Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

SPA 2002
de Originalbetriebsanleitung 3
en Original instructions 8
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
it
Istruzioni originali 23
es Manual original 28
pt
Manual original 33
sv Bruksanvisning i original 38
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 42
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 56
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 61
hu Eredeti használati utasítás 66
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SPA 2002 Serie

  • Página 1 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 51 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 56 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 61 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 66 Manual original 33 Оригинальное руководство по эксплуатации 71 sv Bruksanvisning i original 38 www.metabo.com...
  • Página 2 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU *3) EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006 +A1:2009, EN 349:1993+A1:2008, EN ISO 13857:2008, EN 16770:2018, GS-HO-07/2015, VDI 3677:2010, EN 50581:2012 ° 2019-07-24, Bernd Fleischmann (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 3: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Beachtungshinweis bei wechselndem Allgemeine Wartungshinweise der Betriebs- und 1. Konformitätserklärung Anwendungsfall Montageanleitung der Anlage müssen unbedingt beachtet werden. Mit der Anlage können Späne und Staub von Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bearbeitungsmaschinen abgesaugt werden, die Die Ausführung und Bauart der Anlage entspricht Späneabsauganlage , identifiziert durch Type und einen maximalen Anschlussdurchmesser beim den in der Konformitätserklärung aufgeführten...
  • Página 4 Benutzung beauftragt sind. Schläuche aus Kunststoff müssen schwer Sie vor der Montage die Leichtgängigkeit der entflammbar sein. Nur Schläuche mit Zum Betrieb der Anlage darf nur original Metabo- drehenden Teile (Lager, Ventilatoren, usw.) entsprechenden Nennweiten verwenden. Zubehör verwendet werden.
  • Página 5 DEUTSCH de Kompakte Späneabsauganlagen in von ausgebildetem, geschultem und Nennstrom nicht überschreiten. Maximale Systembauweise zum Erfassen von Holzstaub eingewiesenem Fachpersonal durchgeführt Motordrehzahl darf nicht überschritten werden. und -spänen, mit eingebauter Filterkammer und werden. Maximale Ventilatordrehzahl darf nicht eingebautem Ventilator und manuelle Allgemeine Wartungshinweise der Betriebs- und überschritten werden.
  • Página 6: Absaugschlauch Anschließen

    Tägliche Inspektion: Späneabsauganlage - Sichtprüfung auf augenscheinliche Mängel bzw. - Name der Person, welche die Inbetriebnahme Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Beschädigungen am Gerät oder Teilen. der Anlage durchgeführt hat. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser - Der Rohgas-/Filterraum ist auf ungewöhnliche...
  • Página 7: Technische Daten

    Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Abschätzung von Gefährdung und Risiko Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen vorzunehmen. (Der Schalldruckpegel wurde im siehe www.metabo.com. Freifeld, bei Nennvolumenstrom und ohne Materialtransport gemessen.)
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions connecting piece Ø 100 mm = 0.00785 m - Dust masks when changing the filter and when 1. Declaration of Conformity disposing of the collected materials. Gloves for A1 = tube cross section dust source 1 filter change and assembly work. We, being solely responsible, hereby declare: this A2 = tube cross section dust source 2 - The machine should only be used in dry and...
  • Página 9: Possible Misuse

    2 mg/m is permanently The minimum volume flow of the system must be within the technical data specified by Metabo. Any and reliably maintained at this machine selected in such a way that a minimum air speed of...
  • Página 10: Commissioning And Maintenance

    ENGLISH Carefully cover devices before and after 6.Check the direction of rotation of the fan (see It is advisable to observe the curing time of the installation until commissioning to avoid damage arrow on fan housing) by briefly switching on the putty (approx.
  • Página 11: Annual Inspection:

    10. Help in case of malfunctions Please contact your Metabo service centre if you extraction system. have Metabo devices that require repairs. For - Clogging in the filter are must be removed.
  • Página 12 ENGLISH (The sound pressure level was measured in free field, at nominal volume flow and without material transport.) The impact of the transported dust and chips on the walls of the pipeline system can lead to a level increase of up to 10 dB, and in some cases even more, compared to the noise emission measured in the pipeline system without dust and chips being transported.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Le résultat du contrôle technique relatif aux preuve que le montage non conforme n’est pas la 1. Déclaration de conformité poussières est valable pour l'aspiration de cause du défaut. poussières de bois sèches et sciures de bois Les consignes générales de maintenance figurant Nous déclarons sous notre seule responsabilité, sèches avec une humidité...
  • Página 14: Description Du Produit

