Hansgrohe Metris S 31160000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Metris S 31160000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Metris S
7
31160000
8
9
10
11
12
13
Focus
14
31926000
15
16
17
18
19
20
21
Talis S²
22
32140000
23
24
25
26
27
Metropol
29
74522000
30
31
Metris
31285000
Focus 100
31927000
Metropol
32522000
Novus
71144000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris S 31160000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris S Metris NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31160000 31285000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Focus Focus 100 Инструкция по монтажу 31926000 31927000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2  Durchflussleistung Handbrause getragen werden. Reinigung (siehe Seite 45) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Serviceteile (siehe Seite 40) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Sonderzubehör werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Montagehinweise Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Bedienung (siehe Seite 36) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anerkannt. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Trinkwasser zu verwenden. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt werden. während des Betriebs der Handbrause geringfügig • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Wasser am Auslauf der Armatur aus. linien sind einzuhalten. Prüfzeichen (siehe Seite 48) • Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Das Ablaufventil darf nur zum bestim- mungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer...
  • Página 3: Informations Techniques

    Pièces détachées (voir pages 40) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi joint #98996000 (voir pages 33) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. demi-litre le matin ou après une période de • Les directives d'installation en vigueur dans le pays stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. • La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une • Le robinet ne fonctionne pas avec une production légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie d’eau chaude instantanée. de la robinetterie, lors du fonctionnement de la • 31285000 / 31927000 / 32522000 / douchette. 74522000: La vanne d'écoulement ne doit être Classification acoustique et débit utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La...
  • Página 4: Safety Notes

    English Special accessories (order as an extra) Safety Notes seal #98996000 (see page 33) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operation (see page 36) The product may only be used for bathing, hygienic • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and body cleaning purposes. the first half liter of water drawn in the morning or The hot and cold supplies must be of equal after a prolonged period of non-use. pressures. • Due to the design of the Bidette fittings, a small Installation Instructions amount of water will leak at the outlet of the fitting • Prior to installation, inspect the product for transport when the hand shower is running. damages. After it has been installed, no transport or Test certificate (see page 48) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The mixer can not used together with a continuous flow water heater. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Parti di ricambio (vedi pagg. 40) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Accessori speciali tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (non contenuto nel volume di fornitura) calda. guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Procedura (vedi pagg. 36) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. mezzo litro come acqua potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, rispettando le norme correnti. durante il funzionamento della doccia manuale • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente vigenti nel rispettivo paese. dell'acqua. • Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno Segno di verifica (vedi pagg. 48) scalda-acqua istantaneo.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Caudal máximo Teleducha El producto solo debe ser utilizado para fines de Limpiar (ver página 45) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Repuestos (ver página 40) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Opcional (no incluido en el suministro) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Junta #98996000 (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 36) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse litro como agua potable por las mañanas o tras un y comprobarse según las normas vigentes. largo periodo de inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Por el tipo de construcción del grifo del bidet, instalación vigentes en el país respectivo. cuando se utiliza la ducha de mano sale menos • Este grifo no es apto en combinación con un calenta- agua por el grifo. dor continuo. Marca de verificación • 31285000 / 31927000 / 32522000 / (ver página 48) 74522000: La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Doorstroomcapaciteit Handdouche snijwonden handschoenen worden gedragen. Reinigen (zie blz. 45) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Service onderdelen (zie blz. 40) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Toebehoren toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies dichting #98996000 (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere aanvaard. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, te gebruiken. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt geldige normen. er tijdens de werking van de handdouche iets water • De in de overeenkomstige landen geldende uit de uitloop van de armatuur vrij. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Keurmerk (zie blz. 48) • Het artikel kan niet in combinatie met een door- stroomtoestel toegepast worden. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil...
