Resumen de contenidos para MQ Multiquip MAYCO Serie
Página 1
MANUAL DE OPERACIÓN SERIE MODELO LS300P BOMBA DE HORMIGÓN (MOTOR DIESEL Perkins 404D-22TA) Revisión No. 0 (9/JUN/14) Para encontrar la última revisión de esta publicación, visite nuestro sitio web en: www.multiquip.com ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR EL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA CALIFORNIA - Advertencia de la proposición 65 El Estado de California sabe que los gases de escape de motores diesel y algunos de sus com- ponentes causan cáncer, anomalías congénitas y otros daños del aparato reproductor. El polvo creado por el lijado, el serrado, la rectifi- cación y la perforación eléctricos y otras activi- dades...
ADVERTENCIAS DE SILICOSIS/RESPIRACIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE SILICOSIS PELIGROS RESPIRATORIOS La rectificación, el corte, la perforación de mampos- La rectificación, el corte y la perforación de mampos- tería, hormigón, metal u otros materiales puede gener- tería, hormigón, metal y otros materiales que conten- ar polvo, neblinas y humos que contienen productos gan sílice pueden desprender polvos o neblinas con químicos que se sabe que causan lesiones o enferme-...
ÍNDICE Bomba de hormigón LS300P Advertencia de la proposición 65 ......2 Diagrama del ubicador del sistema hidráulico ..84 Advertencias de silicosis/vías respiratorias ..... 3 Diagrama del sistema hidráulico ......85 Índice ............... 4 Ubicador del diagrama de cables 1 Procedimientos de pedido de piezas .......
PROCEDIMIENTOS DE PEDIDO DE PIEZAS ¡Nunca ha sido tan fácil hacer pedidos de piezas! Escoja entre tres opciones sencillas: En vigencia: 1 de enero de 2006 Pida a través de internet (distribuidores solamente): ¡La mejor Si tiene una cuenta de MQ, envíenos un correo oferta! ¡Pida piezas en línea usando el sitio web SmartEquip de Multiquip! electrónico en: parts@multiquip.com para ob-...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD No opere ni efectúe servicio del equipo antes de leer todo Los peligros potenciales asociados con la operación de el manual. Se deben seguir las precauciones de seguridad estos equipos tendrán símbolos de peligro que pueden en todo momento al operar este equipo. De aparecer en todo este manual junto con mensajes de no leer y entender los mensajes de seguridad seguridad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD GENERAL SEGURIDAD DE LA BOMBA PRECAUCIÓN PELIGRO NO opere NUNCA este equipo sin ropa protectora, gafas a NO bombee NUNCA fluidos volátiles, explosivos, prueba de quebraduras, protectores respiratorios, protectores infl amables o con un punto de infl amación bajo. Estos de oídos, botas con puntas de acero apropiadas y otros fl...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Consulte el Manual del propietario del motor Perkins en caso PRECAUCIÓN de dudas técnicas o para obtener información recomendada NO lubrique NUNCA los componentes ni intente efectuar por Multiquip para este equipo. Puede dañarse el equipo o el servicio de una máquina en marcha.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD DE LA BATERÍA AVISO No haga funcionar el motor NUNCA sin un fi ltro de aire PELIGRO o con un fi ltro de aire sucio. Se pueden producir daños NO deje caer la batería. Existe la posibilidad de que importantes en el motor.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Inspeccione SIEMPRE el enganche y el acoplamiento SEGURIDAD DE TRANSPORTE para ver si están desgastados. NO remolque NUNCA PRECAUCIÓN un remolque con enganches, acoplamientos, cadenas, etc. defectuosos. NO deje NUNCA ninguna persona ni animal pararse debajo de los equipos mientras se levantan.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL/RETIRADA DEL INFORMACIÓN DE EMISIONES SERVICIO AVISO AVISO El motor diesel usado en este equipo se ha diseñado para reducir los niveles nocivos de monóxido de carbono (CO), La retirada del servicio es un proceso controlado usado hidrocarburos (HC) y óxidos de nitrógeno (NOx) contenidos en caso de un equipo que ya no se pueda reparar.