    - En cas de stockage de plus de 3 mois, vérifiez si utilisation. les pièces rotatives tournent normalement Les flexibles en plastique doivent être difficilement Seuls des accessoires Metabo originaux peuvent (paliers, ventilateurs, etc.) avant le montage. inflammables. Uniquement utiliser des flexibles être utilisés pour faire fonctionner le dispositif.
  • Página 15: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr La plage de travail se situe entre le débit Lors du raccordement du modèle à courant 8.Mesurer le courant absorbé par le dispositif volumétrique nominal et minimal. triphasé (SPA 2002 D) veillez à respecter le sens d’aspiration des sciures raccordé (réseau de de rotation.
  • Página 16: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS Il est conseillé de respecter le temps de séchage - Vérifier s’il y a des dépôts inhabituels dans le - Vérifier si le carter de l’appareil n’est pas sale, du mastic (env. 24 h) avant la prochaine mise en compartiment à...
  • Página 17: Protection De L'environnement

    Différents facteurs peuvent influer sur le niveau Pour toute réparation sur un outil Metabo, réel de nuisance sur le poste de travail, par contacter le représentant Metabo. Voir les exemple les caractéristiques du local de travail et...
  • Página 18: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing droge houtspaanders met een restvochtigheid < Algemene onderhoudsinstructies van de 1. Conformiteitsverklaring 30 %. gebruikers- en montagehandleiding van de installatie moeten absoluut in acht genomen Belangrijke aanwijzing bij verschillend Wij verklaren uitsluitend op eigen worden. gebruik verantwoordelijkheid dat: dit spaanafzuigsysteem, De uitvoering en het constructietype van de geïdentificeerd door type en serienummer *1), Met de installatie kunnen spaanders en stof van...
  • Página 19: Productbeschrijving

    Mochten er desondanks vragen opduiken, Het spaanafzuigsysteem mag uitsluitend binnen voorschriften. dan staan wij op ieder willekeurig moment graag de door Metabo gespecificeerde technische - Evt. inachtneming van de instructies van de tot uw beschikking. gegevens gebruikt worden. Een ander of bedrijfsbeveiliging en van de gebruiksaanwijzing Evt.
  • Página 20: Ingebruikname En Onderhoud

    NEDERLANDS Het werkgebied ligt tussen nominaal en minimaal Let bij de aansluiting van de draaistroom- 8.Stroomopname bij cpl. aangesloten debiet. uitvoering (SPA 2002 D) op de juiste draairichting. spaanafzuigsysteem (leidingnet) meten en met de aangegeven nominale stroom op het Het minimale debiet van de installatie dient zo motortypeplaatje vergelijken.
  • Página 21: Onderhoud En Reparatie

    NEDERLANDS nl Dagelijkse inspectie: Maandelijkse en jaarlijkse inspecties moeten met Belangrijk: de volgende inhoud schriftelijk gedocumenteerd - Visuele controle op klaarblijkelijke gebreken of worden: beschadigingen aan het apparaat of onderdelen. Er wordt geadviseerd om vóór de volgende - De ruwe gas-/filterruimte dient op ongebruikelijke ingebruikname de doorhardingstijd van de kit (ca.
  • Página 22: Milieubescherming

    Neem voor reparaties aan het gereedschap van inschatting van bedreiging en risico uit te voeren. Metabo contact op met uw Metabo- (Het geluidsdrukniveau is in het vrije veld, bij vertegenwoordiger. Zie voor adressen nominaal debiet en zonder materiaaltransport www.metabo.com.
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali secca e dei trucioli del legno secchi, ossia con È necessario osservare le istruzioni generali di 1. Dichiarazione di conformità un'umidità residua < 30%. manutenzione delle istruzioni operative e di installazione dell’impianto. Avvertenze in caso di applicazione variabile Dichiariamo sotto la nostra completa L’esecuzione e la costruzione dell’impianto sono responsabilità...
  • Página 24: Descrizione Del Prodotto

    - Se necessario, osservanza delle istruzioni per la accuratamente. In caso di domande, siamo tecnici assegnati da Metabo. Qualsiasi altro o più protezione delle fabbriche e delle istruzioni per sempre a vostra disposizione. ampio uso di quanto descritto al punto "2. Utilizzo l'uso dell'operatore.
  • Página 25: Messa In Servizio E Manutenzione

    ITALIANO it velocità minima dell'aria di 20 m / s Prestare attenzione al senso di rotazione corretto 9.Eseguire un controllo del conduttore di terra. contemporaneamente in tutte le sue macchine per quando si collega la versione trifase (SPA 2002 D). la lavorazione del legno nel suo ugello di Attenzione! aspirazione, se non diversamente specificato dal...
  • Página 26: Manutenzione E Assistenza

    ITALIANO Quando il contenitore di riempimento è pieno o - La camera del gas grezzo/del filtro deve essere - Data di messa in servizio dell’impianto di quando è stato raggiunto il livello di riempimento verificata per individuare eventuali depositi aspirazione trucioli massimo consentito, l'apparecchio deve essere insoliti e, se necessario, deve essere pulita.
  • Página 27: Rispetto Dell'ambiente

    Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito L'impatto delle polveri e dei trucioli trasportati sulle www.metabo.com. pareti del sistema di tubazioni può aumentare il Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere livello fino a 10 dB, e in alcuni casi anche di più,...
  • Página 28: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original - El equipo es apto para acumular, extraer y este y la modificación, el tratamiento o cualquier 1. Declaración de conformidad separar polvo de madera y serrín en fuentes de otro tipo de manejo indebido, se excluye todo polvo individuales.
  • Página 29: Información General

    - Uso conforme a lo previsto del equipo. previstas por Metabo. Cualquier uso distinto o que - Dado el caso, cumplimiento de las indicaciones Se debe incluir el equipo en los documentos supere las limitaciones indicadas en el punto «2.
  • Página 30: Descripción General

    ESPAÑOL se encuentra contenida en la placa de Conexión a la red 5.Compruebe el sentido de giro de los elementos características. de accionamiento. Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la 6.Compruebe el sentido de giro del ventilador El rango de trabajo se encuentra entre el caudal placa de características se correspondan con las...
  • Página 31: Elementos De Accionamiento

    ESPAÑOL es - Coloque la tapa de la carcasa y asegure con el Inspección diaria: Las inspecciones mensuales y anuales se tornillo en estrella (7) en la empuñadura del filtro. deberán documentar por escrito indicando lo - Comprobar visualmente si el equipo o una de sus - Coloque el recipiente para desechos.
  • Página 32: Accesorios

    En caso de tener un equipo eléctrico de Metabo otras fuentes de ruido como, por ejemplo, el que necesite ser reparado, comuníquese con su número de máquinas y de otras operaciones de...
  • Página 33: Utilização Correta

    PORTUGUÊS pt Manual original seco e aparas de madeira secas com humidade que a falha que surgiu não foi causada por uma 1. Declaração de conformidade residual < 30 %. montagem incorreta. Respeitar obrigatoriamente as indicações de Indicação para observância em caso de Declaramos, sob nossa responsabilidade: este manutenção gerais incluídas no manual de alteração da situação de aplicação...
  • Página 34: Descrição Do Produto

    Para o funcionamento do sistema apenas podem instalação com um empilhador (ver fig. G). Após respetivas larguras nominais. ser utilizados acessórios originais da Metabo. a montagem poderá efetuar o deslocamento Requisitos detalhados para sistemas de tubo O ventilador possui um revestimento e este manualmente.
  • Página 35: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt O caudal volumétrico mínimo do sistema deve ser Ao ligar a corrente trifásica (SPA 2002 D), tenha 7.Se necessário, corrigir o sentido de rotação. selecionado de forma a garantir simultaneamente em consideração o sentido de rotação correto. 8.Medir o consumo de corrente com o dispositivo uma velocidade mínima do ar de 20 m/s nos de aspiração de aparas completamente ligado casquilhos de aspiração de todas as máquinas de...
  • Página 36: Ligar A Mangueira De Aspiração

    PORTUGUÊS - Colocar a tampa da caixa e fixar com o parafuso A manutenção regular e a conservação são Atenção! de estrela (7) no estribo da unidade do filtro compostas por: - Inserir o recipiente de lixo Verificação periódica das unidades do ventilador e As inspeções mensais e anuais devem ser do acionamento quanto a sujidade, danos e documentadas por escrito com o seguinte...
  • Página 37: Acessórios

    Incerteza de medição de 4 dB. Medição de acordo Poderá consultar o programa completo de com a DIN EN ISO 11201.** acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. 13. Reparações **Os valores indicados são valores de emissão, e não necessitam de representar os valores no local de trabalho.
  • Página 38: Försäkran Om Överensstämmelse

    Maskinen bär GS-märkning med Använd bara tillbehör och reservdelar i original motsvarande tillägg: från Metabo. Om montering sker på ett felaktigt sätt och det - Produkten får inte användas för uppsugning av uppstår defekter/skador till följd av obehörig vätskor, aggressiva gaser, lättantändliga medier...
  • Página 39: Förvaring Och Transport

    Spånutsuget får endast drivas inom de tekniska organiska spån i dammexplosionsklass St 1. Arbetsområdet ligger mellan det nominella och det parametrar som föreskrivs av Metabo. Maskinen Kontakta först tillverkaren om maskinen kommer minsta volymflödet. får inte användas för något annat ändamål än det att utsättas för extremt stora dammängder.
  • Página 40: Underhåll Och Reparation

    SVENSKA Allmänna anvisningar Varning! Se till så att andra inte utsätts för dammet. Varning! Den nya dammpåsen sätts in på det sätt som Vid felaktig rotationsriktning finns det risk för beskrivs i punkt 8.3. Kontrollera alla funktioner och effektuppgifter överbelastning av motorn. Strömförbrukningen får när maskinen tas i drift.
  • Página 41 Metabo-enheter som behöver repareras skickar rörledningssystemets väggar kan ljudnivån öka Vid behov ska spånutsuget självklart repareras. du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se med upp till 10 dB och i vissa fall ännu mer jämfört www.metabo.com. med den bulleremission som uppmätts utan 10.
  • Página 42: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet Laitteistolla voidaan imuroida sahanpurua ja pölyä Laitteiston kanssa työskentelemiseen vaaditaan 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu käsittelylaitteista, joiden maksimiliitäntähalkaisija henkilökohtaiset suojavarusteet! sahanpuruimurin poikkileikkauksessa on: - Hengityssuojaimet suodattimen vaihdossa ja Letkunliitin Ø 100 mm = 0,00785 m kerättyjen tuotteiden hävityksessä. Käsineet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että suodattimen vaihdossa ja asennustöissä.
  • Página 43 Laitteiston käytössä saa käyttää vain alkuperäisiä ”turvallisuuden” näkökulmasta. 4.3.3 Puhallin Metabo-lisätarvikkeita. - Ajokorttia vaativia kuljetuslaitteita käytettäessä Puhaltimen rakentamisella laitteisto vastaa on varmistettava, että henkilökunnalla on Puhallin on suojattu, tämän suojauksen saa rakennustyyppiä B 1 (sytytyslähteetön malli), jos ei voimassa oleva ajokortti.
  • Página 44: Huolto Ja Kunnossapito

    SUOMI Laitteiston käyttöön ja huoltoon on oltava riittävästi 2.Tarkasta siipirattaan vapaa pyöriminen käsin - Kierrä sen jälkeen ylhäällä tilaa. pyörittämällä. äänenvaimennuskuoren (8) kiinnityksen ruuvit kiinni Ohje: 3.Tarkasta puhaltimen mahdollinen likaantuminen - Tiivistä suodatinpitolevy (13) kitillä kokonaan ja epätasapaino, vauriot ja korroosio. Lisätarvikkeet ovat toimituksessa täyttösäiliöissä.
  • Página 45: Käytöstä Poisto

