Página 1
FT8D MANUAL DEL PROPIETARIO 60R-F8199-70-S0...
Página 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
La comprensión detallada de estas simples cesionario Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo NOTA: de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda El F6AMH, F6BMH, F8CMH, FT8DMH, sobre el funcionamiento o mantenimiento de FT8DE, FT8DEP y los accesorios estándar...
Tabla de contenido Regulador de fricción del Información general ...... 1 acelerador ......... 13 Registro de números de Interruptor del cable de identificación ......1 parada del motor ....... 13 Número de serie del motor Botón de parada del motor ... 14 fueraborda........
Página 5
Tabla de contenido Comprobación del nivel del Navegación en otras aceite de motor ......23 condiciones ......42 Llenado de combustible .... 24 Funcionamiento del motor..24 Mantenimiento......43 Alimentación de combustible Especificaciones ....... 43 (depósito portátil) ...... 24 Transporte y almacenamiento Arranque del motor.......
Página 6
Tabla de contenido Instalación de la hélice ....60 Cambio del aceite para engranajes ........ 61 Limpieza del tanque de combustible....... 62 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)....... 63 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ........63 Conexión de la batería ....
SMU25190 tarle el pedido de respetos a su concesionario Número de llave Yamaha o para referencia en caso de robo de Si el motor tiene un interruptor principal de lla- su motor fueraborda. ve, el número de identificación de esa llave está...
Información general Etiqueta de aprobación de certificado de control de emisiones 1. Situación de etiqueta de UE Etiqueta de requisitos de combustible 1. Situación de etiqueta de UE SMU25370 Información de seguridad Antes de montar o poner en funcionamien- to el motor fueraborda, lea este manual completo.
Página 9
Información general cia nominal del barco. Si no conoce esta Fije el cable del interruptor de parada del capacidad, consulte al concesionario o al motor a un lugar seguro de su ropa, o a su fabricante del barco. brazo o pierna mientras está en funciona- No modifique el motor fueraborda.
Información general SMU25380 SMU25431 Etiquetas importantes Etiqueta SWM01300 SMU25395 Etiquetas de advertencia ADVERTENCIA Este motor está equipado con un dispo- sitivo de arranque en punto muerto. El motor no arrancará a menos que el control del inversor esté en la posición de punto muerto.
Información general SCM00010 PRECAUCIÓN: Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya estado almacenada en contenedores limpios y no esté contaminada de agua o materia extraña. SMU25580 Gasolina Gasolina recomendada: Gasolina normal sin plomo con un SMU25540 octanaje mínimo de 90 (N.O.R.) Instrucciones de repostaje SWM00010 Si se producen detonaciones o explosiones,...
Instale un rectificador regulador opcional o utilice con los modelos anteriores accesorios que resistan 18 voltios o más. Consulte a su concesionario Yamaha para detalles sobre la ZMU01710 instalación de un rectificador regulador opcio- SMU25690 Requisitos de la batería...
Información general SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta característica per- mite arrancar el motor únicamente cuando está...
Componentes básicos SMU25795 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F6, F8 1. Capota superior 15.Dispositivo de fijación del cabo 2. Cierre de la capota superior 16.Palanca de cambio de marcha* 3.
Componentes básicos 1. Capota superior 20.Tanque de combustible 2. Cierre de la capota superior SMU25802 Tanque de combustible 3. Placa anticavitación 4. Hélice Si su modelo está provisto de un depósito de 5. Entrada del agua de refrigeración combustible portátil, su función es como si- 6.
Componentes básicos ZMU01992 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1. Suspiro del tanque 2. Palanca del control remoto 2. Medidor de gasolina 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 3. Conector de gasolina 4. Acelerador en punto muerto 4.
Componentes básicos 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se empie- za por llevar hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto. 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado SMU26221 Interruptor del estrangulador Para activar el sistema del estrangulador, pul-...