ESPECIFICACIONES Tabla 1. Especifi caciones de la bomba Modelo LS300P Caudal de bombeo Hasta 22,9 m cu. (30 yardas cu.) por hora* Método de bombeo Pistón alternativo Tamaño máximo de los áridos 1 1/2 pulg menos (38 mm) Altura de bombeo vertical Hasta un exceso de 200 pies (60,9 m) Presión frontal del pistón 800 psi (55,16 bares)
DIMENSIONES Tabla 3. Dimensiones de la bomba Letra de Dimensiones en referencia pulg (mm) 158 (4013,2) 44 (1117,6) 81 (2057,4) 21,5 (546,1) 63,5 (1612,9) Figura 1. Dimensiones BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14) — PÁGINA 13...
INFORMACIÓN GENERAL DISEÑO DE LA MEZCLA DE HORMIGÓN 2. Al bombear hormigón áspero sin sufi ciente arena con agregados mal graduados que puedan atascarse El diseño de la mezcla es muy importante para poder cuando la presión se haga demasiado grande para lograr una capacidad de bombeo máxima.
INFORMACIÓN GENERAL Acortando gravilla cuando se usa con una compresora DIFERENCIAS REGIONALES de aire y boquilla. El hormigón se produce mezclando piedras y arena locales Inyecciones de enlechado a alta presión. con cemento y agua. Por esta razón existen grandes diferencias en la capacidad de bombeo de hormigón de INFORMACIÓN DE BOMBEO una región de un país a otra.
Página 17
INFORMACIÓN GENERAL Bombeo descendente tendrá una tendencia de estirarse cuando se llena de hormigón. Esto aumentará la posibilidad de un bloqueo El bombeo descendente puede ser un procedimiento difícil en el punto en que se ate la manguera. Para evitar esto, en algunos trabajos.
Página 18
INFORMACIÓN GENERAL Llene la tolva de agua después de asegurarse de haber 3. Si es necesario esperar 10 minutos o más para otra quitado toda la arena y las piedras del múltiple. Haga carga de hormigón, se recomienda arrancar la bomba y funcionar la bomba a la aceleración máxima y la restricción bombear 6 u 8 emboladas cada 5 minutos para impedir del agujero de 3/8"...
INFORMACIÓN GENERAL Vaciado del sistema después del fraguado de la Si se produce un bloqueo en una manguera, camine mezcla a lo largo de la manguera hasta encontrar el punto del problema. La manguera estará blanda inmediatamente Si, por cualquier motivo, la mezcla se fragua en el sistema, después del bloqueo.
INFORMACIÓN GENERAL Procedimiento de inversión del bombeo 5. Astille el hormigón sacándolo del reductor con la barra de apalancamiento. 1. Invierta el bombeo. Use una velocidad intermedia 6. Quite el reductor. Desde el extremo de descarga, astille baja de la bomba (unas 12 emboladas por minuto) el hormigón sacándolo del tubo de lanzadera con la para intentar depositar el bloqueo en la tolva con 5 o barra de apalancamiento.
Página 21
INFORMACIÓN GENERAL A continuación explicamos brevemente cómo funcionan ACEITE A PRESIÓN en secuencia los cilindros de hormigón, los cilindros AL TANQUE ALTA DE LA BOMBA hidráulicos, el tubo de lanzadera, las válvulas y la tolva para bombear hormigón. INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD CILINDROS La presión hidráulica es generada por una bomba de HIDRÁULICOS...
COMPONENTES DE LA BOMBA Table 4. Figura 5. Componentes de la bomba 1 PÁGINA 22 — BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14)
Página 23
COMPONENTES DE LA BOMBA Las Figuras 5 y 6 muestran la ubicación de los componentes 7. Silenciador — Se usa para reducir el ruido y las principales de la bomba de hormigón LS300P. La función emisiones. ¡NO toque nunca el silenciador cuando de cada componente se describe a continuación: esté...
Página 24
COMPONENTES DE LA BOMBA (CONTINUACIÓN) Table 5. Figura 6. Componentes de la bomba 2 PÁGINA 24 — BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14)
Página 25
COMPONENTES DE LA BOMBA (CONTINUACIÓN) 16. Tolva y tapa — Levante la tapa para llenar. Se echa 27. Perilla de control de volumen de embolada — Se hormigón de una hormigonera en esta tolva. La tolva gira a la derecha/izquierda para aumentar o disminuir el número de emboladas por minuto de la bomba.