    180°. - Tukkeumat suodattimen alueella on poistettava. Sahanpuruimuri on tietenkin tarvittaessa laitettava - Laitteen tai osien näennäisten puutteiden tai kuntoon. Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota vaurioiden silmämääräinen tarkastus. yhteyttä Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet - Raakakaasu-/suodatintila on tarkastettava 10. Apu häiriöissä osoitteesta www.metabo.com.
  • Página 46 SUOMI **Ilmoitetut arvot ovat emissioarvoja eivätkä ne välttämättä kuvaa työpaikan arvoja. Vaikka emissio- ja imissiotasot korreloivat keskenään, tästä ei voi päätellä luotettavasti, tarvitaanko muita varotoimenpiteitä vai ei. Tekijöihin, jotka vaikuttavat nykyisen työpaikan todellisuudessa vallitsevaan imissiotasoon, kuuluvat työskentelytilan omat ominaisuudet sekä muut äänilähteet, ts.
  • Página 47: Forskriftsmessig Bruk

    - Bruk åndemasker når det byttes filter og ved Anlegget skal bare brukes med originalt tilbehør fra bearbeidingsmaskiner som har maksimal deponering av samlesekkene. Bruk hansker ved Metabo. tilkobligsdiameter for sponavsuget på: filterbytte og montering. Ventilatoren er dekket til; dekselet kan bare løsnes - Maskinen må...
  • Página 48 Sponavsuget skal bare drives innenfor de tekniske avsuging av metalliske, keramiske eller organisk en minste-lufthastighet på 20 m/s sikres i grenseverdiene som Metabo har fastlagt. Bruk spon i støveksplosjonsklasse St 1, krever at avsugstussene på alle trebearbeidingsmaskiner utover dette eller til andre formål enn de som produsenten kontaktes.
  • Página 49: Koble Til Avsugslangen

    NORSK no istandsettingsarbeider skal bare utføres av Filter (14) Påse at den elektriske forbindelsen mellom personer med relevant utdannelse og opplæring. slangen og avsugstussen på støvsuget fungerer 8.5.1 Filterrengjøring som den skal. Det er viktig at de generelle Motstanden i filteret måles med et manometer (9) vedlikeholdsanvisningene i drifts- og som er bygget inn i apparatet.
  • Página 50 180° med en skrutrekker. framlegges - korrekt utfylt og signert - på forespørsel fra f.eks. fagforeningen eller Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har arbeidstilsynet. et Metabo-apparat som må repareres. Adresser Forsiktig! finner du på...
  • Página 51: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Tilslutningsstuds Ø 100 mm = 0,00785 m - Støvmasker under filterskift og bortskaffelse af 1. Overensstemmelseserklæring opsamlet materiale. Handsker under filterskift og A1 = tværsnit rør støvkilde 1 monteringsarbejde. Vi erklærer under eneansvar: Dette A1 = tværsnit rør støvkilde 2 - Udstyret må...
  • Página 52 Spånudsugningsanlægget må kun være i drift, når nogen forstyrrende ekstern påvirkning. Den Driftsområdet liger mellem den nominelle og den de af Metabo anførte tekniske data overholdes. En måletekniske overvågning af en sådan minimale volumenstrøm. anden eller yderligere anvendelse end den, der er arbejdsplads bliver således overflødig!
  • Página 53: Generelle Anvisninger

    DANSK da For yderligere at minimere risikoen for Under dette arbejde er det vigtigt at bruge - Filterenheden (fig. B) sættes ned ovenfra. I den personskader skal der til montering af udstyret støvmaske (filtermaske med partikelfilter, forbindelse skal man være opmærksom på generelt anvendes personlige værnemidler filterklasse 2).
  • Página 54: Afhjælpning Af Fejl

    - Visuel kontrol for synlige mangler eller skader på skruetrækker med lige kærv. udstyret eller dele heraf. - Rågas-/filterkammeret skal kontrolleres for Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Det maksimale lydtrykniveau kan påvirkes af usædvanlige aflejringer og skal evt. renses. have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser opstillingen af udstyret.
  • Página 55 DANSK da Lydniveau iht. MD bilag 1, pkt. 1.7.5 f, fritstående, afstand 1 m, højde 1,6 m. Måleusikkerhed 4 dB. Måling i henhold til DIN EN ISO 11201.** **De anførte værdier er emissionsværdier og er ikke nødvendigvis pålidelige arbejdspladsværdier. Selv om der er en sammenhæng mellem emissions- og immisionsniveauerne, er det ikke afgørende for, om der skal træffes ekstra sikkerhedsforanstaltninger på...
  • Página 56: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna Wynik badania odpylania odnosi się do odsysania roszczenia odszkodowawcze lub z tytułu rękojmi. 1. Deklaracja zgodności suchych trocin i wiórów drewnianych o wilgotności Zamawiający powinien udowodnić, że resztkowej < 30%. nieprawidłowy montaż nie był przyczyną Oświadczamy na własną odpowiedzialność: występujących braków.
  • Página 57: Informacje Ogólne

