What‘s in the box • USB Type-C cable • Charging case • Quick Start Guide • Earbuds (L/R) • Ear tips (S/M/L) Product Overview Charging case: Charging contacts (R) Charging contacts (L) Battery status LEDs USB Type-C port Earbuds Microphone Eartip Touch Bar...
Página 3
Get started 1.1 Before using Nokia Comfort Earbuds, Nokia Comfort Earbuds+, take off the film on the earbuds and place the earbuds back in the charging case. Then connect the USB Type-C cable to a power source to begin charging. Fully charge the earbuds and the charging case before the first use.
Página 4
Bluetooth device. ® 2.1b Connecting with your Bluetooth device: Turn on Bluetooth in your device and choose “Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W” from the Nokia TWS-411 Bluetooth menu to connect. During the connection process, the LED indicator light on the right earbud will flash blue and red alternately.
3. Using your earbuds 3.1. Touch control 3 secs 5 secs Additional controls Use single earbud : You can use either left or right bud as a mono headset after initial pairing. Reset to the original settings : i) Put both buds into charging case. ii) Press each of the buds 4 times rapidly.
Product and safety information Remote control functions may vary depending on the model of your device and application. Sound track instructions do not respond to iOS devices. Since devices with Bluetooth wireless technology communicate using radio waves, they do not need to be in direct line-of-sight. Bluetooth devices must, however, be within 10 meters (33 feet) of each other, although the connection may be subject to interference from obstructions such as walls or from other electronic devices.
Página 7
Take care of your device Handle your device with care. The following suggestions help you keep your device operational. - Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or moisture can contain minerals that corrode electronic circuits. - Do not use or store the device in dusty or dirty areas.
Battery info your device has an internal, non-removable, rechargeable battery. Do not attempt to remove the battery, as you may damage the device. The battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually wear out. Charging time can vary depending on device capability. Battery safety If left unused, a fully charged battery will lose its charge over time.
Página 10
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. •...
Página 11
+Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds Type-C Nokia TWS-411”/ “Nokia : Bluetooth " TWS-411W Bluetooth .1.4 (iii...
Página 12
Bluetooth .iOS Bluetooth Bluetooth HMD Global Oy...
Página 15
15.3 15.3 " ."" "" HMD Global HMD Global .HMD Global...
Ohrhörer können mit Ihrem Bluetooth-Gerät verbunden werden. 2.1b Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät: Schalten Sie das Bluetooth in Ihrem Gerät ein und wählen Sie: "Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" in dem Bluetooth-Menü, um eine Verbindung herzustellen. Während des Verbindungsvorgangs blinkt die LED-Anzeigelampe am rechten Ohrhörer abwechselnd blau und rot.
erfolgreich mit dem Bluetooth verbunden wurden. Nach dem ersten erfolgreichen Verbinden, stellen die Ohrhörer automatisch eine Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät her, wenn sie aus der Ladebox genommen wurden. Die Ohrhörer werden automatisch ausgeschaltet, wenn innerhalb von 5 Minuten keine Bluetooth-Verbindung besteht. Zusätzliche Steuerelemente Verwenden Sie einen einzelnen Ohrhörer: Sie können nach dem ersten Pairing entweder die linke oder die rechte...
In Gefahrbereichen ausschalten Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Verwendung eines Bluetooth Headsets nicht zulässig ist oder wenn dies zu Störungen oder Gefahren führen kann, beispielsweise in Flugzeugen, in Krankenhäusern oder in der Nähe von medizinischen Geräten, Kraftstoffen und Chemikalien sowie in Sprenggebieten. Befolgen Sie in Gefahrenbereichen alle Anweisungen.
Página 20
- Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen oder bewahren Sie es dort auf. - Bewahren Sie das Gerät nicht bei niedrigen Temperaturen auf. Wenn das Gerät wieder zu seiner normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden und es beschädigen.
Informationen zum Akku Das Gerät verfügt über einen internen, nicht austauschbaren und wiederaufladbaren Akku. Versuchen Sie nicht, den Akku zu entfernen. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit eventuell ab. Der Zeitbedarf zum Laden kann je nach Gerätekapazität variieren.
DE USAR SU APARATO Empezar Antes de utilizar los Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, quite el plástico de los audífonos y colóquelos de nuevo en el estuche de carga, luego conecte el cable tipo USB-C a una fuente de alimentación para comenzar la carga y cargue completamente los audífonos y el estuche de carga antes del primer uso.
parpadeará en azul y rojo alternativamente. Las luces indicadoras LED de los audífonos parpadearán en azul cada 10 segundos cuando estén conectados con éxito a través del Bluetooth. Tras el emparejamiento inicial, los audífonos se conectarán automáticamente con su dispositivo con Bluetooth siempre que los saque del estuche de carga. Los audífonos se apagarán automáticamente si no hay conexión con Bluetooth en 5 minutos.
Apagado en zonas restringidas Apague el dispositivo cuando no esté permitido el uso de auriculares Bluetooth o cuando pueda producir interferencias o suponer algún peligro, por ejemplo, en una aeronave, en hospitales o cerca de equipos médicos, combustibles, productos químicos o áreas donde se realizan explosiones.
- No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo ni la batería. Una manipulación brusca podría dañarlo. - Utilice únicamente un paño suave, limpio y seco para limpiar la superficie del dispositivo. - No pinte el dispositivo. La pintura puede impedir un funcionamiento correcto. Reciclaje Deposite siempre todos los materiales de embalaje, baterías y productos electrónicos usados en puntos de recogida especializados.
riesgo de incendios, explosiones u otros peligros, y puede invalidar cualquier tipo de aprobación o garantía. Si cree que la batería está dañada, llévela a un centro de servicio o al distribuidor local antes de seguir utilizándola. Nunca use una batería dañada. No cargue el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
Démarrage Avant d'utiliser Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, retirez le film sur les écouteurs et replacez-les dans l'étui de chargement, puis connectez le câble USB de type C à une source d'alimentation pour commencer le chargement. Pour un ajustement optimal et des performances de vérification, remplacez les embouts par la taille qui vous convient le mieux.
Réinitialiser aux paramètres d'origine : i) Placez les deux écouteurs dans le boîtier de charge. ii) Appuyez 4 fois rapidement sur chacun des écouteurs. iii) Le voyant deviendra violet pour indiquer qu’il est maintenant réinitialisé. Informations relatives au produit et à la sécurité Les fonctions de la télécommande peuvent varier en fonction du modèle de votre appareil et de l’application.
Protégez votre audition FR FR Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Écoute Avertissement : Lorsque vous utilisez le casque, votre capacité à entendre les sons extérieurs peut être affectée. N’utilisez pas le casque dans des lieux où cela peut mettre votre sécurité en danger. Jeunes enfants Votre appareil et ses accessoires ne sont pas des jouets.
Recyclage Déposez toujours vos produits électroniques, batteries et matériaux d’emballage usagés dans des points de collecte dédiés. Vous contribuez ainsi à éviter l’élimination incontrôlée des déchets et à favoriser le recyclage des matériaux. Les produits électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, notamment des métaux (tels que le cuivre, l’aluminium, l’acier et le magnésium) et des métaux précieux (tels que l’or, l’argent et le palladium).
Directive 2014/53/UE. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur le site : www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity. Avis de la FCC aux utilisateurs La déclaration suivante s’applique à tous les produits qui portent le logo et/ou l’ID de la FCC sur leur étiquette.
• Guida Rapida Per Iniziare Prima di utilizzare Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, rimuovere la pellicola dagli auricolari e riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica, quindi collegare il cavo USB di tipo C a una fonte di alimentazione per iniziare la ricarica, caricare completamente gli auricolari e la custodia di ricarica prima del primo utilizzo.
2.1b Collegamento con il dispositivo Bluetooth: attiva il Bluetooth nel dispositivo e scegli: Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W "dal menu Bluetooth per connetterti. Durante il processo di connessione, la spia LED sull'auricolare destro lampeggerà alternativamente in blu e rosso.