  • Página 8 Dansk Rengøring (se s. 45) Sikkerhedsanvisninger Reservedele (se s. 40) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Pakning #98996000 (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Brugsanvisning (se s. 36) udjævnes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Monteringsanvisninger morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Før monteringen skal produktet kontrolleres for anvendes som drikkevand. transportskader. Efter monteringen godkendes • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe transportskader eller skader på overfladen ikke mængde vand ud af armaturets afløb under længere. håndbruserens drift. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Godkendelse (se s. 48) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Peças de substituição pessoal. (ver página 40) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Acessórios especiais Avisos de montagem (não incluído no volume de fornecimento) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Vedante #98996000 (ver página 33) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Funcionamento (ver página 36) transporte ou de superfície. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, primeiro meio litro de água, de manhã ou após enxaguadas e verificadas de acordo com as normas longas paragens, para fins de consumo. em vigor. • Devido ao tipo de construção da misturadora • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Bidette existe algum fluxo de água na saída da países devem ser respeitadas. misturadora durante a utilização do chuveiro de • A misturadora não pode ser utilizada com esquenta- mão. dores instantâneos ou caldeira. Marca de controlo (ver página 48) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: A válvula de escoamento só pode ser...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Czyszczenie (patrz strona 45) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Części serwisowe (patrz strona 40) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wyposażenie specjalne (Nie jest częścią dostawy) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 36) powierzchni. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym • Przewody i armatura muszą być montowane, czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie płukane i kontrolowane według obowiązujących używać jako wody pitnej. norm. • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych trakcie eksploatacji prysznica ręcznego wydostaje obowiązujących w danym kraju. się na wylocie armatury niewielka ilość wody. • Armatura nie może współpracować z przepływowy- Znak jakości (patrz strona 48) mi podgrzewaczami wody. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Čištění (viz strana 45) Bezpečnostní pokyny Servisní díly (viz strana 40) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Zvláštní příslušenství Produkt smí být používán pouze ke koupání a za (není součástí dodávky) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji těsnění #98996000 (viz strana 33) studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 36) Pokyny k montáži • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nebyl při transportu poškozen. Po zabudování vodu. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Z důvodu typu konstrukce bidetové armatury, dochází během provozu ruční sprchy k drobnému • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- vytékání vody na vývodu armatury. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Zkušební značka (viz strana 48) zemi.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny Zvláštne príslušenstvo Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli (nie je súčasťou dodávky) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú tesnenie #98996000 (viď strana 33) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Obsluha (viď strana 36) teplej vody musia byť vyrovnané. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Pokyny pre montáž odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol vodu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné množstvo poškodenia povrchu. vody z výstupu armatúry. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Osvedčenie o skúške prepláchnuté a vybavené v platnom normami. (viď strana 48) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prietokovým ohrievačom.
  • Página 13 中文 操作 (参见第页 36) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 套。 前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花洒时龙 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 头出水口溢出少许水。 检验标记 (参见第页 48) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: 只能按规定使用溢流阀。禁止将半 露柱及其他部件固定到溢流阀上。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 符号说明...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Очистка (см. стр. 45) гигиены. Κомплеκт (см. стр. 40) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Специальные принадлежности авление холодной и горячей воды при помощи (не включено в объем поставки!) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после повреждения при перевозке или повреждения длительного перерыва в использовании не поверхностей не принимаются. использовать первые поллитра воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, • В силу строения арматуры биде в процессе промыты и проверены в соответствии с действую- работы ручного душа через выпускное отверстие щими нормами. арматуры выходит небольшое количество воды. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Знак технического контроля действующие в соответствующих странах. (см. стр. 48) • Применение арматуры при наличии проточного...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tiiviste #98996000 (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö (katso sivu 36) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa välillä on tasattava. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Asennusohjeet laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. pintavaurioita ei hyväksytä. Koestusmerkki (katso sivu 48) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumenti- men yhteydessä. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Rengöring (se sidan 45) Säkerhetsanvisningar Reservdelar (se sidan 40) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Packning #98996000 (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hantering (se sidan 36) och kallt vatten måste utjämnas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Monteringsanvisningar inte används som dricksvatten på morgonen eller • Det måste undersökas om produkten har trans- efter längre perioder utan användning. portskador innan den monteras. Efter monteringen • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut accepteras inga transport- eller ytskiktskador. lite vatten ur blandaren medan handduschen • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas används. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Testsigill (se sidan 48) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinnings- ventilen.
  • Página 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Saugumo technikos nurodymai Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Tarpinė #98996000 (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija (žr. psl. 36) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Montavimo instrukcija rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankinį pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens. pažeidimų nepriimamos. Bandymo pažyma (žr. psl. 48) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio vandens šildytuvu. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo...
  • Página 18 Hrvatski Čišćenje (pogledaj stranicu 45) Sigurnosne upute Rezervni djelovi Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 40) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne za piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom rada ručnog tuša na ispustu armature može izlaziti • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- voda. rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Oznaka testiranja koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 48) • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Conta #98996000 (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Kullanımı (bakınız sayfa 36) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- kullanılmamasını önerir. mesi gerekir. • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun Montaj açıklamaları çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları su çıkar. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Piese de schimb (vezi pag. 40) Instrucţiuni de siguranţă Accesorii opţionale La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- (nu este inclus în setul livrat) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Garnitură #98996000 (vezi pag. 33) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Utilizare (vezi pag. 36) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Instrucţiuni de montare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă jumătate de litru de apă pentru băut. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în timpul utili- acoperă deteriorările de transport şi cele de zării duşului de mână, se poate scurge puţină apă la suprafaţă. gura de scurgere a armăturii. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 48) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 45) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα επιφανειακές ζημιές. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του μπιντέ πίεση και να δοκιμαστούν. μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ντους να • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης τρέξει λίγο νερό από το ρουξούνι της μπαταρίας. που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 48) • Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Čiščenje (glejte stran 45) Varnostna opozorila Rezervni deli (glejte stran 40) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Poseben pribor (Ni vključeno) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Tesnilo #98996000 (glejte stran 33) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Upravljanje (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Navodila za montažo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede pitno vodo. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med transportne ali površinske poškodbe ne bodo več delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Preskusni znak (glejte stran 48) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim grelnikom.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste tihend #98996000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kasutamine (vt lk 36) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- erinev, tuleb need tasakaalustada. veena. Paigaldamisjuhised • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata vähesel määral vett. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 48) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendi- • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Página 24 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Tīrīšana (skat. lpp. 45) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Rezerves daļas (skat. lpp. 40) karstā ūdens pievadiem. Speciāli aksesuāri Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Lietošana (skat. lpp. 36) atzīti. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba tiem. laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas ūdens daudzums. prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) • Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Rukovanje (vidi stranu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg mora biti izbalansirana. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Instrukcije za montažu piće. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne rada ručnog tuša na slavini armature može izlaziti priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na voda. površinska i transportna oštećenja. Ispitni znak (vidi stranu 48) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa protočnim bojlerom.
  • Página 26 Norsk Servicedeler (se side 40) Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Pakning #98996000 (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Betjening (se side 36) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider koblinger skal utlignes. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Montagehenvisninger halvliteren som drikkevann. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det der. Etter monteringen aksepteres ikke noen renne litt vann ut fra utløpet under bruken av transport- eller overflateskader. hånddusjen. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Prøvemerke (se side 48) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsvannvarmer. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Página 27: Специални Принадлежности

    Почистване (вижте стр. 45) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Сервизни части (вижте стр. 40) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Специални принадлежности (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- монтират, промият и проверят в съответствие с жително спиране първият половин литър да не се валидните норми. използва като питейна вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Поради конструкцията на арматурата на бидето страни предписания за инсталиране. по време на работата на ръчния разпръсквател от • Арматурата не може да се използва във връзка с изходящия накрайник на арматурата изтича проточен нагревател. малко вода. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Контролен знак (вижте стр. 48) 74522000: Използването на клапана за...
