Descargar Imprimir esta página

Philips SENSEO HD6554/12 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Resolución de problemas
Español
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el
aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
Introducción
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para
sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
Problema
www.philips.com/welcome. Esta nueva cafetera SENSEO® (HD6554, HD6555,
HD6556) le ofrece más opciones con la función de selección de la intensidad.
Mi taza de café
Además del café SENSEO® largo y suave, puede preparar un café SENSEO® más
rebosa con café
corto e intenso con solo pulsar el botón dos veces.
frío.
Agua fría limpia
El piloto
indicador
Utilice agua fría limpia cada día. Si no ha utilizado la cafetera desde hace 1 día,
parpadea
enjuáguela con agua fría antes de volver a usarla. Para aclarar la cafetera, llene
lentamente.
el depósito con agua fría limpia, coloque un recipiente o dos tazas debajo de la
boquilla de salida y pulse el botón de 2 tazas unas cuantas veces para preparar
El piloto
agua caliente hasta que el depósito de agua se vacíe.
indicador
parpadea
Dosis de café siempre en buen estado
rápidamente.
Utilice las dosis de café SENSEO® diseñadas especialmente para su cafetera
SENSEO® y obtenga un sabor intenso y puro. Las dosis de café SENSEO®
permanecen frescas durante más tiempo si se guardan en un contenedor de
almacenamiento.
Un aparato limpio
El café no está lo
Limpie y elimine los depósitos de cal de la cafetera SENSEO® de Philips cada
suficientemente
3 meses. Para obtener más información sobre la importancia de eliminar los
caliente.
depósitos de cal, cómo eliminar los depósitos de cal o qué descalcificador usar,
visite nuestro sitio web en www.philips.com/descale-senseo.
La temperatura
del café de la
Información de seguridad importante
taza disminuye
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo
rápidamente.
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros
Selección de
líquidos.
la intensidad:
después de
Advertencia
pulsar el botón
de café dos
- Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el
veces, no se
prepara un café
voltaje indicado en la parte inferior del aparato
más intenso.
se corresponde con el voltaje de red local.
No puedo abrir
la tapa.
- Conecte siempre el aparato a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato están dañados.
- Desenchufe siempre la cafetera antes de
La cafetera hace
menos café que
limpiarla.
antes.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips con
el fin de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas cuya capacidad física,
psíquica o sensorial esté reducida o no tengan
No puedo
los conocimientos y la experiencia necesarios,
cerrar la tapa
correctamente.
si cuentan con supervisión o formación sobre
el uso seguro del aparato y siempre que
El café no es lo
suficientemente
conozcan los riesgos que conlleva su uso.
fuerte.
- Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar
tareas de mantenimiento a menos que sean
mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
- Mantenga la máquina, sus accesorios y el
cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con la
cafetera.
Precaución
- Lleve siempre la máquina a centros de servicio
autorizados por Philips para su revisión o
reparación. No intente repararla usted mismo;
de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
- Después de desembalar el aparato, no lo
ponga nunca de lado. Manténgalo siempre en
posición vertical, incluso durante el transporte.
- No utilice nunca café molido normal ni utilice
El café es
dosis rotas en el soporte para dosis, ya que
demasiado
fuerte.
esto lo bloquearía.
- No conecte el aparato a un transformador, ya
que pueden producirse situaciones peligrosas.
- No utilice la cafetera junto con
descalcificadores que se basen en el
Gotea agua de la
intercambio de sodio.
cafetera.
- Coloque siempre el aparato sobre una
superficie plana y estable.
- No coloque el aparato sobre una placa
caliente, justo al lado de un horno caliente,
un calefactor u otra fuente de calor similar.
- No coloque la máquina en un armario
durante el uso.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
- No use el aparato en alturas superiores a
2.200 m sobre el nivel del mar.
- No utilice ni guarde la cafetera a una temperatura
inferior a 0 °C. El agua que queda en la cafetera
podría congelarse y provocar daños.
- Nunca aclare la cafetera ni prepare café con
ella si la boquilla no está colocada.
- No utilice otros líquidos que no sean agua
fría limpia para llenar el depósito de agua.
- Aclare la cafetera con agua limpia antes de
usarla por primera vez. Esto hace que el
sistema se llene de agua, lo que es esencial
para que la máquina funcione perfectamente.
- Elimine la cal por lo menos cada tres meses.
El aparato se
Si no elimina los depósitos de cal de la
apaga auto-
má ti ca mente
cafetera con regularidad, puede dejar de
después de
funcionar correctamente. En este caso, la
5 minutos.
garantía no cubre la reparación.
- No interrumpa nunca el proceso de
Aclarado antes del uso por primera vez
eliminación de los depósitos de cal.
Enjuague siempre la cafetera antes de usarla por primera vez. Tras el ciclo de
- Nunca utilice un producto descalcificante
aclarado (que dura aproximadamente 2 minutos), la cafetera estará lista para
preparar café.
a base de ácidos minerales como ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico y
ácido acético (p. ej. vinagre). Estos productos
Selección de intensidad (HD6556, HD6555, HD6554)
antical pueden dañar la cafetera.
Es posible preparar incluso tazas de café más cortas e intensas pulsando el
botón de 1 o 2 tazas.