    W przypadku pytań, Odciąg wiórów wolno eksploatować wyłącznie w - Eksploatacja urządzenia zgodnie z jakie mimo wszystko mogą się pojawić, jesteśmy zakresie podanych przez firmę Metabo danych przeznaczeniem. do dyspozycji. technicznych. Zastosowanie inne albo - Ewentualnie przestrzeganie instrukcji ochrony wykraczające poza zakres określony w punkcie „2.
  • Página 58 POLSKI wentylatorem, z ręcznym systemem użytkowania i montażu niniejszego odciągu Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości oczyszczania. wiórów. obrotowej wentylatora. Konstrukcja obudowy – jednościenna, z Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem: ocynkowanej blachy stalowej z pokrywą lub Ostrzeżenie! W ramach rozruchu, a potem w regularnych drzwiczkami rewizyjnymi.
  • Página 59: Podłączanie Węża Ssącego

    12. Akcesoria i naprawa Regularna konserwacja i utrzymanie ruchu składa się z następujących czynności: Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. Uwaga! Jednostki wentylatorów i jednostki napędowe Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia sprawdzać okresowo pod kątem zabrudzenia, wymagania i parametry określone w niniejszej Przeglądy comiesięczne i coroczne...
  • Página 60: Ochrona Środowiska

    180°. źródła hałasu, tj. liczba maszyn i innych procesów roboczych w sąsiedztwie. Dopuszczalna wartość W sprawie napraw urządzeń Metabo zwracać się na stanowisku pracy może być różna w różnych do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są krajach. Informacja ta powinna umożliwić...
  • Página 61: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης - Το σύστημα ενδείκνυται για τη συλλογή, την Το σύστημα πρέπει να συναρμολογείται σωστά 1. Δήλωση συμμόρφωσης προώθηση και τον διαχωρισμό ξυλόσκονης και και να χρησιμοποιείται τηρώντας επακριβώς τις πριονιδιών σε μεμονωμένες πηγές σκόνης. οδηγίες μας. Δηλώνουμε...
  • Página 62: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    των τεχνικών στοιχείων που προδιαγράφονται - Για τη σύνδεση ηλεκτρικών βιομηχανικών επίπεδη επιφάνεια. Στο σημείο χρήσης πρέπει να από τη Metabo. Άλλη ή διαφορετική χρήση από σκουπών και συστημάτων αναρρόφησης ασφαλιστεί ο ασφαλιζόμενος τροχός αυτή που περιγράφεται στο σημείο «2. Χρήση...
  • Página 63: Γενικές Υποδείξεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Δεν επιτρέπεται να παραμένουν άτομα στην 14 Φίλτρο Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες περιοχή μεταφοράς. λειτουργίας περαιτέρω συνδεδεμένων 15 Πλαστικό έδρανο - Χρησιμοποιείτε κατάλληλο μήκος περόνης για συσκευών. 16 Ράβδος ανατάραξης την αποτροπή ζημιών στη βάση της συσκευής. 17 Βραχίονας...
  • Página 64: Σύνδεση Εύκαμπτου Σωλήνα Αναρρόφησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι ανεμιστήρες δεν επιτρέπεται να λειτουργούν αφαιρεθεί για αλλαγή του σάκου πριονιδιών. - Ο χώρος μη επεξεργασμένου αερίου/φίλτρου σε ασυνήθιστους κραδασμούς και θορύβους ή μη Τώρα ο σάκος πριονιδιών σφραγίζει προσεκτικά πρέπει να ελέγχεται για ασυνήθιστες επιτρεπόμενα υψηλές ταχύτητες ταλάντωσης! και...
  • Página 65: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    φραξίματος πρέπει να απενεργοποιηθεί το συνάφεια μεταξύ σταθμών εκπομπής και λήψης, σύστημα. Στη συνέχεια ο ιδιοκτήτης πρέπει να Για τις συσκευές Metabo που έχουν ανάγκη δεν μπορεί να βγει από αυτή με ασφάλεια ενεργοποιήσει επανειλημμένα τον καθαρισμό επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη...
  • Página 66: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás - A berendezés fapor és faforgács felfogására, bizonyítani, hogy nem a szakszerűtlen szerelés 1. Megfelelőségi nyilatkozat szállítására és leválasztására alkalmas egy okozta a fellépő hibát. porforráson. A használati és szerelési útmutató általános Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A A portechnikai vizsgálat eredménye száraz fapor utasításait mindenképpen figyelembe kell venni.
  • Página 67: Általános Rész