COMPONENTES DEL TABLERO DE CONTROL DIGITAL REAJUSTAR RECORRER AJUSTAR ENCENDIDO APAGADO ARRANQUE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO SENTIDO DE CONTROL CAUDAL LOCAL REMOTO AVANCE RETROCESO CENTRO APAGADO EMBOLADA DEL CILINDRO AUTOMÁTICO LENTO LENTO “A” LENTO “B” MANÓMETRO DE BOMBEO REMOTO Figura 7. Componentes del tablero de control digital de la bomba La Figura 7 muestra los componentes asociados con el 8.
COMPONENTES DEL TABLERO DE CONTROL DIGITAL PANTALLA PRINCIPAL Pantalla 5 Muestra el estado ENCENDIDO/APAGADO de las señales Pantalla 1 eléctricas de los diversos solenoides de 12 voltios (circuito de Indica las diversas modalidades de los ajustes del interruptor. giro A, circuito principal A, circuito principal B). Supervisa las rpm del motor - Velocidad de ralentí...
COMPONENTES DEL MOTOR Figura 8. Componentes del motor diesel Perkins 404D-22TA Se debe comprobar la lubricación apropiada del motor 11. Filtro de aire principal — Impide la entrada de suciedad (Figura 8) y llenarlo de combustible antes de la operación. y otros residuos en el sistema de combustible.
INSPECCIÓN ADVERTENCIA PELIGRO El combustible diesel es muy infl amable No opere NUNCA la bomba en un área y sus vapores pueden causar una restringida o en una estructura de área explosión si se encienden. NO arranque cerrada que no proporciona un fl ujo libre el motor cerca de combustible o fl...
Página 30
INSPECCIÓN Comprobación del aceite de motor Tabla 6. Cuadro de selección de aceite 1. Asegúrese de que la bomba y el motor se coloquen ACEITE: SAE en un terreno horizontal. 2. Quite la varilla de medición de nivel de aceite del motor de su portador (Figura 11).
Página 31
INSPECCIÓN 2. Si el nivel de aceite hidráulico es bajo, quite la tapa del tanque de aceite hidráulico justo por encima de la mirilla (Figura 14) y agregue la cantidad correcta de aceite hidráulico para subir el nivel a uno normal para la operación segura.
CONFIGURACIÓN Ubicación de la bomba 3. Coloque ambos gatos estabilizadores traseros en suelo fi rme (no suelto) horizontal (Figura 18). 1. Ponga la bomba en la mejor ubicación en la obra para bombear hormigón efi cientemente. 2. Coloque la manguera en la distancia más corta posible. Gatos estabilizadores traseros ADVERTENCIA NO ponga NUNCA los pies debajo del gato mientras opera.
OPERACIÓN Procedimiento de arranque 4. Ponga el interruptor de control de sentido en la posición de AVANCE (Figura 22). ADVERTENCIA NO intente operar esta bomba de hormigón hasta AVANCE RETROCESO que se hayan leído y comprendido las secciones de seguridad, información general e inspección. Figura 22.
Página 34
OPERACIÓN Lubricación de la manguera 6. Mantenga el caudal de barros hasta que se bombee casi todo. Sin embargo, asegúrese de que quede Antes de bombear, es necesario lubricar la manguera. algo de barros en la tolva al comenzar a descargar hormigón del camión hormigonera.
Página 35
OPERACIÓN 3. Se debe oír un sonido seco (carrera del cilindro). El haberse producido un bloqueo. Ponga de inmediato sonido seco representa el número de emboladas por el interruptor en la posición "APAGADO". Consulte la minuto (volumen) de la bomba. sección Eliminación de un bloqueo de hormigón.
OPERACIÓN Control remoto (opcional) 3. Instale el módulo remoto inalámbrico (Figura 32) con los 2 tornillos y tuercas proporcionados en el interior La bomba de hormigón LS300P tiene un control remoto. del tablero de control. Conecte el conector trifi lar del Si se desea, la bomba puede hacerse funcionar por medio módulo remoto inalámbrico a la unidad de control de un receptor/transmisor (radio) o un método precableado,...
Página 37
OPERACIÓN PUMP ON/OFF – Arranca y para el bombeo hacia Operación de los botones de control remoto de adelante. la radio PUMP REV – Invierte el bombeo momentáneamente. Antes de que se pueda usar el módulo portátil de control remoto, se debe poner el interruptor de control de ...