- El aparato está diseñado únicamente para
un uso doméstico normal. La cafetera no
está diseñada para un uso en entornos como
Cafés especiales
Para preparar un café especial, coloque una dosis de capuchino, una dosis de
cocinas de comercios, oficinas, granjas u otros
chocolate caliente o una dosis de café especial en el soporte para dosis de 2 tazas
entornos laborales. Tampoco la deben usar
y pulse el botón de 1 taza.
los clientes de hoteles, moteles u hostales en
los que se ofrecen desayunos ni clientes de
Doble descalcificación, doble enjuagado
entornos residenciales de otro tipo.
Elimine la cal por lo menos cada tres meses. Utilice solo el descalcificador líquido
SENSEO®. El procedimiento de eliminación de los depósitos de cal consta de dos
Cumplimiento de las normas
ciclos de eliminación de los depósitos de cal y de dos ciclos de aclarado. Cada ciclo
dura 5 minutos. Llene una jarra con 1 litro de agua, vierta la mitad de la botella en
Esta cafetera de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
la jarra y, a continuación, vierta la mezcla descalcificadora en el depósito de agua.
exposición a campos electromagnéticos.
Pulse el botón de 2 tazas varias veces hasta que se agote la mezcla descalcificadora.
El consumo de energía de la cafetera en modo apagado es inferior a 0.5 vatios.
Debe usar 1 jarra de mezcla descalcificadora para cada ciclo de eliminación de los
Esto significa que cumple con la Directiva europea 2009/125/CE, que establece
depósitos de cal. Utilice el soporte para dosis de 1 taza con una dosis usada o el filtro
los requisitos de diseño ecológico para los productos que consumen energía.
fino de eliminación de los depósitos de cal durante el primer ciclo y utilice el soporte
Almacenamiento en un lugar sin escarcha
para dosis de 2 tazas con una dosis usada o el filtro grueso de eliminación de los
depósitos de cal durante el segundo ciclo. Llene el depósito de agua con agua limpia
Si ya ha utilizado la cafetera y, por lo tanto, se ha limpiado con agua, sólo se
y pulse el botón de 2 tazas varias veces hasta que el depósito de agua se vacíe.
puede usar y guardar en un lugar sin escarcha, para evitar que se dañe.
Repita este proceso para el segundo ciclo de aclarado. No interrumpa el ciclo de
eliminación de los depósitos de cal y no apague la cafetera antes de realizar los dos
Solicitud de accesorios
procesos de aclarado. Deseche las dosis o los filtros de descalcificación después de
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-
su uso. Para obtener más información sobre la importancia de eliminar los depósitos
and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en
de cal y cuándo y cómo eliminar los depósitos de cal o qué descalcificador usar,
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los
visite nuestro sitio web en www.philips.com/descale-senseo.
datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
Desconexión automática.
folleto de garantía internacional.
El aparato se apaga automáticamente después de 30 minutos. Los aparatos que
llevan este logotipo
Reciclaje
de inactividad para ahorrar energía.
-
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura
normal del hogar (2012/19/UE).
-
Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos
y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter
pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse
Posible causa
Solución
www.philips.com/welcome. Cette nouvelle machine SENSEO®
(HD6554, HD6555, HD6556) offre plus de choix grâce à la sélection de l'intensité. Outre
No ha aclarado del
Aclare siempre la cafetera antes
un café SENSEO® allongé et doux, vous pouvez aussi préparer un café SENSEO® plus
aparato antes de usarlo
de usarla por primera vez.
petit et corsé en appuyant simplement deux fois sur le bouton.
por primera vez.
La cafetera se está
Si tarda más de 2 minutos,
Eau froide claire
calentando.
póngase en contacto con el
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n'avez pas utilisé la machine à café
Servicio de Atención al Cliente de
pendant 1 jour, rincez-la à l'eau claire et froide avant de la réutiliser.
Philips de su país.
Pour rincer la machine à café, remplissez le réservoir d'eau froide claire, placez un bol ou
deux tasses sous le bec verseur et appuyez sur le bouton pour deux tasses à plusieurs
No hay suficiente agua
Llene el depósito de agua y
reprises pour laisser l'eau chaude s'écouler jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
en el depósito de agua.
asegúrese de que lo coloca
correctamente en la cafetera.
Dosettes
Utilisez les dosettes SENSEO® spécialement conçues pour votre machine à café
Es posible que la boya
Vacíe el depósito de agua y agítelo
SENSEO®, pour obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les dosettes SENSEO®
del depósito de agua
varias veces para liberar la boya.
conservent plus longtemps leur fraîcheur si elles sont disposées dans une boîte de
esté atascada.
Limpie el depósito de agua con
conservation.
detergente líquido y agua caliente
o en el lavavajillas.
Une machine à café propre
Debe eliminar los
Elimine los depósitos de cal de la
Nettoyez et détartrez la machine à café SENSEO® de Philips tous les 3 mois.
depósitos de cal del
cafetera según las instrucciones.
Pour plus d'informations sur l'importance du détartrage, sur le procédé de détartrage et
aparato.
sur le détartrant à utiliser, consultez notre site Web à l'adresse
www.philips.com/descale-senseo.
No utilice tazas
Utilice tazas finas. Estas tazas
demasiado grandes.
absorben menos calor que las
Informations de sécurité importantes
tazas gruesas.
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Puede precalentar la cafetera y la
taza preparando primero una taza
Danger
de agua caliente sin colocar una
dosis de café en el soporte.
- Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
Ha pulsado el botón
Para obtener un café más intenso,
tout autre liquide.
de café dos veces
hay que pulsar el botón de café
demasiado deprisa o
dos veces en un intervalo de
ha esperado más de 3
3 segundos. El indicador LED
Avertissement
segundos tras pulsarlo
del aparato se iluminará con
- Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la
por primera vez.
menor brillo si el programa se ha
seleccionado correctamente.
tension indiquée au fond de la machine à café
correspond bien à la tension secteur locale.
Se ha creado un vacío
Apague la cafetera. Suba la
temporal debajo de la
palanca y espere 24 horas para
- Branchez toujours la fiche sur une prise murale
tapa.
abrir la tapa. Es posible que
necesite hacer algo de fuerza.
mise à la terre.
Asegúrese siempre de que los
- N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon
soportes para dosis están limpios
y el tamiz no está obstruido para
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
evitar que se forme vacío.
endommagé.
Puede que el tamiz del
Si el tamiz está bloqueado,
centro del soporte para
utilice un cepillo de limpieza
- Débranchez toujours l'appareil avant de le
dosis esté atascado.
para desatascarlo. Si no puede
nettoyer.
desatascarlo correctamente con
el cepillo de limpieza, coloque el
- Si le cordon d'alimentation est endommagé,
soporte para dosis en la cafetera y
realice un proceso de eliminación de
il doit être remplacé par Philips, par un Centre
los depósitos de cal de la cafetera
Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié
siguiendo las instrucciones.
Puede que haya
Esta cafetera dispone de función
afin d'éviter tout accident.
pulsado dos veces el
para seleccionar la intensidad. Si
- Cette machine peut être utilisée par des enfants
botón de una o dos
pulsa el botón dos veces, obtendrá
tazas.
una taza de café corto e intenso.
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
Puede que haya una
Si es así, retire la monodosis
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
monodosis de café
usada.
usada pegada al disco
sont réduites ou des personnes manquant
de distribución de agua.
d'expérience et de connaissances, à condition que
Es posible que no haya
Use una dosis en combinación
utilizado el número
con el soporte para dosis de una
ces enfants ou personnes soient sous surveillance
correcto de dosis o que
taza y el botón de una taza. Use
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
haya pulsado el botón
dos dosis en combinación con el
incorrecto.
soporte para dosis de dos tazas y
l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient
el botón de dos tazas.
pris connaissance des dangers encourus.
Es posible que las dosis
Coloque la dosis de café
no se hayan colocado
correctamente en el centro del
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent pas être
correctamente en el
soporte para dosis con objeto de
soporte para dosis.
evitar que el agua caliente salga
réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de
por el borde de la dosis. Cuando
plus de 8 ans et sous surveillance.
use dos dosis de café una encima
de otra, asegúrese de que los lados
- Tenez la machine, ses accessoires et son cordon
convexos de ambas dosis apunten
hacia abajo y presione ligeramente
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
las dosis en el soporte para dosis.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
Asegúrese de que el café de la dosis
esté distribuido uniformemente.
Attention
Es posible que haya
Coloque una nueva dosis en el
usado dos veces la
soporte para preparar una taza de
- Confiez toujours la machine à café à un
misma dosis.
café recién hecho.
Centre Service Agréé Philips pour réparation
Es posible que necesite
Si prefiere un sabor más intenso,
otro sabor.
puede probar las dosis de café
ou vérification. N'essayez jamais de réparer la
SENSEO® que tienen una mezcla
más fuerte.
machine vous-même, toute intervention entraîne
HD6554, HD6555,
Pulse el botón dos veces para
l'annulation de votre garantie.
HD6556: Utilice la
preparar una o dos tazas de café
- Une fois déballée, ne placez jamais votre machine
función de selección de
corto e intenso.
la intensidad:
sur le côté. Maintenez-la toujours en position
Es posible que necesite
Si prefiere un sabor más suave,
verticale, même pendant le transport.
otro sabor.
puede probar las dosis de café
SENSEO® que tienen una mezcla
- N'utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de
más suave.
dosettes déchirées dans le porte-dosette : il
Puede que haya
Esta cafetera dispone de función
pulsado dos veces el
para seleccionar la intensidad.
risquerait de se boucher.
botón de una o dos
Si pulsa el botón dos veces,
- N'utilisez pas la machine à café avec un
tazas.
obtendrá una taza de café corto e
intenso.
transformateur pour éviter tout accident.
No ha cerrado la tapa
Cierre la tapa correctamente y
- N'utilisez jamais la machine à café avec un
correctamente.
bloquee la palanca.
Ha llenado en exceso el
No llene el depósito de agua por
adoucisseur d'eau qui échange les ions de
depósito de agua.
encima de la indicación MAX.
calcium et de magnésium contre les ions de
Puede que el tamiz del
Compruebe el soporte para
centro del soporte para
dosis. Si el tamiz está bloqueado,
sodium.
dosis esté atascado.
utilice un cepillo de limpieza para
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable
desatascarlo. Si no puede limpiarlo
correctamente con el cepillo de
et plane.
limpieza, coloque el soporte para
dosis en la cafetera y realice un
- Ne placez pas la machine sur une plaque
proceso de eliminación de los
chauffante ou directement à côté d'un four
depósitos de cal de la cafetera
siguiendo las instrucciones.
chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une
Es posible que la junta
Compruebe si la junta está atascada
source similaire de chaleur.
esté encajada bajo
debajo del borde del disco de
el borde del disco de
distribución. Si lo está, tire de ella
- Ne placez pas la machine dans une armoire
distribución.
con cuidado para extraerla de
pendant son utilisation.
debajo del disco de distribución.
