Resumen de contenidos para Philips ENERGICA HD8852
Página 1
Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome Type HD8852 INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Página 2
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco Energica Focus! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode- lo HD8852.
Página 3
ESPAÑOL SALIDA DE AGUA .....................29 Introducción de la salida de agua ......................29 Extracción de la salida de agua........................29 SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ..............30 Ajuste de la cantidad de capuchino ......................32 BEBIDAS SPECIAL ...................33 Leche manchada .............................34 Leche caliente ............................34 Suministro de agua caliente ........................35 PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ..............36 Programación del capuchino ........................37 Programación del agua caliente ......................38...
Página 4
No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips. • Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no...
Página 5
ESPAÑOL seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias •...
Página 6
INSTALACIÓN Presentación del producto 12 13...
Página 7
ESPAÑOL Descripción general 1. Depósito de agua 2. Compartimento de café premolido 3. Puerta de servicio 4. Salida de café 5. Indicador de bandeja de goteo llena 6. Contenedor de café en grano con tapa 7. Regulación del grado de molido 8.
Página 8
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Sacar la máquina del embalaje.
Página 9
ESPAÑOL Levantar la tapa y extraer el depósito de agua por el asidero. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
Página 10
ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui- Se muestra la siguiente pantalla.
Página 11
ESPAÑOL AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
Página 12
ESPAÑOL Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ”. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua. INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Nota: Y PULSAR OK no añadir café...
Página 13
ESPAÑOL Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. Repetir las operaciones desde el punto 5 al 8 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 10. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está...
Página 14
ESPAÑOL Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la tabla. Nota: los números de la tira de test se corresponden con las confi guraciones para el ajuste de la dureza del agua. Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
Página 15
ESPAÑOL Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” Es aconsejable instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la for- mación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés. El fi ltro de agua INTENZA+ se vende por separado.
Página 16
ESPAÑOL Llenar el depósito con agua fresca y volver a introducirlo en la máqui- Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de agua. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. MENU MENÚ BEBIDA Utilizar el botón “...
Página 17
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para confi rmar que se ha introducido el fi ltro de agua y se ha llenado el depósito. INTRODUCIR FILTRO Y LLENAR DEPÓSITO La máquina indica que se instale la salida de agua. Asegurarse de que esté...
Página 18
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
Página 19
ESPAÑOL Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra- do 2-3 cafés. Las referencias presentes en la tapa del contenedor de café en grano indican el grado de molido confi gurado.
Página 20
ESPAÑOL Para modifi car temporalmente la cantidad de café molido, pulsar el botón “ ” del panel de mandos. El aroma cambia un grado según la cantidad seleccionada: = dosis ligera = dosis intermedia = dosis fuerte = la bebida se preparará utilizando el café premolido Ajuste de la salida de café...
Página 21
ESPAÑOL Para tazas de leche manchada. Nota: también se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de recipien- tes grandes. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés. Ajuste de la cantidad de café...
Página 22
ESPAÑOL Cuando aparezca el símbolo “ ”, pulsar el botón “ ” una vez ESPRESSO alcanzada la cantidad de café deseada. MEMO El botón ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina sumi- STOP nistrará la misma cantidad de café exprés programada. Nota: para programar los botones“...
Página 23
ESPAÑOL Para suministrar dos cafés exprés, dos cafés o dos cafés largos, pulsar el botón correspondiente dos veces seguidas. Se muestra la pantalla 2 x ESPRESSO adyacente. Nota: en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosifi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, realizados de forma automática.
Página 24
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para un café exprés, el botón “ ” para un café o el botón “ ” para un café largo. Tiene comienzo el ciclo de suministro. Se muestra la siguiente pantalla. INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK Levantar la tapa del compartimento de café...
Página 25
ESPAÑOL Nota: si tras 30 segundos no se pulsa el botón OK para poner en marcha el sumi- nistro, la máquina vuelve al menú principal y descarga el café introducido en el cajón de recogida de posos. En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento, sólo se suministrará...
