Página 2
USER MANUAL ......................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................7 MANUEL D’UTILISATION ..................11 MANUAL DE USO ....................15 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............19 LIBRETTO DI USO ....................23 ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................27 KÄYTTÖOHJEET ..................... 31 BRUGSVEJLEDNING ....................35 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............39 KASUTUSJUHEND ....................
that the domestic power supply guarantees adequate earthing. 1. SAFETY • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Página 4
and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. •...
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Fixed. With the motor turned off: Flashes once a Saturation of the grease filters takes place after 100 hours of continuous second. operation of the hood. With the motor turned off: Flashes once Saturation of the activated charcoal filters takes place after 200 hours of every 0.5 continuous operation of the hood.
spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild MATIONEN ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
Página 8
• Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden. setzt, sie werden aufmerksam •...
• Wenn die A bzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in bar, noch regenerierbar und muss...
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Bei abgestelltem Motor: Blinkt einmal Die Sättigung der Metallfettfilter erfolgt nach 100 durchgehenden pro Sekunde. Betriebsstunden der Abzugshaube. Bei abgestelltem Motor: Blinkt einmal Die Sättigung der Aktivkohlefilter erfolgt nach 200 durchgehenden alle 0,5 Betriebsstunden der Abzugshaube.
Página 11
1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
Página 12
• Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
• Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été conçue.
Página 14
4. COMMANDES Touche Fonction Démarre/coupe le moteur à la première vitesse Fixe. Le moteur étant arrêté: Clignote 1 fois la saturation des filtres à graisse a lieu après 100 heures de fonction- par. nement continu de la hotte. Le moteur étant arrêté: Clignote 1 la saturation des filtres antiodeur (charbon) a lieu après 200 heures de fois toutes les...
1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la puesta en marcha.
Página 16
combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco- si se utiliza muy frecuentemente (W).
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Con el motor apagado: Parpadea La saturación de los filtros antigrasa se produce después de 100 horas 1 vez por de funcionamiento continuo de la campana. segundo. Con el motor apagado: Parpadea 1 La saturación de los filtros antiolor se produce después de 200 horas vez cada 0,5...
Página 19
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em elétrica doméstica dispõe de funcionamento do aparelho.
Página 20
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser • O símbolo colocado no produ- substituído cada 4 meses de funcio- to ou na sua embalagem indica namento, ou com maior frequência que o produto não pode ser no caso de uso muito intenso (W).
4. COMANDOS Tecla Función Liga/desliga o motor à velocidade I. Fixo. Com o motor desligado: Intermitente - A saturação dos filtros antigordura ocorre após 100 horas de funcionamento pisca 1 vez por contínuo do exaustor. segundo. Com o motor desligado: Intermitente - A saturação dos filtros antiodor (de carvão) ocorre após 200 horas de pisca 1 funcionamento contínuo do exaustor.
1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
Página 24
alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). come un normale rifiuto do- mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elet- trici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più...
Página 26
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. A motore spento: Lampeggio La saturazione dei filtri antigrasso avviene dopo 100 ore di funzionamento 1 volta al continuo della cappa. secondo. A motore spento: Lampeggio 1 La saturazione dei filtri antiodori (carbone) avviene dopo 200 ore di volta ogni 0,5 funzionamento continuo della cappa.
Página 27
att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. 1. SÄKERHETSINFORMATION • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
Página 28
det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den köksfläkten.
Página 29
sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
Página 30
4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Tänd med fast sken. När motorn är avstängd: Blinkar en Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är fettfiltren gång per mättade. sekund. När motorn är avstängd: Blinkar en Efter 200 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är luktfiltren (med gång var 0,5 aktivt kol) mättade...
Página 31
verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvalli- lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- •...
Página 32
noudatettava tarkkaan paikal- Kosketettavissa olevat osat listen viranomaisten antamia voivat tulla hyvin kuumiksi määräyksiä. keittolaitteiden käytön ai- VAROITUS: Poista suoja- kana. kalvot ennen liesituuletti- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- men asentamista. met määrätyn ajan kuluttua (tu- • Käytä vain liesituulettimelle lipalovaara).
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä...
Página 34
4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Moottori sammutettuna: Vilkkuu Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 tunnin jälkeen liesituulettimen kerran jatkuvassa käytössä. sekunnissa. Moottori sammutettuna: Vilkkuu Hajusuodattimien (hiili) täyttyminen tapahtuu 200 tunnin jälkeen kerran 0,5 liesituulettimen jatkuvassa käytössä. sekunnin välein.