Informazioni sul prodotto e la sicurezza Le funzioni del telecomando possono variare a seconda del modello del dispositivo e dell’applicazione. Le istruzioni dei brani audio non rispondono ai dispositivi iOS. Poiché i dispositivi dotati della tecnologia Bluetooth wireless comunicano tramite onde radio, non è necessario che siano posti uno di fronte all’altro.
Página 38
Precauzioni e manutenzione del dispositivo Maneggiare il dispositivo con attenzione. I suggerimenti di seguito riportati aiutano l’utente a mantenere il proprio dispositivo in funzione. - Evitare che il dispositivo si bagni. La pioggia, l’umidità e la condensa o tutti i tipi di liquidi contengono sostanze minerali corrosive che possono danneggiare i circuiti elettronici.
Informazioni sulla batteria Il dispositivo è dotato di una batteria interna, non rimovibile e ricaricabile. Non tentare di rimuovere la batteria in quanto il dispositivo potrebbe subire dei danni. La batteria può essere caricata e scaricata centinaia di volte, ma con l’uso si esaurisce. La durata della carica può variare in base alla capacità...
Página 41
успешно, светодиодный индикатор правого наушника будет попеременно мигать синим и красным, и наушники готовы для подсоединения к устройству Bluetooth. 2.1b Соединение с вашим устройством Bluetooth: включите Bluetooth на вашем устройстве и выберите: Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" из меню Bluetooth для соединения.
Página 42
Во время процесса соединения светодиодный индикатор на правом наушнике будет попеременно мигать синим и красным. Светодиодные индикаторы наушников будут мигать синим каждые 10 секунд, когда они успешно подключены по Bluetooth . После первоначального сопряжения наушники автоматически подключатся к вашему устройству Bluetooth при каждом извлечении из зарядного футляра. Наушники...
Правила техники безопасности Внимание! Ознакомьтесь с этими простыми инструкциями. Их нарушение может быть опасным или противоречить местным постановлениям и законодательству. Дополнительную информацию см. в полном руководстве по эксплуатации. Выключайте устройство там, где его использование запрещено Выключайте устройство, когда использование гарнитуры Bluetooth запрещено или может...
Página 44
- Не используйте и не храните устройство в запыленных или загрязненных помещениях. - Не храните устройство при высокой температуре окружающей среды. Высокая температура может привести к повреждению устройства или батареи. - Не храните устройство в холоде. При повышении температуры устройства до нормальной возможна...
Página 45
Техника безопасности при использовании аккумуляторов Если полностью заряженный аккумулятор не используется, он постепенно разряжается. Для оптимальной производительности батарею следует хранить при температуре от 15 до 25 °С (от 59 до 77 °F). Слишком высокая и слишком низкая температура приводит к снижению емкости и срока службы батареи. Устройство...
Página 56
2.1b Verbinding maken met uw bluetooth-apparaat: Schakel Bluetooth in op uw apparaat en kies: "Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" in het Bluetooth-menu om te verbinden. Tijdens het verbindingsproces knippert het LED-indicatielampje ter hoogte van het rechter oordopje afwisselend blauw en rood.
U kunt de linker- of rechterknop gebruiken als mono-headset na de eerste koppeling. Herstellen naar de oorspronkelijke instellingen: i) Zet beide oordopjes in de oplaaddoos. ii) Druk 4 keer snel achter elkaar op ieder oordopje. iii) Het indicatielampje wordt paars ze worden nu hersteld. Product- en veiligheidsinformatie De functies van de afstandsbediening kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw apparaat en de toepassing ervan.
Página 58
Bescherm uw gehoor Luister niet gedurende langere perioden op hoog volume, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen. Gehoor Waarschuwing: Wanneer u de headset gebruikt, kan uw vermogen worden beïnvloed om geluiden van buiten te horen. Gebruik de headset niet waar deze uw veiligheid in gevaar kan brengen.
