Importante - Ickle Bubba STOMP Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para STOMP:
Tabla de contenido

Publicidad

Preparing the Seat Unit / Préparation du Siège / Vorbereiten der Sitzeinheit
Preparación del Asiento de Paseo / Preparazione della Seduta
De Zitplaats Voorbereiden / Przygotowanie Siedziska / Förberedelse av Sittdelen
Preparação do Assento / Klargøring af Sædeenheden
4
Preparing the Seat Unit
4. Secure the fabric seat in place using the
Velcro fastenings and eyelet hooks.
5. Clip the canopy onto the frame and
zip onto the seat unit fabric.
IMPORTANT: The seat unit is suitable
for children 6 months or over.
Préparation du siège
4. Positionnez le tissu du siège à l'aide des
bandes Velcro et des crochets des œillets.
5. Fixez la capote sur l'armature, puis sur le
tissu du siège grâce à la fermeture éclair.
VEUILLEZ NOTER : Le siège convient
aux enfants de 6 mois ou plus.
Vorbereiten der Sitzeinheit
4. Sichern Sie den Stoffsitz anhand der
Klettverschlüsse und Ösenhaken.
5. Klipsen Sie das Verdeck auf den
Rahmen und befestigen Sie es mit dem
Reißverschluss am Stoff der Sitzeinheit.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Sitzeinheit ist für
Kinder ab 6 Monaten oder älter geeignet.
Preparación del asiento de paseo
4. Fije el asiento de tejido en su lugar utilizando
los cierres de Velcro y los ojales.
5. Enganche la capota a la estructura y abróchela
con cremallera al tejido del asiento de paseo.
IMPORTANTE: El asiento de paseo es adecuado
para niños a partir de los 6 meses de edad.
Preparazione della seduta
4. Fissare il tessuto della seduta utilizzando
le linguette in velcro e gli occhielli.
5. Agganciare la capottina alla struttura e
chiudere la zip attorno al tessuto.
NOTA: La seduta è adatta a bambini dai 6 mesi in su.
22
icklebubba.com
5
De zitplaats voorbereiden
4. Bevestig het stoffen zitje in plaats met
de velcro-sluiting en ooghaakjes.
5. Klem de kap op het frame en rits
op de hoes van het zitje.
OPMERKING: Het zitje is geschikt voor
kinderen vanaf 6 maanden ouder
Przygotowanie siedziska
4. Zabezpiecz materiał siedziska na miejscu
za pomocą rzepów i haczyków.
5. Przypnij daszek do ramy i do materiału siedziska.
UWAGA: Siedzisko jest odpowiednie
dla dzieci od 6. miesiąca życia.
Förberedelse av sittdelen
4. Fäst tygsätet på plats med
kardborreband och öglekrokar.
5. Kläm fast suffletten på ramen och dra igen
dragkedjan för att fästa den på sittdelens tyg.
VÄNLIGEN OBSERVERA: Sittdelen är
lämplig för barn 6 månader eller äldre.
Preparação do assento
4. Prenda o assento de tecido no lugar com
os fechos de velcro e ganchos de ilhó.
5. Prenda a capota na estrutura e feche-a com
o fecho de correr no tecido do assento.
NOTA: o assento é adequado para
crianças com 6 meses ou mais.
Klargøring af sædeenheden
4. Fastgør sædestoffet med velcrospænder
og øskner og kroge.
5. Klips baldakinen fast på rammen, og lyn
den fast på sædeenhedens stof.
BEMÆRK: Sædeenheden er egnet til
børn på 6 måneder eller ældre.
6
7
Seat Harness Attachment
6. Locate the holes which can be found on either
side of the seat section of the seat unit fabric.
7. Slide the waist strap through the holes with the
silver buckle end going from inside to out.
8. Loop the strap around the circular piece of
the chassis located just above the release
clips and then slide the material through the
small gap between the silver buckle.
9. Adjust length of the harness to desired
position, ensuring a snug fit.
Fixation du harnais au siège
6. Localisez les trous qui se trouvent de chaque
côté de l'assise du tissu du siège.
7. Faites glisser la sangle de ceinture dans
les trous, l'extrémité de la boucle argentée
allant de l'intérieur vers l'extérieur.
8. Enroulez la sangle autour de la partie
circulaire du châssis située juste au-dessus
des clips, puis faites glisser le tissu dans le
petit espace entre la boucle argentée.
9. Réglez la longueur du harnais à la position
souhaitée pour un bon ajustement.
Befestigung des Sitzgurts
6. Finden Sie die Löcher an beiden Seiten
des Sitzteils auf dem Sitzbezug.
7. Schieben Sie den Hüftgurt mit der silbernen
Schnalle von innen nach außen durch die Löcher.
8. Legen Sie das Band in einer Schlaufe um das
kreisförmige Stück des Fahrgestells direkt
oberhalb der Entriegelungsklammern und
schieben Sie das Material dann durch den
kleinen Spalt zwischen der silbernen Schnalle.
9. Stellen Sie die gewünschte Länge des
Gurtes für einen passgenauen Sitz ein.
Montaje del arnés del asiento
6. Localice los orificios que se encuentran
a cada lado de la sección del asiento
del tejido del asiento de paseo.
7. Deslice la correa de cintura por los orificios
con el extremo de la hebilla plateada
orientado desde dentro hacia fuera.
8. Pase la correa alrededor de la pieza circular
del chasis situada justo sobre los ganchos de
liberación y, a continuación, deslice el material
por el pequeño hueco entre la hebilla plateada.
9. Ajuste la longitud del arnés hasta la posición
deseada, para que quede bien sujeto.
8
9
Installazione dell'imbracatura
6. Localizzare i fori posizionati su entrambi
i lati del tessuto della seduta.
7. Far scorrere la cinghia centrale attraverso i
fori facendo passare l'estremità della fibbia
cromata dall'interno verso l'esterno.
8. Avvolgere la cinghia attorno alla parte circolare
del telaio situata sopra ai ganci di rilascio,
quindi far passare il materiale attraverso
il piccolo spazio nella fibbia cromata.
9. Regolare la lunghezza dell'imbracatura alla posizione
desiderata, assicurando una vestibilità aderente.
Het zitharnas bevestigen
6. Vind de openingen aan elke zijde van het
zitgedeelte van de hoes van het zitje.
7. Schuif de tailleriem door de openingen met het
zilveren gordeluiteinde van binnen naar buiten.
8. Maak een lus rond het cirkelvormige stuk van
het chassis net onder de ontgrendelkleppen
en schuif het materiaal dan door de kleine
opening tussen de zilveren gordel.
9. Stel de lengte van het harnas in op de gewenste
positie, zorg ervoor dat het nauw aansluit.
Montowanie szelek do siedzenia
6. Znajdź otwory znajdujące się po
obu stronach siedziska.
7. Wsuń pas biodrowy przez otwory, tak aby
srebrna klamra przechodziła na zewnątrz.
8. Zapętl pas wokół okrągłego elementu
stelażu znajdującego się tuż nad przyciskami
zwalniającymi, a następnie przełóż materiał
przez mały otwór srebrnej klamry.
9. Dopasuj długość szelek do żądanej pozycji,
zapewniając dobre dopasowanie.
icklebubba.com
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido