Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento
Bruciatori di gasolio
I
Brûleurs fioul
F
Oil burners
GB
Quemador de gasóleo
E
Funzionamento monostadio
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
Funcionamiento a 1 llama
CODICE - CODE
CÓDIGO
3451082
3451084
3451085
MODELLO - MODELE
MODEL - MODELO
F5
F5
F5
TIPO - TYPE
462M
462M
462M
2902093 (12)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello 40 F5

  • Página 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Bruciatori di gasolio Brûleurs fioul Oil burners Quemador de gasóleo Funzionamento monostadio Fonctionnement à 1 allure One stage operation Funcionamiento a 1 llama CODICE - CODE MODELLO - MODELE TIPO - TYPE...
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE TIPO 462 M Potenza termica - Portata 30 ÷ 60 kW – 2,5 ÷ 5 kg/h Gasolio, viscosità 4 ÷ 6 mm Combustibile /s a 20°C Alimentazione elettrica Monofase, 230 V ± 10% ~ 50Hz Motore 0,75 A assorbiti – 2850 g/min – 298 rad/s 4 µ...
  • Página 4: Fissaggio Alla Caldaia

    DIMENSIONI Flangia Bruciatore D5401 Cod. 3451082 Cod. 3451084 Cod. 3451085 FISSAGGIO ALLA CALDAIA È indispensabile che tra la portina della FISSAGGIO BRUCIATORE E caldaia e la flangia del bruciatore siano in- MONTAGGIO CERNIERA terposti i due schermi isolanti (fig. 1 n° 10). Questi schermi isolanti hanno sei fori che vanno eventualmente modificati come in figura a lato.
  • Página 5: Impianti Idraulici

    IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: Accertarsi, prima di mettere in funzionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’or- gano di tenuta della pompa. Importante: La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è necessario togliere la vite di by-pass (A).
  • Página 6: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V 50Hz ATTENZIONE NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE (Vedi pag. 3). Collegare il dispositivo auto- Interruttore matico di intercettazione (230V - 0,5A max.) generale ai morsetti 3 - 6 dell’apparecchiatura. Termostato di regolazione Termostato di massima a riarmo manuale Segnalazione di blocco esterna (230V - 0,5A max.)
  • Página 7: Regolazione Combustione

    REGOLAZIONE COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro tempe- ratura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Página 8: Posizionamento Elettrodi

    REGOLAZIONE SERRANDA I valori riportati in tabella servono per una prima taratura della serranda. Si riferiscono a bruciato- re con cofano montato e camera di combustione con depressione zero. Questi valori vanno eventualmente ritoccati a seconda delle specifiche necessità dell’impianto in modo da ottenere 1 di bacharach.
  • Página 9: Donnees Techniques

    FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES TYPE 462 M 30 ÷ 60 kW 2,5 ÷ 5 kg/h Puissance thermique – Débit – Fioul domestique, viscosité 4 ÷ 6 mm Combustible /s à 20°C Alimentation électrique Monophasée, 230 V ± 10% ~ 50Hz Moteur Courant absorbé...
  • Página 10 DIMENSIONS Bride Brûleur D5401 Code 3451082 Code 3451084 Code 3451085 FIXATION A LA CHAUDIERE Il est indispensable qu’entre la plaque FIXATION BRULEUR ET frontale de la chaudière et la bride du brû- MONTAGE CHARNIERE leur soient interposés les joints isolants (10, fig.
  • Página 11: Installations Hydrauliques

    INSTALLATIONS HYDRAULIQUES ATTENTION: Vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. IMPORTANT: La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre).
  • Página 12: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 230V 50Hz ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE (Voir page 3). Brancher le dispositif automatique Interrupteur d’arrêt (230V - 0,5A max.) au bornier 3 - 6 de la général boîte de contrôle . Thermostat de réglage Thermostat maxi avec réarmement manuel Signalisation de sécurité...
  • Página 13: Pression Pompe

    REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Selon le débit nécessaire pour la chaudière, il faut déterminer le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion et le réglage du volet d’air, selon le tableau ci-dessous: Les valeurs indiquées sur le tableau sont obtenues sur une chaudières CEN (selon EN 303).
  • Página 14: Programme De Mise En Marche