Componentes básicos 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25941 Puño del acelerador El puño del acelerador está en el mando po- pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido horario para reducirla.
Componentes básicos SMU25970 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en sentido horario.
Componentes básicos rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. 1. Cable 2. Placa de bloqueo SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón.
Componentes básicos Con el interruptor principal en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ”...
Componentes básicos SMU26121 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción, y puede ajustarse según la preferencia del operador. El tornillo o perno de ajuste está situado en el conducto del eje de giro. SMU26312 Mecanismo de bloqueo de la elevación...
Componentes básicos 1. Unidad de elevación hidráulica SMU26330 Barra soporte 2. Motor de elevación La barra soporte mantiene el motor fuerabor- SMU26382 Cierre de la capota superior (tipo de da en la posición elevada. tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire hacia arriba del(de los) cierre(s) y levante y separe la capota.
SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU30164 Alarma de baja presión del aceite Si la presión del aceite desciende excesiva- 1.
Página 25
Compruebe el nivel de aceite y aña- da aceite según sea necesario. Si el nivel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su concesiona- rio Yamaha. SCM00100 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está...
Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
Fije un extremo al gancho del cable de Yamaha o al fabricante del barco. seguridad del motor y el otro a un punto seguro de montaje en el barco. Si no se...
(si se incluyen). Ponga en funcionamiento el motor bajo carga Para detalles, consulte a su concesiona- (con marcha engranada y una hélice instala- rio Yamaha. da) como sigue. SWM00650 Durante la primera hora de funciona- ADVERTENCIA...
Introduzca completamente la sonda de bien apretadas (si está instalado un depósi- nivel y sáquela de nuevo. to de combustible de Yamaha o un tanque Compruebe el nivel de aceite con la son- de barco). da de nivel para asegurarse de que el ni- Asegúrese de que el tanque de combusti-...
Funcionamiento Capacidad del depósito de combustible: 12 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal) SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27461 Alimentación de combustible (depósito portátil) SWM00420 ADVERTENCIA ZMU02082 Antes de arrancar el motor, asegúrese 1. Marca de nivel inferior de que el barco está bien amarrado y 2.
Funcionamiento NOTA: Durante el funcionamiento del motor, coloque el tanque horizontalmente ya que, de lo con- trario, no podrá extraerse el combustible del mismo. Apriete el cebador con el extremo de sa- lida hacia arriba hasta que note que está firme.
Página 32
Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Página 33
Funcionamiento ZMU02030 NOTA: NOTA: No es necesario usar el estrangulador para Cuando el motor está frío, necesita calenta- arrancar un motor caliente. miento. Para más información, vea la pági- Si el tirador del estrangulador se deja en la na 29. posición “...
Página 34
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en la posi- NOTA: ción “ ” (activado). El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Funcionamiento Pulse y mantenga el interruptor principal SCM00191 PRECAUCIÓN: para accionar el sistema del estrangula- No ponga nunca el interruptor principal dor remoto. El interruptor del estrangula- en “ ” (arranque) teniendo en fun- dor remoto vuelve automáticamente a su cionamiento el motor.
Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corre- girse el problema. ZMU02030 Desplace rápida y firmemente la palanca de cambio de marcha desde punto muer- to a avante.
Funcionamiento ZMU02030 Modelos con control remoto En los modelos con una palanca de blo- Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en queo de la elevación, compruebe que se punto muerto (si está instalado) y desplace encuentra en la posición de bloqueo/ba- rápida y firmemente la palanca de control re- jada.
Funcionamiento SMU27820 Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad. No es recomendable la para- da del motor inmediatamente después de ha- ber estado funcionando a alta velocidad. SMU27832 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del...
Funcionamiento Desconecte el tubo de combustible si Después de parar el motor, desconecte está utilizando un depósito de combusti- el tubo de combustible o cierre la llave del ble exterior. combustible si hay un conector de gaso- lina o una llave del combustible en el bar- Apriete el suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible (si está...