Doorgekruiste rolcontainer Het symbool met de doorgekruiste rolcontainer op het product, de batterij, documentatie of verpakking herinnert u eraan dat alle elektrische en elektronische producten en batterijen apart moeten worden ingezameld aan het eind van hun levensduur. Voer deze producten niet af als ongesorteerd huishoudelijk afval: breng ze weg voor recycling. Informeer bij uw lokale afvalinstantie voor informatie over het dichtstbijzijnde recyclingpunt.
Port USB Typu-C Pierwsze kroki Przed użyciem słuchawek Nokia Go Core zdejmij z nich folię ochronną, a następnie umieść je z powrotem w etui w celu ładowania, podłączając kabel USB typu C do źródła zasilania, aby rozpocząć ładowanie. Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem .
Página 62
Bluetooth. 2.1b Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz :Słuchawki Nokia Go Core z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
Página 63
Zapewnienie bezpieczeństwa Ważne: prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek. Ignorowanie ich może być niebezpieczne lub niezgodne z prawem i przepisami. Więcej informacji dostępnych jest w instrukcji użytkownika. Wyłączanie w miejscach z ograniczeniami Urządzenie należy wyłączać wszędzie tam, gdzie używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth jest niedozwolone lub gdy może powodować...
Nie przechowywać urządzenia w wysokiej temperaturze. Wysoka temperatura może uszkodzić urządzenie lub baterię. Nie przechowywać urządzenia w niskiej temperaturze. Ogrzanie urządzenia do zwykłej temperatury może spowodować pojawienie się wilgoci wewnątrz urządzenia, co może być źródłem uszkodzeń. Nie otwierać urządzenia w sposób inny niż wskazany w instrukcji obsługi. Nie rzucać, nie uderzać...
Página 65
Bezpieczne obchodzenie się z bateriami Nieużywana, w pełni naładowana bateria będzie ulegać stopniowemu rozładowaniu. Aby zapewnić optymalną wydajność baterii, należy je przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C. Ekstremalne temperatury redukują pojemność i żywotność baterii. Urządzenie może czasowo przestać działać, gdy jego bateria jest zbyt gorąca lub zbyt zimna.
Astfel, căștile sunt pregătite pentru a fi conectate cu dispozitivul dvs. Bluetooth. 2.1b Conectarea la dispozitivul Bluetooth: Activați Bluetooth-ul dispozitivului dvs. și alegeți: „Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W” din meniul Bluetooth pentru a vă conecta. În timpul procesului de conectare, indicatorul luminos LED de pe casca dreaptă va...
Página 68
Indicatoarele LED ale căștilor vor afișa lumina albastră la fiecare 10 secunde atunci când sunt conectate cu succes prin Bluetooth. Căștile se vor opri automat dacă, timp de 5 minute, nu se realizează o conexiune Bluetooth După conectarea inițială, căștile se vor conecta automat cu dispozitivul Bluetooth oricând vor fi scoase din carcasa de încărcare.
Página 69
Oprirea în zone cu restricții Opriți dispozitivul dacă utilizarea căștii Bluetooth nu este permisă sau dacă aceasta poate genera interferențe sau pericole, de exemplu în aeronave, în spitale sau în apropierea echipamentelor medicale, a combustibililor, a substanțelor chimice sau în zone în care se detonează...
Nu desfaceți dispozitivul decât în conformitate cu instrucțiunile din acest manual de utilizare. Nu-i dați drumul de la înălțime, nu loviți și nu scuturați dispozitivul sau bateria. Manipularea brutală poate cauza ruperea acestuia. Folosiți doar o cârpă moale, uscată și curată pentru a șterge suprafața dispozitivului. Nu vopsiți dispozitivul.
Página 71
Utilizați bateria și încărcătorul numai în scopurile prevăzute. Utilizarea incorectă sau utilizarea unor baterii sau încărcătoare neautorizate sau incompatibile poate constitui risc de incendiu, de explozie sau alt pericol, și poate conduce la anularea oricărei autorizații sau garanții. În cazul în care considerați că...
Página 73
блимати синім та червоним, це означає, що навушники готові до з'єднання з пристроєм Bluetooth. 2.1b З'єднання з вашим пристроєм Bluetooth: увімкніть Bluetooth на вашому пристрої та оберіть: "TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" з меню Bluetooth для з'єднання. Під час процесу з'єднання, світлодіодний індикатор на правому навушнику...