- Ne laissez jamais la machine à café fonctionner
Es posible que las gotas
Compruebe si las gotas de agua
de agua de la encimera
de la encimera no son el resultado
sans surveillance.
sean el resultado de
de colocar o quitar el depósito de
colocar sobre la misma
agua o de quitar las dosis de café
- N'utilisez pas la machine à café à une altitude
el depósito de agua o
usadas. Asegúrese de no quitar
de quitar las dosis de
el depósito de agua cuando la
supérieure à 2 200 m.
café usadas.
cafetera lo esté calentando. Esto
- N'utilisez pas et ne conservez pas la machine à
puede provocar fugas en el agua
que, normalmente, se dirigen al
une température inférieure à 0 °C. L'eau laissée
depósito de agua del aparato.
dans la machine peut geler et provoquer des
En todos los demás casos,
póngase en contacto con el
dommages.
Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país.
- Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais
El aparato ha sido
Póngase en contacto con el
fonctionner lorsque le bec verseur n'est pas en
almacenado en un
Servicio de Atención al Cliente de
place.
lugar con riesgo de
Philips de su país.
escarcha.
- Versez uniquement de l'eau froide claire dans le
Los aparatos que llevan este
réservoir d'eau.
logotipo
se apagan
automáticamente después de
- Faites fonctionner la machine à l'eau claire avant
5 minutos de inactividad para
ahorrar energía.
la première utilisation. Ainsi, le système se remplit
d'eau, ce qui est absolument nécessaire au bon
fonctionnement de la machine.
- Détartrez la machine au moins une fois tous les
3 mois. Si vous ne détartrez pas régulièrement la
machine à café, elle pourrait cesser de fonctionner
correctement. Dans ce cas, la réparation n'est pas
couverte par la garantie.
- N'interrompez jamais le détartrage.
- N'utilisez jamais un agent de détartrage à base
d'acides minéraux tel que l'acide sulfurique,
l'acide chlorhydrique, l'acide sulfamique ou
l'acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces
détartrants peuvent endommager votre machine
à café.
- La machine est uniquement destinée à un usage
domestique normal. Elle n'est pas destinée à
être utilisée dans des environnements tels que
des cuisines destinées aux employés dans les
entreprises, magasins et autres environnements
de travail. Elle n'est pas non plus destinée à être
utilisée par des clients dans des hôtels, motels,
chambres d'hôtes et autres environnements
résidentiels.
Conformité aux normes
Cette machine Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu'elle est éteinte, est
inférieure à 0,5 watt. Cela signifie que cet appareil est conforme à la directive
européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la fixation d'exigences en
matière d'écoconception applicables aux produits consommateurs d'énergie.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la machine à café et que vous l'avez fait fonctionner
se apagan automáticamente después de 5 minutos
à l'eau claire, vous devez l'utiliser et la ranger dans un endroit à température
ambiante pour éviter toute détérioration.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre
pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires,
Arrêt automatique.
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Les appareils
portant ce logo
Recyclage
pour économiser de l'énergie.
-
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers (2012/19/EU).
-
Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée
Nederlands
des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Inleiding
Dépannage
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product
op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
door Philips geboden ondersteuning. Dit nieuwe SENSEO®-apparaat (HD6554,
l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/
HD6555, HD6556) biedt meer keuze dankzij intensiteitsselectie. Behalve de
support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le
normale, milde SENSEO®-koffie kunt u nu ook een kleinere kop sterke SENSEO®-
Service Consommateurs Philips de votre pays.
koffie zetten door twee keer op de knop te drukken.
Schoon, koud water
Problème
Cause possible
Solution
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het apparaat een dag niet hebt
Ma tasse à café
Vous n'avez pas rincé
Rincez toujours la machine avant
gebruikt, moet u het apparaat vóór gebruik doorspoelen met schoon, koud
déborde de café
la machine avant la
la première utilisation.
water. Om het apparaat door te spoelen, vult u het waterreservoir met schoon,
froid.
première utilisation.
koud water, plaatst u een kom of 2 koppen onder de uitlooptuit en drukt u een
Le voyant clignote
La machine chauffe.
Si ceci prend plus de
paar keer op de 2-kops knop om heet water te laten doorstromen totdat het
lentement.
2 minutes, contactez le Service
waterreservoir leeg is.
Consommateurs Philips de votre
Verse koffiepads
pays.
Gebruik voor een volle, ronde smaak de SENSEO®-koffiepads die speciaal voor
Le voyant clignote
Il n'y a pas assez d'eau
Remplissez le réservoir d'eau et
uw SENSEO®-koffiezetapparaat zijn ontwikkeld. SENSEO®-koffiepads blijven
rapidement.
dans le réservoir d'eau.
veillez à le placer correctement
langer vers wanneer u ze in een voorraadbus of -doos bewaart.
dans la machine.