  • Página 28 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pjesët e servisit (shih faqen 40) Udhëzime për montimin Pajisje të posaçme • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Shtupa #98996000 (shih faqen 33) sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas fuqi periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pihet vlefshme për vendet respektive. • Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë • Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga ngrohës elektrik të ujit. armatura mund të dale një sasi e vogël uji. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Shenja e kontrollit (shih faqen 48) 74522000: Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në...
  • Página 29 ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫بعد القيام‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 33) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Használat (lásd a oldalon 36) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Szerelési utasítások ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- és ellenőrizni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • Az egyes országokban érvényes installációs javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után irányelveket be kell tartani. fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- használni.
  • Página 31 日本語 お手入れ方法 安全上の注意 (次のページを参照 45) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 スペアパーツ (次のページを参照 40) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 スペシャルパーツ (別手配部品) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ パッキン #98996000 い。 (次のページを参照 33) 施工上の注意 使用方法 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな お断りさせて頂いています。 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 水として使用しないことをお勧めします。 よび試験を行ってください。 • ビデ水栓は仕様のため、 ハンドシャワーのご利 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 用中に水栓の出口から水がわずかに漏れま ださい。 す。. • 水栓は瞬間湯沸かし器での利用はできませ 認証について...
  • Página 32 Metris 31285000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 33 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 34 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 Talis E² 31165000 / Metris 31285000 / Focus 31926000 / Focus 100 31927000 / Talis S² 32140000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Novus 71144000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く...
  • Página 37 Focus Talis S² 31926000 32140000 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 100 Metris S 31927000 31160000 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø G 1 ¼ B...
  • Página 38 Metris Novus 31285000 71144000 Ø 3 4 G 3 / 8 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 1,6 m 1,6 m Ø G 1 ¼ B Metropol 32522000 / 74522000 48/48 Ø 32 50105000 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø...
  • Página 39 Talis S² Metris S 32140000 31160000 Metropol Metris 32522000 31285000 Metropol Focus 74522000 31926000 Novus Focus 100 71144000 31927000...
  • Página 40 Focus 97406000 98532000 31926000 96338000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 92510000 28331000 98722000 Talis S² 96016000 32096000 32140000 97109000 97406000 96338000 97209000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 98058000 92730000 28276000 95140000 97206000 95008000 98186000 (30x2) 92604000...
  • Página 41 Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 95008000 98918000 92604000 (35x2) 28331000 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28276000 98058000 97206000 50105000...
  • Página 42 Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 96907000 95140000 98186000 (30x2) 98918000 92604000 Logis (35x2) 71290000 92224000 96338000 92510000 97406000 28331000 98193000 94246000 (32x2) 97209000 97736000 92604000 (M37x1,5) (M8X68) (35x2) 98722000 96016000 92730000 28276000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98058000 97206000...
  • Página 43 Metropol 95704000 92995000 32522000 / 74522000 (M6x10) (32522000) 92625000 95704000 93009000 92527000 (M6x10) (74522000) (27x1,5) 92689000 98146000 (25x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 96907000 98866000 94246000 98398000 (23x2) 28331000 98918000 96556000 13913000 32128000 97548000 98749000 98058000 28276000 13961000 95581000 96556000 50105000...
  • Página 44 Novus 71144000 93192000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 95140000 (M4 x 20) 96907000 95911000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 98918000 (35x2) 97736000 (M8x68) 92510000 98058000 (M24x1) 94246000 98722000 96016000 28276000 97206000 98996000...
  • Página 45 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 46 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 48 04/00132 31285000 P-IX 19941/IAO 04/00132 31926000 P-IX 19240/IAO 04/00132 31927000 04/00132 32140000 P-IX 19429/IAO 04/00132 32522000 71144000 74522000 Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19941/IAO P-IX 19432/IAO P-IX 19240/IAO P-IX 19429/IAO Products...

Tabla de contenido