Página 26
ESPAÑOL Presionar los pulsadores de desenganche y quitar la tapa. Verter la leche en la jarra: la leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicado en la jarra. Volver a colocar la tapa y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 27
ESPAÑOL • Tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducir la parte delantera en la máquina. En esta fase, los orifi cios de la jarra (A) deben encontrarse por debajo de los acoples (C).
Página 28
ESPAÑOL Extracción de la jarra de leche Cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Girar la jarra hacia arriba hasta desengancharla de la bandeja de goteo (externa) (E). Separarla de la máquina hasta que quede completamente desprendi- Vaciado de la jarra de leche Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Página 29
ESPAÑOL SALIDA DE AGUA Introducción de la salida de agua Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla en las guías de la máquina. En esta fase, los orifi cios de la salida de agua (A) deben encontrarse por debajo de los acoples (C). Los pivotes de la salida de agua deben estar a la misma altura que las guías.
Página 30
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡pe- ligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
Página 31
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro. La máquina está en fase de calentamiento. CAPPUCCINO Nota: ESPERAR POR FAVOR… la máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada. Para más detalles, véase el capítulo “Programación de la máquina”.
Página 32
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de capuchino Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad programada de capuchino. La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función del gusto personal o del tamaño de las tazas. Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
Página 33
ESPAÑOL Al fi nalizar el suministro de la crema de leche, la máquina procede al suministro del café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, CAPPUCCINO MEMO pulsar el botón “ ”. STOP El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse, la máqui- na suministrará...
Página 34
ESPAÑOL Leche manchada Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡pe- ligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
Página 35
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. Tras haber seleccionado “LECHE CALIENTE” por medio de los botones de desplazamiento “ ” o “ ”, confi rmar con “ ”. BEBIDAS SPECIAL LATTE MACCHIATO LECHE CALIENTE La máquina comenzará...
Página 36
ESPAÑOL Tendrá inicio el suministro de agua caliente. Se puede interrumpir con AGUA CALIENTE antelación el suministro pulsando el botón “STOP”. STOP Al fi nalizar, retirar el recipiente con la cantidad de agua deseada. El agua residual del interior del circuito puede salir a gotas. Se trata de una característica normal de la máquina.
Página 37
ESPAÑOL Programación del capuchino El siguiente procedimiento describe cómo programar el capuchino. A continuación se ilustran las confi guraciones relativas a cada submenú. MENÚ BEBIDA Para seleccionarlas, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Con- CAFFE’ LUNGO fi rmar las confi guraciones con “...
Página 38
ESPAÑOL Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- LONGITUD CAFÉ miento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de agua utilizada para el suministro de café. LONGITUD CAFÉ Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- CANTIDAD LECHE miento “...
Página 39
ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE AGUA CALIENTE Seleccionar AGUA CALIENTE pulsando los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Pulsar “ ” para confi rmar. AGUA CALIENTE CANTIDAD AGUA ESTÁNDAR CANTIDAD AGUA Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- miento “...
Página 40
ESPAÑOL Menú general El menú general permite modifi car las confi guraciones de funcionamiento. MENÚ GENERAL La función SONIDO activa/desactiva las señales acústicas. SONIDO La función MODO ECO permite ahorrar energía manteniendo al nivel uno MODO ECO la activación de la caldera al poner en marcha la máquina. Si se desea suministrar varias bebidas a base de leche, el tiempo de calentamiento podría aumentar.
Página 41
ESPAÑOL Menú agua El MENÚ AGUA permite confi gurar los parámetros relativos al agua para un MENÚ AGUA café óptimo. En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. DUREZA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- ción de la dureza del agua”.
Página 42
ESPAÑOL Menú mantenimiento El menú MANTENIMIENTO permite confi gurar todas las funciones para MANTENIMIENTO gestionar correctamente el mantenimiento de la máquina. La función CONTADORES permite visualizar la cantidad de productos que CONTADORES se han preparado de cada tipo de café desde la última puesta a cero. La función LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo LIMPIEZA GRUPO de café...
Página 43
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen analíticamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
Página 44
ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
Página 45
ESPAÑOL Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN” (tras cada uso) Al fi nalizar la preparación de una bebida a base de leche, la máquina efectúa un ciclo de limpieza automático expulsando chorros de vapor por la boquilla de la jarra de leche.