OPERACIÓN Operación del cable de control remoto (25 pies/7,5 m) El cable de control remoto (Figura 36) tiene los siguientes controles: Pump ON/OFF – Inicia y detiene el bombeo en avance. Pump REV – Arranca el bombeo en retroceso. Conecte el cable del control remoto (Figura 36) en el receptáculo etiquetado remoto ubicado en la parte delantera del tablero digital.
MANTENIMIENTO 10 horas 1000 Tabla 7. Inspección/Mantenimiento OTROS DIARIAMENTE horas horas horas Compruebe los niveles de fl uido del motor Compruebe el fi ltro de aire Compruebe el nivel de ácido de la batería Compruebe la condición de la correa del ventilador Compruebe si hay fugas Compruebe si están afl...
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN GENERAL PRECAUCIÓN Antes de cada uso, se debe limpiar e inspeccionar la bomba Deje enfriarse SIEMPRE el motor antes para ver si hay defi ciencias. Compruebe si hay tuercas, de efectuar el servicio. No intente NUNCA pernos u otros sujetadores afl ojados, dañados o que falten. ningún trabajo de mantenimiento en un Compruebe también si hay fugas de combustible, aceite o motor caliente.
MANTENIMIENTO Filtro de aire (250 horas) 5. Para limpiar el elemento principal (fi ltro de aire de papel) según se indica en la (Figura 39), golpee el Este motor diesel de Perkins está equipado con un elemento del fi ltro varias veces sobre una superfi cie elemento de fi...
Página 42
MANTENIMIENTO Comprobación del aceite del motor (a diario) Cambio del aceite de motor y el fi ltro 1. Al comprobar o agregar aceite, coloque la máquina de Cambie el aceite de motor y el filtro después de las modo que el motor quede horizontal. primeras 50 horas de uso y después de cada 6 meses o 250 horas.
Página 43
MANTENIMIENTO 10. Asegúrese de untar el sello (Figura 42) del nuevo fi ltro Mantenimiento del radiador de aire con aceite de motor limpio. 1. Compruebe si hay fugas en el radiador que indiquen la presencia de corrosión o daños. 2. Compruebe el nivel de refrigerante a diario. Agregue FILTER refrigerante hasta el máximo según sea necesario.
MANTENIMIENTO Filtro de combustible Filtro de combustible en serie 1. Reemplace el fi ltro de combustible secundario (Figura Reemplace el fi ltro de combustible en serie del motor (Figura 44) cada 800 horas. Consulte el manual del motor 46) cada año o 300 horas. para obtener los detalles específi...
MANTENIMIENTO Mantenimiento de la batería reemplace la batería. NO intente NUNCA cargar una batería congelada. PELIGRO La batería puede estallar a menos que se la deje descongelar primero. Use todas las precauciones de seguridad especifi cadas por el fabricante de la batería al trabajar con la batería. ...
MANTENIMIENTO La limpieza de la bomba es una operación muy importante Mantenimiento del sistema de aceite hidráulico porque determina cómo bombeará la máquina la próxima Esta bomba Mayco está equipada con un fi ltro hidráulico vez que se use. de retorno en el tanque con un fi ltro limpiable de 10 AVISO micras.
Página 47
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA PUNTO DE ENGRASE Siga SIEMPRE los procedimientos de bloqueo/ PUNTO DE ENGRASE CILINDRO etiquetado antes de comprobar el nivel de lubricación. “A” Pare el motor y saque la llave de arranque del motor. Existe la posibilidad de daños corporales graves si se introducen las manos en el interior.
Página 48
MANTENIMIENTO Placa de desgaste y anillo de corte Si se ha desarrollado una ranura profunda o un espacio ancho en las superfi cies de sellado, es el momento de Debido a la naturaleza abrasiva del hormigón, es normal reemplazar. Debido al movimiento del tubo de lanzadera, que el anillo de corte se desgaste por los lados a medida el anillo de corte experimenta un desgaste más rápido que corta el hormigón dentro de la tolva.
Página 49
MANTENIMIENTO Procedimiento de reemplazo de las cubetas de 13. Inserte un perno de 3/8” 16x3” en el agujero de perno los cilindros abierto, quite los espárragos de alineación de uno en uno e instale los pernos de 3/8” 16x3” restantes. 1.
