A Transmission À Cardan; Transmission; A Trasmissione A Cardano; Transmisión Por Cardán - Sulky CULTURINE HR 300-14 Manual De Utilización Original

Tabla de contenido

Publicidad

Transmission / Trasmissione / Transmisión
Transmission à cardan
A
- Utiliser uniquement la transmission
la herse.
Limiteur de couple
2
2
La prise de force est équipée d'une sécurité qui
stoppe la transmission lorsque le couple dépasse la
valeur de tarage. (Pré-réglé usine pour 1000 tr/min).
- Lors d'un déclenchement, débrayer la prise de
force du tracteur, lever la herse du sol, embrayer
de nouveau la prise de force, le limiteur se
réenclenche automatiquement.
R
:
EMARQUE
- Si un corps étranger est coincé dans les rotors,
arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de
contact, enlever le corps étranger.
Trasmissione a cardano.
A
- Utilizzare soltanto la trasmissione
l'erpice.
Limitatore di coppia
La presa di forza possiede un dispositivo di sicurezza
che blocca la trasmissione quando la coppia supera il
valore di taratura. (Pre-regolato in fabbrica per 1.000
giri/min).
- Al momento dell'attivazione, disinnestare la presa
di forza del trattore, sollevare l'erpice dal suolo e
innestare di nuovo la presa di forza: il limitatore
si reinnesta automaticamente.
Osservazione :
- Se un corpo estraneo è rimasto incastrato nei
rotori, spegnere il motore del trattore, togliere la
chiave di contatto, estrarre il corpo estraneo.
Transmisión por cardán
A
• Utilizar únicamente la transmisión
con la grada.
Limitador de par
2
2
La toma de fuerza está equipada con una seguridad
que detiene la transmisión cuando el par sobrepasa el
valor de tarado. (Regulado de fábrica para 1000
r.p.m).
En el momento de desconexión, desembragar la toma
de fuerza del tractor, levantar la grada del suelo,
embragar de nuevo la toma de fuerza, y el limitador se
reactiva automáticamente.
Nota:
• Si un cuerpo extraño queda atrapado en los rotores,
detenga el motor del tractor, retire la llave de
contacto y quite el cuerpo extraño.
livrée avec
1
1
fornita con
1
1
2
2
suministrada
1
1
• Le boîtier de la herse est garanti 3 ans avec
une utilisation au régime 1000 tr/min.
Le régime de rotation de 1000 tr/min est le seul
pouvant accepter une puissance > à 73kw / 100cv
sans risque sur les éléments de transmission du
tracteur et de la machine.
Pour un travail correcte du cardan et de la
machine ,il est impératif sur un sol plat d'ajuster la
longueur du bras de poussée supérieur pour
régler l'aplomb .
Le niveau à bulle
vous permet sur un sol plat
3
3
de trouver la bonne position.
La centralina dell'erpice è garantita 3 anni con
un utilizzo ad un regime di 1.000 giri/min.
Il regime di rotazione di 1.000 giri/min è l'unico che
può sopportare una potenza > a 73 kw/100 cv senza il
rischio di danneggiare gli elementi di trasmissione del
trattore e della macchina.
Per un funzionamento corretto del cardano e
della macchina, è indispensabile regolare, su un
suolo piatto, il braccio di spinta superiore per
adattare l'appiombo.
Il livello a bolla
permette di trovare la posizione
3
3
giusta su un suolo piatto.
• El cárter de la grada tiene una garantía de 3
años utilizando un régimen de 1000 r.p.m.
• El régimen de rotación de 1000 r.p.m. es el único
que puede aceptar una potencia > a 73kw / 100cv
sin riesgo sobre los elementos de transmisión del
tractor y de la máquina.
Para un óptimo trabajo del cardán y de la
máquina, es necesario ajustar sobre un suelo
llano la longitud del brazo de empuje superior
para la regulación vertical.
El nivel de agua
le permite encontrar la
3
3
posición correcta en un suelo llano.
FR
1
2
IT
ES
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Sulky CULTURINE HR 300-14

Tabla de contenido