Página 46
ESPAÑOL Extraer la rejilla y lavarla cuidadosamente. Extraer el soporte ubicado bajo la rejilla. Lavar el soporte y la bandeja de goteo. Secar la rejilla, montarla y volver a colocarla en la máquina. Extraer la salida de café y lavarla con agua. Limpiar con un pincel o un paño seco el compartimiento de café...
Página 47
ESPAÑOL Lavar con agua corriente la salida de agua caliente. Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más compleja y sirve para eliminar los posibles restos de leche de la boquilla de la jarra. Antes de la limpieza, extraer la jarra de la máquina y vaciar su conteni- Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Página 48
ESPAÑOL Extraer el conector que entra en contacto con la máquina. Extraer el mango junto con el tubo de aspiración. Quitar el tubo de aspiración. Extraer el racor externo. Quitar el racor interno. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa.
Página 49
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio. Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
Página 50
ESPAÑOL Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. Asegurarse de que el gancho de bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta presionando hasta el fondo el pulsador “PUSH”...
Página 51
ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche El ciclo de limpieza mensual prevé el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimien- Seleccionar la opción MANTENIMIENTO en el MENÚ...
Página 52
ESPAÑOL Volver a colocar la tapa. Llevar la boquilla de la jarra de leche a la posición de bloqueo girándo- la en el sentido contrario a las agujas del reloj. Introducir la jarra de leche en la máquina. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de café. Abrir la bo- quilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Página 53
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo. La máquina comienza a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de INTR. DETERGENTE EN LA JARRA Y leche. LLENARLA CON AGUA Se mostrará el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el pro- LIMPIEZA JARRA greso del ciclo.
Página 54
ESPAÑOL La máquina comienza a suministrar agua tanto por la salida de café como por la boquilla de la jarra de leche. La barra permite visualizar el ENJUAGUE JARRA progreso del ciclo. Una vez fi nalizado el ciclo, la máquina vuelve al menú de suministro de productos.
Página 55
ESPAÑOL Lubricar también el eje. Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan- chado (véase el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. Limpieza mensual del grupo de café...
Página 56
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para confi rmar. ¿REALIZAR LA LIMPIEZA DEL GRUPO? Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el LLENAR EL botón “ ”. DEPÓSITO DE AGUA Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido.
Página 57
ESPAÑOL Se mostrará el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el pro- greso del ciclo. LIMPIEZA GRUPO Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. Limpiar el grupo de café tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
Página 58
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo señalará.
Página 59
ESPAÑOL Sacar el depósito de agua y extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso). Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco. LLENAR EL DEPÓSITO CON Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. DESCALCIFICANTE Pulsar el botón “...
Página 60
ESPAÑOL Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a colocarla en su sitio; después, pulsar el botón “ ”. VACIAR LA BANDEJA DEBAJO DEL GRUPO Vaciar la jarra de leche y llenarla con agua fresca. Volver a introducirla LLEN.JARRA HASTA en la máquina.
Página 61
ESPAÑOL Se ha completado el ciclo de descalcifi cación. Nota: una vez que el ciclo de descalcifi cación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina.
Página 62
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Cómo restablecer el mensaje Cerrar la tapa interna del contenedor de café en grano. INTRODUCIR TAPA CAFÉ EN GRANO Llenar el contenedor de café en grano. AÑADIR CAFÉ El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
Página 63
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi- nistrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 64
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/sup- port o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministra- do por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 65
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina necesita El circuito de la máquina está Descalcifi car la máquina. demasiado tiempo para obstruido por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el El grupo de café...
Página 66
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina muele los Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a granos de café pero no cargar el circuito (consultar el capítulo sale café “Ciclo de enjuague manual”). (véase nota). El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café...
Página 67
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (véase capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
Página 68
ESPAÑOL Eliminación Al fi nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese- cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida ofi cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente.
Página 69
Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Philips en la dirección www.philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección...
Página 70
Para la limpieza y la descalcifi cación, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips en la direc- ción www.shop.philips.com/service, a su distribuidor de confi anza o en los centros de asistencia autorizados.
Página 71
ESPAÑOL Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 72
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...