Een schoon koffiezetapparaat
Le flotteur dans le
Videz le réservoir d'eau, secouez-
réservoir d'eau est
le à plusieurs reprises pour
Reinig en ontkalk het Philips SENSEO®-koffiezetapparaat om de drie maanden.
peut-être coincé.
décoincer le flotteur. Nettoyez
Op onze website (www.philips.com/descale-senseo) leest u waarom het
le réservoir d'eau à l'eau chaude
belangrijk is om het apparaat te ontkalken, hoe u kunt ontkalken en welke
avec un peu de produit vaisselle,
ontkalker u hiervoor gebruikt.
ou au lave-vaisselle.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Le café n'est pas
Vous devez détartrer la
Détartrez la machine
assez chaud.
machine.
conformément aux instructions.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
La température
N'utilisez pas de tasses
Utilisez des tasses aux parois
du café dans la
trop grandes.
fines. Les tasses à parois fines
Gevaar
tasse diminue
absorbent moins de chaleur que
rapidement.
les tasses à parois épaisses.
- Dompel het apparaat nooit onder in water of
Vous pouvez préchauffer la
een andere vloeistof.
machine à café et la tasse en
commençant par préparer une
Waarschuwing
tasse d'eau sans placer de
dosette dans le porte-dosette.
- Controleer of het voltage dat op de
Sélection de
Vous avez appuyé
Pour obtenir un café plus fort en
l'intensité : Je
deux fois trop
appuyant deux fois sur le bouton
onderkant van het apparaat is aangegeven,
n'obtiens pas
rapidement, ou vous
de café, cette opération ne doit
overeenkomt met de plaatselijke
de café plus fort
avez attendu plus de
pas prendre plus de 3 secondes.
après avoir appuyé
3 secondes après la
Si la programmation est réussie,
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
deux fois sur le
première pression sur le
le voyant lumineux de la machine
- Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
bouton de café.
bouton.
s'allume plus faiblement.
Je ne parviens
Un vide d'air temporaire
Éteignez la machine à café. Tirez
- Gebruik het apparaat niet als de stekker, het
pas à ouvrir le
s'est formé sous le
le levier vers le haut et attendez
netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
couvercle.
couvercle.
24 heures avant d'ouvrir le
couvercle. Vous devrez peut-être
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact
employer la force. Assurez-vous
toujours que les porte-dosettes
voordat u het apparaat schoonmaakt.
sont propres et que le tamis n'est
- Als het netsnoer beschadigd is, moet u het
pas obstrué afin d'éviter tout vide.
Si le tamis est obstrué, utilisez
laten vervangen door Philips, een door
La machine à café
Le tamis au centre du
produit moins
support à dosette est
un goupillon pour le dégager.
Philips geautoriseerd servicecentrum of door
de café que
peut-être bouché.
Si vous ne parvenez pas à le
d'habitude.
déboucher correctement avec
personen met vergelijkbare kwalificaties om
le goupillon, placez le porte-
dosette dans la machine à
gevaarlijke situaties te voorkomen.
café et détartrez la machine
- Deze machine kan worden gebruikt door
conformément aux instructions.
Vous avez peut-être
Cette machine possède la
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
appuyé deux fois sur
fonction de sélection d'intensité.
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
le bouton pour une ou
Si vous appuyez deux fois sur le
deux tasses.
bouton, vous obtenez une plus
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
petite tasse de café plus corsé.
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
Je ne parviens
Une dosette usagée
Si c'est le cas, retirez la dosette
pas à fermer
est peut-être collée au
usagée.
instructies hebben ontvangen over veilig
correctement le
disque de distribution
gebruik van de machine en zij de gevaren
couvercle.
d'eau.
Le café n'est pas
Vous n'avez peut-être
Utilisez une dosette dans le
van het gebruik begrijpen.
suffisamment fort.
pas utilisé le nombre
porte-dosette pour une tasse
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door
correct de dosettes ou
et appuyez sur le bouton pour
vous avez peut-être
une tasse. Utilisez deux dosettes
kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn
appuyé sur le mauvais
dans le porte-dosette pour deux
bouton.
tasses et appuyez sur le bouton
dan 8 en alleen onder toezicht.
pour deux tasses.
- Houd het apparaat, de bijbehorende
La/les dosette(s) n'a/
Placez correctement chaque
ont peut-être pas été
dosette au centre du porte-
accessoires en het snoer buiten het bereik
placée(s) correctement
dosette, afin d'éviter toute fuite
van kinderen jonger dan 8 jaar.
dans le porte-dosette.
de l'eau par le bord des dosettes.
Lorsque vous utilisez deux
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
dosettes l'une sur l'autre, veillez
à ce que la partie bombée de
Let op
chaque dosette soit tournée vers
le bas, puis appuyez légèrement
- Breng het apparaat altijd naar een door
sur les dosettes pour les placer
dans le porte-dosette. Vérifiez
Philips geautoriseerd servicecentrum voor
que le café est uniformément
réparti dans la dosette.
onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
Vous avez peut-être
Placez une nouvelle dosette
apparaat te repareren, aangezien uw garantie
utilisé deux fois la
dans le porte-dosette pour
hierdoor komt te vervallen.
même dosette.
préparer une tasse de café frais.
- Leg het apparaat nooit op zijn kant nadat u
Vous voulez peut-être
Si vous préférez une saveur plus
un autre arôme.
intense, essayez les dosettes
het hebt uitgepakt. Houd het apparaat altijd
SENSEO® avec un arôme plus fort.
rechtop, ook tijdens transport
HD6554, HD6555,
Appuyez deux fois sur ce même
HD6556 : Utilisez la
bouton pour préparer une ou
- Gebruik nooit gewone gemalen koffie
sélection de l'intensité.
deux petites tasses de café plus
corsé.
of gescheurde pads in de padhouder,
Le café est trop
Vous voulez peut-être
Si vous préférez une saveur plus
aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
fort.
un autre arôme.
douce, essayez les dosettes
SENSEO® avec un arôme moins
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in
fort.
combinatie met een transformator, aangezien
Vous avez peut-être
Cette machine possède la
appuyé deux fois sur
fonction de sélection d'intensité.
dit tot onveilige situaties kan leiden.
le bouton pour une ou
Si vous appuyez deux fois sur le
- Gebruik het apparaat niet in combinatie met
deux tasses.
bouton, vous obtenez une plus
petite tasse de café plus corsé.
waterontharders die natrium aan het water
L'appareil fuit.
Vous n'avez pas
Fermez le couvercle
toevoegen.
fermé le couvercle
correctement et verrouillez le
correctement.
levier.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele
Vous avez trop rempli
Ne remplissez pas le réservoir
ondergrond.
le réservoir d'eau.
d'eau au-delà de l'indication
- Plaats de machine niet op een warmhoudplaat
MAX.
Le tamis au centre du
Vérifiez le porte-dosette. Si
of naast een hete oven, verwarmingselement
support à dosette est
le tamis est obstrué, utilisez
peut-être bouché.
un goupillon pour le dégager.
of vergelijkbare warmtebron.
Si vous ne parvenez pas à le
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in
nettoyer correctement avec
le goupillon, placez le porte-
een kast.
dosette dans la machine à
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
café et détartrez la machine
conformément aux instructions.
- Gebruik het apparaat niet op een hoogte
La bague d'étanchéité
Vérifiez si la bague d'étanchéité
boven 2200 meter NAP.
est peut-être bloquée
n'est pas bloquée sous le disque
en dessous du disque
de distribution d'eau. Si tel est le
- Gebruik het apparaat niet en sla het niet op
de distribution d'eau.
cas, dégagez-la du dessous du
disque de distribution d'eau.
bij een temperatuur onder de 0 °C. Water dat
Des gouttes d'eau sur
Vérifiez que les gouttes d'eau sur
in het apparaat achterblijft, kan bevriezen en
le plan de travail sont
le plan de travail ne proviennent
peut-être le résultat
pas de l'installation ou du retrait
schade veroorzaken.
de la mise en place
du réservoir d'eau, ou du retrait
- Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst
du réservoir d'eau ou
des dosettes usagées. Assurez-
du retrait des dosettes
vous de ne pas retirer le réservoir
voordat u het apparaat doorspoelt of koffie zet.
usagées.
d'eau tant que la machine
- Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon,
à café chauffe. L'eau qui est
normalement récoltée dans le
koud water in het waterreservoir.
réservoir d'eau pourrait s'écouler
en dehors de la machine à café.
- Spoel het koffiezetapparaat vóór het eerste
Dans les autres cas, contactez le
gebruik door met vers water. Hierdoor wordt het
Service Consommateurs
Phi lips de votre pays.
systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk
La machine à café n'a
Contactez le
is voor de juiste werking van het apparaat.
pas été rangée dans un
Service Consommateurs Phi lips
endroit à température
de votre pays.
- Ontkalk het apparaat ten minste om de
ambiante.
3 maanden. Als u het apparaat niet
L'appareil s'éteint
Les appareils portant ce
automatiquement
logo
s'éteignent
regelmatig ontkalkt, werkt het mogelijk na
au bout de
automatiquement après
verloop van tijd minder goed. In dit geval
5 minutes.
5 minutes d'inactivité pour
économiser de l'énergie.
vallen reparaties niet onder de garantie.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van
Rincez avant la première utilisation
mineraalzuur zoals zwavelzuur, zoutzuur,
Rincez la machine avant la première utilisation. À l'issue du cycle de rinçage
(d'une durée approximative de 2 minutes), la machine est prête à préparer le café.
sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze
ontkalkers kunnen uw koffiezetapparaat
beschadigen.
Sélection d'intensité (HD6556, HD6555, HD6554)
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld
Il est possible de préparer des tasses de café encore plus serré en appuyant deux
fois sur le bouton pour une ou deux tasses.
voor normaal huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik in
personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels,
Cafés spéciaux
kantoren, boerderijen of vergelijkbare
Pour préparer un café spécial, placez une dosette de cappuccino, une dosette de
chocolat chaud ou une autre dosette de café spécial dans le porte-dosette pour
werkomgevingen en ook niet voor gebruik
2 tasses et appuyez sur le bouton pour 1 tasse.
door gasten van hotels, motels, bed and
breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
2 détartrages, 2 rinçages
Naleving van normen
Détartrez la machine au moins une fois tous les 3 mois. Utilisez uniquement le
détartrant liquide SENSEO®. La procédure de détartrage consiste en deux cycles
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met
de détartrage et deux cycles de rinçage. Chaque cycle dure 5 minutes. Remplissez
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
une carafe avec 1 litre d'eau, versez une moitié de la bouteille dans la verseuse,
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het apparaat is
puis versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau. Appuyez plusieurs fois
uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2009/125/
sur le bouton pour 2 tasses jusqu'à ce que toute la solution de détartrage se soit
EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor energieverbruikende
écoulée. Vous devez utiliser le contenu d'une verseuse de solution de détartrage
producten zijn vastgelegd.