    - Adott esetben az üzemvédelem utasításainak és útmutatót. Már az első üzembe helyezés előtt A forgácselszívó berendezést kizárólag a Metabo az üzemeltető üzemi előírásainak figyelembe olvassa azt át gondosan. Amennyiben mégis által megadott műszaki adatok keretein belül lehet vétele.-...
  • Página 68 MAGYAR Kapcsolószekrény a teljes rendszer vezérléséhez mindenképpen figyelembe kell venni. A ventilátorokat a használatba vétel keretein belül, a VDE 0100, 0113, 0165 előírásnak megfelelően. és később rendszeres időközönként ellenőrizni Egy előírt minimum volumenáram (pl. 18 m/s vagy kell a meg nem engedett rezgésekre tekintettel, és Vigyázat! 20 m/s) ellenőrzésére a forgácselszívó...
  • Página 69: Üzemen Kívül Helyezés

    12. Tartozékok dokumentálni kell: meghibásodott szűrőt ki kell cserélni. - Cikkszám Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Havonta elvégzendő ellenőrzés: - A forgácselszívó berendezés használatba vételének időpontja Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek A havi ellenőrzést egy illetékes szakértő...
  • Página 70: Műszaki Adatok

    és a kockázat mértékét A javításra szoruló Metabo készülékekkel felbecsülhesse. (A hangnyomásszintet szabad forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a felületen, a névleges volumenáram mellett és www.metabo.com honlapon találja. anyagszállítás nélkül mérték.) A pótalkatrészek listája letölthető...
  • Página 71: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации безопасность») с соответствующим 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике добавлением: безопасности Настоящим заявляем со всей ответственностью: данный стружкоотсос с Во избежание опасности травмирования, идентификацией по типу и серийному номеру возникновения пожара или другой опасности *1) отвечает...
  • Página 72: Остаточные Опасности

    тлеющие частицы (очаги тления и пр.). пределах технических характеристик, не пригодна для отсасывания пыли и стружки Использовать стружкоотсосы, например, в заданных компанией Metabo. Любое другое из деревообрабатывающих станков, при лакировальном производстве, запрещено. или выходящее за указанные рамки работе которых нельзя исключить...
  • Página 73 РУССКИЙ ru - травмы в результате несоблюдения Точное типовое обозначение, категория указаний по технике безопасности, установленных фильтров, рабочая площадь 8. Ввод в эксплуатацию и стандартов, директив или предписаний, фильтров и характеристики двигателя - травмы, обусловленные несогласованной приведены на типовой заводской табличке. техобслуживание...
  • Página 74: Техническое Обслуживание И Ремонт

    РУССКИЙ Вставить новый мешок-пылесборник, как фигурной головкой (7), можно снять верхнюю максимально допустимый импеданс сети в описано выше (вкладывание мешка для крышку. месте эксплуатации составляет (0,275 + опилок) (рис. E). j0,172) Ом. Чтобы фильтровальный блок можно было вынуть вверх, необходимо вывинтить верхний Внимание...
  • Página 75: Устранение Неисправностей

    - Проверить вентилятор на наличие грязи, мешок для опилок поднимается вверх, дисбаланса, повреждений, ослабленных значит, вакуум под мешком недостаточен Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в винтов и коррозию. Каждые 6 месяцев для его удержания. Причиной этого может региональное представительство Metabo.
  • Página 76 РУССКИЙ фильтра: ..ручная очистка Уровень звукового давления согласно BG: ..... 69 дБ (A) Уровень шума измерен согласно Директиве по машинам, приложение 1, п. 1.7.5 f, на открытом месте, на расстоянии 1 м, на высоте 1,6 м, погрешность измерения 4 дБ. Измерение согласно...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Spa 2002 dSpa 2002 w

Tabla de contenido