis S²...
  • Página 40 Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 95008000 98918000 92604000 28331000 (35x2) 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28276000 98058000 97206000 50105000...
  • Página 41 Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 96907000 95140000 98186000 (30x2) 98918000 Logis 92604000 71290000 92224000 (35x2) 96338000 97406000 13913000 28331000 98193000 (32x2) 94246000 97209000 97736000 92604000 (M37x1,5) (M8X68) (35x2) 98722000 96016000 92730000 28276000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98058000 97206000...
  • Página 42 Metropol 95704000 92995000 32522000 / 74522000 (M6x10) (32522000) 92625000 95704000 93009000 92527000 (M6x10) (74522000) (27x1,5) 92689000 98146000 (25x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 96907000 98866000 94246000 98398000 (23x2) 28331000 98918000 96556000 13913000 32128000 97548000 98749000 98058000 28276000 13961000 95581000 96556000 50105000...
  • Página 43 Novus 71144000 93192000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 95140000 (M4 x 20) 96907000 95911000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 (35x2) 98918000 97736000 (M8x68) 13913000 (M24x1) 98058000 SW 22 mm 94246000 98722000 96016000 28276000 97206000 98996000...
  • Página 44 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Página 48 04/00132 1.42/19733 31926000 P-IX 19240/IAO 1371 04/00132 1.42/18476 31927000 1371 04/00132 32140000 P-IX 19429/IAO 1371 04/00132 1.42/19886 32522000 71144000 74522000 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19432/IAO P-IX 19941/IAO P-IX 19240/IAO P-IX 19429/IAO 31160000 31285000 31926000 32140000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...