pour chaque cycle de détartrage. Utilisez le porte-dosette pour 1 tasse avec une
dosette usagée ou le filtre de détartrage fin lors du premier cycle de détartrage et
Vorstvrije opslag
le porte-dosette pour 2 tasses avec une dosette usagée ou le filtre de détartrage
Als het koffiezetapparaat reeds is gebruikt en dus met water is doorgespoeld,
épais pendant le deuxième cycle de détartrage. Remplissez le réservoir d'eau
mag het alleen in een vorstvrije ruimte worden gebruikt en opgeslagen. Zo
avec de l'eau fraîche et appuyez plusieurs fois sur le bouton pour 2 tasses jusqu'à
voorkomt u dat het apparaat beschadigd raakt.
ce que le réservoir d'eau soit vide. Répétez cette opération pour le deuxième
cycle de rinçage. N'interrompez pas les cycles de détartrage et n'éteignez pas la
Accessoires bestellen
machine avant la fin des deux cycles de rinçage. Jetez les dosettes ou les filtres
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-
de détartrage usagés après utilisation. Pour plus d'informations sur l'importance
and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het
du détartrage, sur quand et comment procéder au détartrage et sur le détartrant à
Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale
utiliser, consultez notre site Web à l'adresse www.philips.com/descale-senseo.
garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support
of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
s'éteignent automatiquement après 5 minutes d'inactivité
-
Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
-
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert,
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mijn kop stroomt
U hebt het apparaat
over met koude
niet doorgespoeld vóór
koffie.
het eerste gebruik.
Het indicatielampje
Het apparaat wordt
knippert langzaam.
opgewarmd.
Het indicatielampje
Er zit niet genoeg water
knippert snel.
in het waterreservoir.
De vlotter in het
waterreservoir zit
mogelijk vast.
De koffie is niet
U moet het apparaat
heet genoeg.
ontkalken.
De
Gebruik geen koppen
koffietemperatuur
die te groot zijn.
in de kop daalt
snel.
Intensiteitsselec-
U hebt de koffieknop
ti e: ik krijg geen
te snel achter elkaar
sterkere koffie
ingedrukt of u hebt
wanneer ik twee
langer dan 3 seconden
keer op de koffie-
gewacht na de eerste
knop druk.
druk op de koffieknop.
Ik kan het deksel
Er is tijdelijk een
niet openen.
vacuüm ontstaan onder
het deksel.
Het
De zeef in het midden
koffiezetapparaat
van de padhouder zit
zet minder koffie
mogelijk verstopt.
dan voorheen.
Mogelijk hebt u twee
keer op de 1-kops of
2-kops knop gedrukt.
Ik kan het deksel
Mogelijk zit er
niet goed sluiten.
nog een gebruikte
koffiepad tegen de
waterverdeelschijf aan
geplakt.
De koffie is niet
U hebt mogelijk niet
sterk genoeg.
het juiste aantal
pads gebruikt of op
de verkeerde knop
gedrukt.
De pad(s) zijn mogelijk
niet goed in de
padhouder geplaatst.
Mogelijk hebt u twee
keer dezelfde pad
gebruikt.
Probeer eens een
andere smaak.
HD6554, HD6555,
HD6556: gebruik
intensiteitsselectie.
De koffie is te
Probeer eens een
sterk.
andere smaak.
Mogelijk hebt u twee
keer op de 1-kops of
2-kops knop gedrukt.
Er lekt water
U hebt het deksel niet
uit het
goed gesloten.
koffiezetapparaat.
Het waterreservoir is
te vol.
De zeef in het midden
van de padhouder zit
mogelijk verstopt.
De afdichtring zit
mogelijk vast onder
de rand van de
verdeelschijf.
Waterdruppels op het
aanrecht kunnen daar
terecht zijn gekomen
tijdens het plaatsen
van het waterreservoir
of het verwijderen van
gebruikte koffiepad(s).
Het apparaat stond
opgeslagen in een niet-
vorstvrije ruimte.
Het apparaat
wordt na 5 minuten
automatisch
uitgeschakeld.
Spoel het apparaat door voor het eerste gebruik
Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik door. Na het doorspoelen (dit duurt
ongeveer 2 minuten) is het koffiezetapparaat klaar voor het zetten van koffie.
Intensiteitsselectie (HD6556, HD6555, HD6554)
U kunt nog kleinere en sterkere koppen koffie zetten door tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop te drukken..
Speciale koffiesoorten
Plaats voor een speciale koffiesoort een cappuccinopad, een pad voor warme
chocolademelk of een andere speciale koffiepad in de 2-kops padhouder en druk
op de 1-kops knop.
