1
1
2A
HANDLE BASE INSTALLATION
(for models with separate bases)
INSTALACIÓN DEL REBORDE DE LA MANIJA
(Para modelos con bases separadas)
INSTALLATION DE LA BASE DE MANETTE
(pour les modèles pourvus de bases distinctes)
B.
5
Pull off plasterguards (1) and discard them.
A.
Place handle base (2) and gasket (3) over stem (4). Secure base against
B.
wall with nut (5). Nut is reversible to allow for thick or thin wall mounting
applications. Repeat for handle base on other side.
Optional: If mounting surface is uneven, apply suitable sealant to
the back surface of each flange before installation.
Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos.
A.
B.
Coloque la base de la manija (2) y la junta (3) sobre la espiga (4). Fije la
base contra la pared con la tuerca (5). La tuerca es reversible para permitir
aplicaciones de montaje en paredes gruesas o delgadas. Repita con la
base de la manija en el otro lado.
Opcional: Si la superficie de montaje es desigual, aplique sellador
adecuado a la superficie posterior en cada brida antes de hacer la
instalación.
Retirez les protecteurs (1) et jetez-les.
A.
Disposez la base de manette (2) et le joint (3) sur la tige (4). Fixez
B.
solidement la base au mur avec l'écrou (5). L'écrou est réversible pour
permettre une installation sur un mur épais ou mince. Répétez les mêmes
étapes pour la base de manette à l'autre extrémité.
Facultatif : Si la surface de montage est inégale, appliquez un composé
d'étanchéité approprié sur la face arrière de chaque collerette avant
l'installation.
4
3
2
HANDLE INSTALLATION (for models with threaded bases)
2B
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
(para modelos con bases roscadas)
NSTALLATION DE LA BASE DE MANETTE
(pour les modèles pourvus de bases filetées)
5
Install stems (1) to valves (2), secure stems (1) with screws (3). Thread handle
sleeves (4) on valves, mark groove that falls between 5/8"-1 1/8" from finished
wall. Remove sleeve and cut at marked groove. Reinstall sleeves (4) then
thread handles (5) onto sleeves. Make sure hot-side valve stem is rotated as
far as possible in the counter-clockwise direction. Thread handle onto sleeve
so that handle lever is horizontal and pointed to the left. Make sure cold-side
valve stem is rotated as far as possible in the clockwise direction. Thread han-
dle onto sleeve so that handle lever is horizontal and pointed to the right.After
successful installation of the handles, proceeds to step 3.
NOTE: If handles will not install exactly in horizontal position, remove
handle and adapter. Rotate adapter by one spline and reinstall onto valve
stem. Repeat until desired handle alignment is achieved.
NOTE: Hot and cold valves may be swapped in the rough so that the
handles rotate in the opposite direction (downward) to open valves. Hot
and cold supply lines should not be altered.
Instale las espigas (1) en las válvulas (2), fije las espigas (1) con los tornil-
los (3). Enrosque los casquillo o manguitos de la manija (4) en las válvulas,
marque la ranura que quede entre 5/8"-1 1/8" de la pared acabada. Retire la
manija y corte en la ranura marcada. Vuelva a instalar las manijas (4) y luego
coloque las manijas (5) en los casquillos o manguitos. Asegúrese de que la
espiga de la válvula del lado caliente esté girada lo más posible en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Enrosque la manija en el casquillo para que la
palanca de la manija quede horizontal y apunte hacia la izquierda. Asegúrese
de que la espiga de la válvula del lado frío esté girada lo más posible en el
sentido de las agujas del reloj. Enrosque la manija en el casquillo para que la
palanca de la manija quede horizontal y apunte hacia la derecha.
NOTA: Si las manijas no se instalan exactamente en la posición horizon-
tal, retire la manija y el adaptador. Gire el adaptador a la próxima ranura
y vuelva a instalarlo en la espiga de la válvula. Repita hasta que se logre
la alineación deseada de la manija
NOTA: Las válvulas calientes y frías pueden intercambiarse en la tubería
detrás de la pared para que las manijas giren en la dirección opuesta
(hacia abajo) para abrir las válvulas. Las líneas de suministro de agua
fría y caliente no deben alterarse.
Installez les tiges (1) sur les soupapes (2), puis fixez les tiges (1) à l'aide des
vis (3). Vissez les manchons (4) sur les soupapes, puis marquez la rainure
située entre 5/8 po et 1 1/8 po du mur fini. Retirez le manchon et coupez-le à
la rainure marquée. Réinstallez les manchons (4), puis vissez les manettes
(5) sur les manchons. Faites pivoter la tige de soupape du côté eau chaude le
plus loin possible dans le sens antihoraire. Vissez la manette sur le manchon
de façon à ce que le levier de la manette soit à l'horizontale et orienté vers la
gauche. Faites pivoter la tige de soupape du côté eau froide le plus loin pos-
sible dans le sens horaire. Vissez la manette sur le manchon de façon à ce
que le levier de la manette soit à l'horizontale et orienté vers la droite.
REMARQUE : Si la manette ne peut être installée en position parfaite-
ment horizontale, retirez la manette et l'adaptateur. Faites pivoter
l'adaptateur d'une cannelure et le réinstallez-le sur la tige de soupape.
Répétez cette étape jusqu'à ce que la manette soit dans la bonne posi-
tion.
REMARQUE : Les soupapes d'eau chaude et d'eau froide peuvent être
interverties dans la plomberie brute pour que l'utilisateur puisse les
ouvrir en faisant pivoter les manettes dans la direction opposée (vers
le bas). Les conduites d'alimentation en eau chaude et en eau froide ne
doivent pas être modifiées.
2
1
3
4
102425 Rev. C
2