    REGLAGE VOLET D’AIR Les valeurs portées sur le tableau de la notice technique servent au préréglage du brûler, lors de la mise en route. Ce préréglage s’entend avec capot du brûleur monté et chambre de combustion avec dépression zéro. Ces valeurs seront éventuellement retouchées selon les besoins de l’installation, de façon à obtenir 1 de Bacharach.
  • Página 15: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 462 M Thermal power – output 30 – 60 kW – 2.5 – 5 kg/h Fuel Gas oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20°C Single phase, 230 V ± 10% Electrical supply 50Hz Motor Run current 0.75 A –...
  • Página 16 DIMENSIONS Flange Burner D5401 Code 3451082 Code 3451084 Code 3451085 MOUNTING THE BURNER It is necessary that the two insulating BURNER FIXING AND gaskets (10, fig. 1) are placed between HINGE ASSEMBLY the boiler door and the burner flange. These insulating gaskets have six holes, which, if necessary, can be modified as shown on the drawing on the right.
  • Página 17: Hydraulic Systems

    HYDRAULIC SYSTEMS WARNING : Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction would cause the pump seals to break. Important : The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
  • Página 18: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz DO NOT EXCHANGE THE WARNING NEUTRAL WITH THE PHASE. (See page 3). Connect the automatic shut-off Main switch device (230V - 0,5A max.) to the clamps 3 - 6 of control-box. Regulating thermostat Limit thermostat with manual resetting Remote lock-out lamp (230V - 0.5A max.), if required Terminal block of...
  • Página 19: Combustion Adjustment

    COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Página 20: Burner Start-Up Cycle

    AIR DAMPER ADJUSTMENT The values stated in the table are necessary for the first setting of air-damper. They are relevant to a burner with mounted cowling and combustion chamber with depression zero. These values can be adjusted, if necessary, till reaching 1 bacharach. ELECTRODE ADJUSTMENTS Attention: Only for code 3451082 - 3451084...
  • Página 21: Datos Técnicos

    ESPA Ñ DATOS TÉCNICOS TIPO 462 M Potencia térmica – Caudal 30 ÷ 60 kW – 2,5 ÷ 5 kg/h Gasóleo, viscosidad 4 ÷ 6 mm Combustible /s a 20°C Monofásica, 230 V ± 10% Alimentación eléctrica 50Hz Motor 0,75 A absorbidos – 2850 rpm – 298 rad/s 4 µ...
  • Página 22: Dimensiones

    DIMENSIONES Brida Quemador D5401 Còd. 3451082 Còd. 3451084 Còd. 3451085 FIJACIÓN A LA CALDERA Es indispensable que entre la puerta de la FIJACIÓN DEL QUEMADOR Y caldera y la brida del quemador se intro- MONTAJE DE LA BISAGRA duzcan las dos juntas aislantes (10, fig. 1). Estas juntas aislantes tiene seis orifi- cios que, si fuera necesario, hay que modificarlos como indicado en la figura...
  • Página 23: Instalación Hidráulica

    INSTALACIÓN HIDRÁULICA Atención: antes de poner en funcionamiento el quemador hay que asegurarse de que el tubo de retorno del combustible no esté obstruido. Una retención excesiva pudiera causar la rotura de la junta de estanqueidad de la bomba. Importante La bomba está...
  • Página 24: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS 230V 50Hz ATENCIÓN NO INVERTIR EL NEUTRO CON LA FASE (Ver pág. 3). Conectar el dispositivo automático Interruptor de cierre (230V - 0,5 A máx.) a los bornes 3 - 6 general de la caja de control. Termóstato de regulación Termóstato de máxima con rearme manual Señalización de bloqueo...
  • Página 25: Regulación De La Combustión

    REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Conforme a la Directiva de rendimiento 92/42/CEE, la aplicación del quemador en la caldera, la regu- lación y el ensayo tienen que ser efectuados como indicado en el manual de instrucciones de la cal- dera, incluido el control de la concentración de CO y CO en los humos, su temperatura y la temperatura media del agua de la caldera.
  • Página 26: Regulación Registro Del Aire

    REGULACIÓN REGISTRO DEL AIRE Los valores que se muestran en la tabla sirven para realizar una calibración preliminar del registro. Se refieren al quemador con la cubierta montada y la cámara de combustión con depresión igual a cero. Estos valores se deben modificar eventualmente según las necesidades específicas de la instalación, en modo tal de obtener 1 de bacharach.

Este manual también es adecuado para:

462m345108234510843451085

Tabla de contenido