Página 50
MANTENIMIENTO Instalación de la placa de desgaste MOVIMIENTO AUTOMÁTICO 1. Instale las dos juntas tóricas del cilindro. LENTO 2. Use sellante de silicona para recubrir la circunferencia de los cilindros de hormigón, la parte trasera de la CENTRO APAGADO placa de desgaste y los alrededores de los cinco agujeros para pernos.
MANTENIMIENTO Almacenamiento a largo plazo (bomba) Quite la batería. Drene completamente el tanque de combustible. Trátelo con un estabilizador si es necesario. Limpie el exterior con un trapo empapado en aceite limpio. Almacene la unidad cubierta con una hoja de plástico en un lugar libre de humedad y polvo fuera de la luz solar directa PRECAUCIÓN...
MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Las siguientes guías de mantenimiento del remolque tienen 6. Vuelva a colocar la cubierta del agujero de ajuste. como fi nalidad ayudar al operador en el mantenimiento 7. Repita el procedimiento arriba en todos los frenos. preventivo. 8.
Página 53
MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE CANAL ADVERTENCIA AJUSTABLE 5/8" X 11" X 5" Si no se mantiene el nivel de fl uido apropiado en el PERNO accionador se puede provocar la pérdida de frenado lo que podría causar daños materiales importantes, CANAL AJUSTABLE 5/8"...
MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Después de quitar la tapa contra el polvo, el pasador de PELIGRO horquilla, la tuerca de husillo y la arandela de husillo, quite el cubo para inspeccionar los cojinetes para ver si están La reparación de soldadura inadecuada producirá la rotura temprana de la estructura del remolque y puede desgastados y dañados.
GUÍAS PARA REMOLQUE Deje espacio amplio para pasar. Por regla general, la Las siguientes guías tienen como finalidad ayudar al operador en la operación y manipulación del remolque. distancia para pasar con un remolque es 4 veces la distancia para pasar sin el remolque. Las precauciones de seguridad deben seguirse en todo ...
GUÍAS PARA REMOLQUE CONDICIONES DE CONDUCCIÓN para el peso bruto nominal del vehículo de su remolque. ADVERTENCIA Al remolcar, la aceleración será menor, la distancia de parada será mayor y el radio de giro será mayor (lo que signifi ca que La selección y condición apropiada del acoplador y del debe efectuar giros más amplios para impedir que se golpee enganche son esenciales para el arrastre seguro de su...
GUÍAS PARA REMOLQUE INOPERABLE BRAKES, LIGHTS OR MIRRORS Conduzca lentamente al principio, a unos 5 mph (8 Km/h), y gire la rueda para experimentar la respuesta de Asegúrese de que los frenos y todas las luces en su la combinación del vehículo remolcador y del remolque. remolque funcionen debidamente antes de remolcar.
Página 58
GUÍAS PARA REMOLQUE a los ejes del vehículo remolcador y una báscula para ejes pesa todos los ejes, incluidos los ejes del vehículo remolcador. VEHÍCULO REMOLCADOR El enganche de remolque conectado a su vehículo remolcador debe tener una capacidad mayor o igual que la carga nominal del remolque que desea remolcar.
GUÍAS PARA REMOLQUE BENGALAS Y REFLECTORES TRIANGULARES DE ACOPLADOR DE ENGANCHE DE BOLA EMERGENCIA Una acoplador de enganche de bola (Figura C) se conecta en Se recomienda llevar estos dispositivos de advertencia incluso una bola ubicada sobre el parachoques trasero del vehículo si no está...
Página 60
GUÍAS PARA REMOLQUE o desgastada, el remolque puede desprenderse del vehículo lanza para apoyar la lanza del remolque. Se pueden usar remolcador y provocar lesiones graves o la muerte. también bloques de madera o hormigón. Acoplamiento del remolque en el vehículo remolcador EL VEHÍCULO DE REMOLQUE, EL ENGANCHE Y LA BOLA (acoplador de bola) DEBEN TENER UNA CAPACIDAD DE REMOLQUE MAYOR...
Página 61
GUÍAS PARA REMOLQUE Sistema de frenos de seguridad AVISO Si falla el acoplador o el enganche, un sistema de frenos de La sobrecarga puede dañar el gato de la lanza. NO use seguridad conectado y funcionando correctamente (Figura F) el gato de la lanza para subir el vehículo remolcador conectará...
GUÍAS PARA REMOLQUE Conexión de las luces del remolque ACOPLADOR DE ENGANCHE Conecte las luces del remolque al sistema eléctrico del Se conecta un acoplador de argolla (Figura G) a un enganche vehículo remolcador usando los conectores eléctricos de la ubicado sobre el parachoques trasero del vehículo remolcador parte delantera del remolque (lanza).
GUÍAS PARA REMOLQUE deben reemplazar todas las partes de acoplador dobladas o ADVERTENCIA rotas antes de remolcar. Un enganche de tetón defectuoso mal sujeto puede EL VEHÍCULO REMOLCADOR, EL ENGANCHE Y EL provocar el desacoplamiento, ocasionando lesiones ACOPLADOR DEBEN TENER UNA CAPACIDAD DE graves o la muerte.
GUÍAS PARA REMOLQUE SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS Las tuercas de las ruedas tienden también a afl ojarse después de montarse por primera vez. Al conducir un nuevo remolque Neumáticos, tuercas de rueda o ruedas inseguros (o después de volver a montar las ruedas), compruebe para verifi...
GUÍAS PARA REMOLQUE Hay una placa de vehículo (Figura I) ubicada en el mismo Determinación del límite de carga del vehículo lugar que la etiqueta de certifi cación descrita arriba. Esta remolcador placa proporciona la información sobre los neumáticos y Paso 1.
GUÍAS PARA REMOLQUE Use la información contenida en esta sección para hacer M+S: La “M+S” o “M/S” indica que el neumático dispone de que la seguridad de los neumáticos sea una parte normal de algo de capacidad para usar en barro y nieve. La mayoría de su rutina de mantenimiento del vehículo.
GUÍAS PARA REMOLQUE Uniform Tire Quality Grading Standards (UTQGS) Carga máx. individual kg (lb) a kPa (psi) en frío: Esta (Normas de clasificación de calidad uniforme de información indica la carga máxima y la presión del neumático neumáticos) cuando se usa individualmente. Número de desgaste de las bandas de rodadura: Este Intervalo de carga: Esta información identifi...
Página 68
GUÍAS PARA REMOLQUE La Tabla B indicada a continuación ayudará a identifi car las causas AVISO y soluciones de los problemas de desgaste de los neumáticos. No use NUNCA una pistola de aire neumático para Tabla B. Resolución de problemas de desgaste de neumáticos apretar las tuercas de las ruedas.
Página 69
GUÍAS PARA REMOLQUE y cualquier luz de holgura del remolque. Tabla C. Requisitos de los pares de apriete de los neumáticos Tamaño de la Primer paso Segundo paso Tercer paso Reemplace las bombillas rotas o fundidas según sea rueda LB-PIE LB-PIE LB-PIE necesario.
APÉNDICE— INFORMACIÓN DE MEZCLAS DE HORMIGÓN INFORMACIÓN DE MEZCLAS DE HORMIGÓN La siguiente información se ha extraído de informes de laboratorios de prueba reales. La fi nalidad de esta información es solamente para ayudar a entender mejor la importancia de la clasifi cación uniforme y el suministro de materiales que afectan la capacidad de bombeo de las mezclas de hormigón.
APÉNDICE— INFORMACIÓN DE MEZCLAS DE HORMIGÓN A.S.T.M. ESPECIFICACIÓN ESTANDÁR PARA LA CLASIFICACIÓN DE ADITIVOS BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14) — PÁGINA 71...
Página 72
APÉNDICE— INFORMACIÓN DE MEZCLAS DE HORMIGÓN PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE ASENTAMIENTO BARRA DE ACERO DE 1. Para obtener una muestra representativa (de hormigón), PUNTA DE OJIVA tome varias muestras en tres intervalos regulares o más durante la descarga de la mezcladora u hormigonera. NO tome muestras al inicio o al fi...
Página 73
NOTAS BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14) — PÁGINA 73...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (BOMBA) Resolución de problemas (bomba) Síntoma Posible problema Solución Compruebe el manómetro de la bomba. Presión de operación del sistema Verifi que que la presión sea de unas 3100 — incorrecta 3200 psi Verifi que que las rpm altas del motor estén Ajuste incorrecto de las rpm del motor El cilindro hidráulico fi...