Funcionamiento SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco em- pieza a ser inestable o difícil de gobernar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- lo de trimado.
Funcionamiento SMU27901 Ajuste del ángulo de trimado NOTA: Manténgase dentro del ángulo de trimado de (modelos de elevación hidráulica) funcionamiento cuando eleve el motor fuera- SWM00750 ADVERTENCIA borda utilizando el sistema de elevación hi- Cerciórese de que todas las personas dráulica.
Funcionamiento Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendimien- to y del ahorro de combustible, porque el cas- co del barco va empujando el agua y, por tanto, la resistencia del aire es mayor.
Funcionamiento elevado durante más de unos pocos minu- Desconecte el tubo de combustible del tos. De no hacerse así, podrían producirse motor fueraborda. fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedimien- to de la página 32.
Funcionamiento SMU28004 SWM00260 Procedimiento de elevación ADVERTENCIA Modelos de elevación y trimado del motor / Después de elevar el motor fueraborda, modelos de elevación hidráulica cerciórese de darle apoyo con la varilla o Ponga la palanca del control remoto / la el soporte del motor elevado.
Funcionamiento ZMU01936 Eleve ligeramente el motor hasta que la SMU28060 Navegación en aguas poco barra soporte se libere automáticamente. profundas Baje despacio el motor. El motor fueraborda puede elevarse parcial- SMU28052 Procedimiento de bajada mente para permitir su funcionamiento en Modelos de elevación y trimado del motor / aguas poco profundas.
Página 46
Funcionamiento fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de ac- cidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el barco entre en aguas profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN: No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la superficie del agua cuando haga el ajuste para navegar...
Funcionamiento SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de hacer el ajuste para navegar en aguas poco profundas. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el barco entre en aguas profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN: No eleve el motor fueraborda de modo que...
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 45. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias (fangosas).
Mantenimiento Sistema de arranque: Combustible recomendado: F6AMH Manual Gasolina normal sin plomo F6BMH Manual Octanaje mínimo (R.O.N.): F8CMH Manual FT8DMH Manual Capacidad del depósito de combustible: FT8DEP Eléctrico 12 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal) FT8DE Eléctrico Aceite de motor recomendado: Sistema de carburación para el arranque: Aceite de motor de fuera de borda de 4- Válvula de estrangulación...
Consulte a su concesionario suspiro del tanque y la llave del com- Yamaha para más detalles. bustible para evitar fugas de combusti- SMU28235 Modelos de montaje con palomillas ble.
Almacenamiento del motor Procedimiento fueraborda SMU28332 Lavado en un depósito de pruebas Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a SCM00300 permanecer almacenado durante un período PRECAUCIÓN: prolongado (2 meses o más), deberá realizar No haga funcionar el motor sin suminis- varios procedimientos importantes para evitar trarle agua de refrigeración.
La sustitución del sello debe hacerla un “aceite para nebulización” en cada carbu- concesionario autorizado de Yamaha an- rador o en el orificio de nebulización de la tes de utilizarlo. tapa del silenciador, si está instalada. Si Aplique grasa a todos los engrasadores.
Mantenimiento Evite el contacto corporal con el electro- Limpie la caja y los terminales de la bate- lito porque puede causar graves quema- ría. Llene cada elemento hasta el nivel duras o daños permanentes en los ojos. superior con agua destilada. Póngase gafas de protección cuando Almacene la batería en una superficie ni- manipule o trabaje cerca de baterías.
Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equi- valentes. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecuadamente, y la pér-...
Página 56
Mantenimiento dida resultante de control podría poner en pe- ligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha.
El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
Por el contrario, lleve el mo- par de apriete correcto. tor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar periódica- Par de apriete de la bujía: mente la bujía porque el calor y los depósitos 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Yamaha. el funcionamiento del motor fueraborda. Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente. SMU29040 Inspección de la velocidad de ralentí...