2 x ontkalken, 2 x spoelen
Ontkalk het apparaat ten minste om de 3 maanden. Gebruik alleen vloeibare
SENSEO®-ontkalker. De ontkalkingsprocedure bestaat uit twee ontkalkingscycli en
twee doorspoelcycli. Elke cyclus duurt 5 minuten. Vul een kan met 1 liter water, giet de
helft van de fles ontkalker in de kan en giet vervolgens het ontkalkingsmengsel in het
waterreservoir. Druk een paar keer op de 2-kops knop, totdat het ontkalkingsmengsel
op is. Gebruik één kan ontkalkingsmengsel voor elke ontkalkingscyclus. Gebruik de
1-kops padhouder met een gebruikte pad of het dunne ontkalkingsfilter tijdens de
eerste ontkalkingscyclus en gebruik de 2-kops padhouder met een gebruikte pad of het
dikke ontkalkingsfilter tijdens de tweede ontkalkingscyclus. Vul het waterreservoir met
vers water en druk nog een paar keer op de 2-kops knop, totdat het waterreservoir leeg
is. Herhaal dit voor de tweede doorspoelcyclus. Onderbreek de ontkalkingscycli niet en
schakel het apparaat niet uit voordat u de twee doorspoelcycli hebt uitgevoerd. Gooi
gebruikte pads of ontkalkingsfilters na gebruik weg. Bezoek onze website
(www.philips.com/descale-senseo) als u wilt weten waarom het belangrijk is om te
ontkalken, wanneer en hoe u moet ontkalken en welke ontkalker u moet gebruiken.
Automatische uitschakeling.
Het apparaat wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Apparaten met
dit logo
worden na 5 minuten inactiviteit automatisch uitgeschakeld om
energie te besparen.
Oplossing
Spoel het apparaat altijd door
vóór het eerste gebruik.
Als dit langer dan twee minuten
duurt, neemt u contact op met
het Philips Consumer Care
Center in uw land.
Vul het waterreservoir en
zorg dat u het reservoir goed
terugplaatst in het apparaat.
Leeg het waterreservoir en schud
er een paar keer mee zodat
de vlotter loskomt. Maak het
waterreservoir schoon met warm
water en een beetje afwasmiddel
of reinig het in de vaatwasmachine.
Ontkalk het apparaat
overeenkomstig de instructies.
Gebruik dunwandige koppen.
Dunwandige koppen absorberen
de hitte van de koffie minder dan
dikwandige koppen.
U kunt het koffiezetapparaat en
de kop voorverwarmen door
eerst een kop warm water te
tappen met een lege padhouder.
Druk binnen 3 seconden twee
keer op de koffieknop als u een
sterkere koffie wilt. Als u goed
hebt gedrukt, gaat de LED op het
apparaat minder fel branden.
Schakel het koffiezetapparaat
uit. Trek de hendel omhoog
en wacht 24 uur voordat u het
deksel opent. Mogelijk moet u
hierbij enige kracht gebruiken.
Zorg altijd dat de padhouders
schoon zijn en de zeef niet
verstopt is om te voorkomen dat
er een vacuüm ontstaat.
Als de zeef verstopt is, kunt u
de zeef ontstoppen met een
afwasborstel. Als u de zeef
niet goed kunt ontstoppen
met de afwasborstel, plaatst u
de padhouder in het apparaat
en ontkalkt u het apparaat
overeenkomstig de instructies.
Dit apparaat is voorzien van
intensiteitsselectie. Als u tweemaal
op dezelfde knop drukt, krijgt u
een kleinere kop sterkere koffie.
Verwijder in dat geval de
gebruikte pad.
Gebruik één pad in combinatie
met de 1-kops padhouder en de
1-kops knop. Gebruik twee pads
in combinatie met de 2-kops
padhouder en de 2-kops knop.
Plaats de koffiepad(s) goed in
het midden van de padhouder,
zodat er geen water langs de
pad(s) kan lopen. Wanneer u
twee koffiepads boven op elkaar
legt, plaats ze dan allebei met de
bolle zijde naar beneden en druk
ze lichtjes aan in de padhouder.
Zorg dat de koffie in de pad
gelijkmatig is verdeeld.
Plaats een nieuwe pad in de
padhouder om een vers kopje
koffie te zetten.
Drinkt u liever koffie met een
robuuste smaak, kies dan
SENSEO® koffiepads met een
sterkere melange.
Druk tweemaal op knop voor één
of twee kleine koppen sterkere
koffie.
Drinkt u liever koffie met een
minder sterke smaak, kies dan
SENSEO® koffiepads met een
mildere melange.
Dit apparaat is voorzien van
intensiteitsselectie. Als u
tweemaal op dezelfde knop
drukt, krijgt u een kleinere kop
sterkere koffie.
Sluit het deksel goed en
vergrendel de hendel.
Vul het waterreservoir nooit tot
boven het MAX-niveau.
Controleer de padhouder.
Als de zeef verstopt is, kunt u
de zeef ontstoppen met een
afwasborstel. Als u de zeef
niet goed kunt schoonmaken
met de afwasborstel, plaatst u
de padhouder in het apparaat
en ontkalkt u het apparaat
overeenkomstig de instructies.
Controleer of de afdichtring
vastzit onder de rand van de
verdeelschijf. Zo ja, trek de
ring dan voorzichtig onder de
verdeelschijf vandaan.
Controleer of de waterdruppels op
het aanrecht terecht zijn gekomen
tijdens het plaatsen of verwijderen
van het waterreservoir of het
verwijderen van gebruikte pad(s).
Verwijder het waterreservoir niet
tijdens het opwarmen van het
koffiezetapparaat. Hierdoor kan
water dat normaal gesproken in
het waterreservoir terechtkomt, uit
het apparaat lekken.
Neem in alle andere gevallen
contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw land.
Neem contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw
land.
Apparaten met dit logo
worden na 5 minuten inactiviteit
automatisch uitgeschakeld om
energie te besparen.

Publicidad

loading