Página 75
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (BOMBA) Resolución de problemas (Bomba - continuación) Síntoma Posible problema Solución Compruebe el nivel de aceite y si hay un Insufi ciente aceite colador de succión cerrado Compruebe si hay un depósito de aireación Bomba hidráulica principal Aire en el sistema ruidosa Fuga de vacío en la tubería de succión...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (MOTOR) Resolución de problemas (motor diesel) Síntoma Posible problema Solución ¿No llega combustible a la bomba de Agregue combustible. Compruebe todo el sistema inyección? de combustible. ¿Bomba de combustible defectuosa? Reemplace la bomba de combustible. Reemplace el fi ltro de combustible y limpie el ¿Filtro de combustible obstruido? tanque.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (FRENOS HIDRAÚLICOS) Resolución de problemas (frenos hidráulicos) Síntoma Posible problema Solución No frena ¿Tubería de frenos rota o retorcida? Repare o reemplace. ¿Está vitrifi cado el forro del freno? Vuelva a bruñir o reemplace ¿Está sobrecargado el remolque? Peso correcto.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ELÉCTRICOS) Resolución de problemas (eléctricos) Lectura de funcionamiento Posible problema Solución defectuoso (Pantalla 1) Mida la resistencia de la bobina del solenoide. Debe indicar 6 Solenoide de ciclado de 12 V quemado ohmios. Reemplace el solenoide quemado. Principal A ABIERTO Conexión de cable rota.
Página 79
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ELÉCTRICOS) Resolución de problemas (eléctricos - continuación) Lectura de funcionamiento Posible problema Solución defectuoso (pantalla 1) Solenoide de 12 voltios quemado. Reemplace el solenoide quemado. Solenoide de combustible abierto Conexión de cable rota. Reemplace el cable roto. El solenoide de 12 voltios está...
UBICADOR DE LOS COMPONENTES DE LA CAJA DE CONTROL REAJUSTAR RECORRER AJUSTAR MÓDULO DE LECTURA DIGTAL ENCENDIDO APAGADO ARRANQUE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO SENTIDO DE CONTROL CAUDAL REMOTO LOCAL AVANCE RETROCESO CENTRO APAGADO EMBOLADA DEL CILINDRO AUTOMÁTICO LENTO LENTO “A” LENTO “B” REMOTO PÁGINA 80 —...
DIAGRAMA DE CABLES DE LA CAJA DE CONTROL (INTERIOR) ROJO (ENCENDIDO + 12 VCC) AZUL (SOLENOIDE DEL DESCARGADOR) ROJO (SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE) ROJO/NEGRO NEGRO TIERRA ROJO CAJA DE BLANCO AZUL ENCAPSULADO AMARILLO MÓDULO DE NEGRO DEL VERDE CONTROLADOR MARRÓN ENTRADA LECTURA NEGRO DE 12 VCC...
UBICADOR DEL VIBRADOR DE LA TOLVA (OPCIÓN) CAJA DE CONTROL TOLVA PÁGINA 82 — BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14)
DIAGRAMA DE CABLES DEL VIBRADOR DE LA TOLVA (OPCIÓN) RELÉ DEL VIBRADOR INTERIOR DE LA CAJA DE CONTROL BATERÍA 12 VCC AWG 12 MARRÓN MÓDULO DE (ENTRADA +12 VCC) J1-7 LECTURA DIGITAL TIERRA DEL J3-4 +12 VCC J1-10 J1-9 CHASIS RELÉ...
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO LADO QUE NO ES DEL OPERADOR PRECARGAR A 500 PSI LADO DEL OPERADOR ACUM GIRO PRINCIPAL PRINCIPAL GIRO ORIFICIO B 3100~3200 BOMBA DE HORMIGÓN MAYCO LS300P • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 0 (9/JUN/14) — PÁGINA 85...
DIAGRAMA DE CABLES 1 (CAJA DE CONTROL EXTERNO) TIERRA MÓDULO DE N O I D LECTURA DIGITAL S O L E B L E U S T I O M B D E C A S E R ENTRADA DE +12VCC A T R ( V I S T AMARILLO...
MANUAL DE OPERACIÓN ASÍ SE OBTIENE ASISTENCIA TENGA A MANO EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE AL LLAMAR ESTADOS UNIDOS Ofi cina Corporativa de Multiquip Departamento de piezas de MQ 18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877 Carson, CA 90746 Fax (310) 537-3927 310-537-3700...