моногарнітури з Bluetooth девайсом, до якого навушники були підключені раніше. Скидання до заводських налаштувань: i) Встановіть обидва навушники до зарядного футляру. ii) Швидко натисніть 4 рази на кожен навушник iii) Індикатор стане фіолетовим, що означає успішне скидання. Інформація про виріб і техніку безпеки Функції...
Página 75
Акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари Використовуйте лише такі акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари, що були ухвалені HMD Global Oy для використання з цим пристроєм. Не підключайте несумісні продукти. Захист слуху Щоб запобігти пошкодженню слуху, уникайте тривалого прослуховування записів на високих...
Página 76
Переробка Завжди повертайте використані електронні продукти, акумуляторні батареї та пакувальні матеріали до відповідних пунктів збирання. Таким чином ви зможете запобігти неконтрольованій утилізації відходів та посприяєте переробці матеріалів. Електричні та електронні продукти містять велику кількість цінних матеріалів, в тому числі метали (наприклад, мідь, алюміній, сталь та магній), а також дорогоцінні метали (наприклад, золото, срібло...
Página 77
батарей чи зарядних пристроїв може створювати ризик пожежі, вибуху або іншої небезпеки, а також може призвести до недійсності будь-яких дозволів чи гарантій. Якщо ви вважаєте, що акумуляторна батарея або зарядний пристрій були пошкоджені, припиніть їх використання і зверніться до сервісного центру чи місцевого магазину. Ніколи не використовуйте пошкоджену акумуляторну...
Página 79
성공적으로 페어링되면 이어버드 오른쪽의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박이고 블루투스 장치와 연결할 준비가 됩니다. 2.1b 블루투스 장치와 연결: 장치에서 블루투스를 켜고 블루투스 메뉴에서 “Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+”를 선택하여 연결합니다. 연결이 진행되는 동안 오른쪽 이어버드의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아...
Página 80
�분 이내에 블루투스 연결이 없으면 이어버드는 자동으로 꺼집니다. 추가 조작법 싱글 이어버드 사용 : 처음 페어링한 후 왼쪽 또는 오른쪽 버드를 모노 헤드셋으로 사용할 수 있습니다. 초기 설정으로 재설정 : i) 양쪽 버드를 충전 케이스에 넣습니다. ii) 각 버드를 빠르게 �번 누릅니다. iii) 표시등이...
Página 81
배터리, 충전기 및 기타 액세서리 HMD Global Oy에서 이 장치와 사용하도록 승인한 배터리, 충전기 및 기타 액세서리만 사용하십시오. 호환되지 않는 제품을 연결하지 마십시오. 청력 보호 청력 손상을 방지하려면, 장시간 높은 볼륨으로 듣지 마십시오. 청력 경고: 헤드셋을 사용하면 외부 소리를 들을 수 있는 능력에 영향을 받을 수 있습니다. 안전을...
Página 82
재활용 사용한 전자 제품, 배터리 및 포장재는 전용 수거 장소에 반환하십시오. 무단 폐기물 처리를 방지하고 부품의 재활용을 촉진할 수 있습니다. 전기 및 전자 제품에는 금속(구리, 알루미늄, 강철 및 마그네슘 등) 및 귀금속(금, 은, 팔라듐 등)을 포함한 많은 귀중한 재료가 포함되어 있습니다. 장치의 모든 부품은 재료 및 에너지원으로 회수 할 수 있습니다.
Página 83
Global은 사전 통보 없이 본 문서에 설명된 제품을 변경, 개선할 권리를 보유합니다. EU의 제조업체 및 수입업체: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio �, ����� Espoo, Finland. 장치 사용 시 HMD Global 개인정보 처리방침(http://www.nokia.com/phones/privacy 에서 확인 가능)이 적용됩니다. 본 제품에 불량이 있을 경우 구매 증명서와 함께 구입처에 반품해 주십시오. 본 제품 또는 다른...