(no inclinado). lo normal. Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesio- nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. Verifique si la velocidad de ralentí está regulada al valor especificado. Para las especificaciones de la velocidad de ra- lentí, vea la página 43.
Página 63
NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si no Si no se dispone de llave dinamométrica para pudiera localizarse y corregirse el proble- instalar el tornillo de drenaje, apriételo con la mano hasta el momento exacto en que la jun- Pare el motor y espere 3 minutos.
NOTA: NOTA: Para más información sobre la eliminación Si hay alguna fuga, consulte a su concesiona- del aceite usado, consulte a su concesiona- rio Yamaha. rio Yamaha. SMU29161 Cambie el aceite con mayor frecuencia Comprobación del sistema de cuando el motor funcione en condiciones elevación y trimado del motor...
Baje el motor fueraborda. Compruebe que el empujador de trimado y elevación del cilindro elevador funciona suavemen- NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. ZMU01897 SMU29171 Comprobación de la hélice Puntos de comprobación SWM00321 Compruebe cada una de las palas de la hé-...
Si no se hace así, la hélice podría salirse durante el funcionamiento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador (si está...
Consulte a un concesionario No pase nunca bajo la cola mientras el Yamaha para reparar los sellos de la cola. motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte o la varilla del motor NOTA: elevado.
Si tiene alguna duda sobre la correcta Limpie el filtro (situado en el extremo del ejecución de este procedimiento, con- tubo de aspiración) con un disolvente de sulte a su concesionario Yamaha. limpieza apropiado. Deje secar el filtro.
SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están prote- gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles. Inspeccione periódicamente los ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las su- perficies de los ánodos. Consulte a su conce- sionario Yamaha para sustituir los ánodos...
Una batería mal mantenida se deteriora rápidamente. NOTA: El agua corriente ordinaria contiene mi- Consulte a su concesionario Yamaha cuando nerales que son perjudiciales para la ba- cargue o recargue baterías. tería, y no debe utilizarse para la SMU29331 reposición.
NEGATIVO (-). A continuación, desconecte el cable ROJO del terminal POSI- TIVO (+). SMU29390 Comprobación de la capota superior Compruebe el conector de la capota superior empujándolo con ambas manos. Si está suel- to, haga que lo repare su concesionario Yamaha.
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 73
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 74
P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
Página 75
R. Localice y corrija la causa de la alarma. dido? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- cado? P.
R. Quite y limpie la hélice. Exista o no daño, regrese despacio y con cuidado al puerto más próximo. P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- Haga que un concesionario Yamaha ins- tor? peccione el motor fueraborda antes de R. Apriete el perno.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fu- de realizar la reparación oportuna. sible, consulte a su concesionario Yamaha. Cuando se usa el cabo de arranque de emergencia para poner en marcha el SMU29520 No funciona el sistema de elevación y...
Corrección de averías rápidamente. Esto podría ser causa de Quite la tapa del motor de arranque/vo- que las personas y los objetos del barco lante sacando el(los) perno(s). salieran despedidos hacia delante. Cerciórese de que no hay nadie detrás de usted cuando tire del cabo de arran- que.
Avería del sistema de encendido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo Si es baja la tensión de la batería o en el caso enseguida a un concesionario Yamaha. De improbable de una avería en el sistema de no hacerse así, empezaría casi inmediata- encendido, la velocidad del motor puede ser mente la corrosión.
Procedimiento Elimine lavando con agua dulce todo lo- do, sal, algas, etc. ZMU02077 Lleve el motor fueraborda a un concesio- nario Yamaha lo más pronto posible. ZMU02075 SCM00400 PRECAUCIÓN: Quite la(s) bujía(s) e invierta los orificios No intente poner en funcionamiento el mo- de ellas poniéndolos boca abajo para...
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia January 2004–0.3 × 1 CR...