Página 35
1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
Página 36
stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
Página 38
4. KONTROLLER Tast Funktion Kontrollampe Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tændt konstant. Når motoren er slukket: Blinker Efter 100 timer med konstant drift af emhætten er fedtfiltrene mættet. en gang i sekundet. Når motoren er slukket: Blinker en Efter 200 timer med konstant drift af emhætten er lugtfiltrene (med aktivt gang hvert kul) mættet.
Página 39
1. И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде чем при- ми правилами монтажа элек- ступать к его установке и вво- тропроводки в стационарной ду в действие. Храните руко- электрической сети должны...
Página 40
газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению опасных ситу- дым не всасывался вытяжкой аций и к электрическим обратно в помещение. ударам. • Воздух не должен выводиться •...
Página 41
детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, п омогает п редотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном с лучае о ни д олжны последствия д ля о кружающей быть соответствующим обра- среды и для здоровья людей, зом обучены и находиться под возникающие в случае непра- наблюдением.
Página 42
- Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
Página 43
4. У СТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой скорости. Постоянный свет. При выключенном двигателе Мигает 1 раз Насыщение жировых фильтров происходит после 100 часов непре- в секунду. рывной работы вытяжки. При выключенном двигателе Мигает 1 Насыщение угольных фильтров против запахов происходит после 200 раз каждые...
5. П УЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Лампы, относящиеся к группе риска 1 согласно международному стандарту IEC/EN62471, на расстоянии 20 см, а лампы нулевой группы риска в соответствии со стандартом IEC/EN62471 – на расстоянии 30 см. • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр («Для приобре- тения обращайтесь в обслуживающий центр»).
Página 45
1. OHUTUSTEAVE peab olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu väl- Teie ohutuse ja seadme õige jutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigalda- lemisaurusid (boilerid, kaminad mist ja kasutamist hoolikalt läbi. jne) kandvate tõmbelõõridega. Hoidke need juhised alati sead- • Kui pliidikummi kasutatakse me juures, isegi kui te seda koos mitte-elektriliste sead- liigutate või selle edasi müüte.
Página 46
• Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kin- puhastage või vahetage filtrid nitusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigal- puhastamine. damine võib põhjustada • Pliidikummi kasutamisel sama- elektriohtusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid • Ärge vaadake optiliste sead- põletavate seadmetega peab mete (binoklid, suurendusklaa- olema tagatud ruumi piisav sid...) abil otse valgusesse.
ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sage- damini (W).
Página 48
4. NUPUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Põleb. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Rasvafiltrid küllastuvad pliidikummi 100 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundis. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Aktiivsöefiltrid küllastuvad pliidikummi 200 tunni pikkuse pideva töö järel iga 0,5 se- kundi järel.
Página 49
1. I NFORMĀCIJA PAR plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt DROŠĪBU pēc iespējas īsākam. Lai droši un pareizi eksplua- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti tētu savu ierīci, pirms tās ar gaisa atbrīvošanu. uzstādīšanas un lietošanas rū- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- pīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr des cauruļvadiem, kas izvada šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar sadegšanas atlikuma produktus ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvie- (boileri, kamīni utt.).
Página 50
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavoša- mantot tikai skrūves un mazās nas iekārtu izmantošanas sastāvdaļas. laikā var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS:Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (uguns- stādīšanā nav ievērotas šīs bīstamība). Skatīt nodaļu “Ap- instrukcijas, tad var rasties kope un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, riski. ja tiek izmantots tāda paša • Neskatīties uz gaismu caur diapazona tvaika nosūcējs, optiskajām ierīcēm (binokli, dedzinot tādu pašu gāzes vai...
Página 51
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota...
4. VADĪBA Poga Funkcija Signāllampiņa Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Tauku filtru piesātināšanās notiek pēc tvaika nosūcēja 100 stundu nepār- sekundē. trauktas darbības. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Aktivizētas ogles filtru piesātināšanās notiek pēc 200 stundu nepārtrauktas ik pēc 0.5 darbības. sekundēm.
Página 53
1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- kankamas įžeminimas. INFORMACIJA • Prijunkite ištraukiklį prie išme- Kad įrenginys saugiai ir tin- timo dūmtakio, naudodami ne kamai veiktų, prieš įrengimą mažesnį kaip 120 mm diametro ir naudojimą atidžiai perskaity- vamzdį. Jungimas prie dūmta- kite šį vadovą. Visada išsaugo- kio turi būti kuo trumpesnis. kite šias instrukcijas prie įrengi- • Reikia laikytis oro šalinimo nio, net jei persikelsite gyventi į taisyklių. kitą vietą arba jį parduosite. • Nejunkite ištraukiančio gar- Naudotojai privalo visiškai būti traukio prie vamzdynų, kuriais susipažinę su šio įrenginio vei-...
Página 54
priemones, svarbu laikytis vieti- asmenys yra prižiūrimi arba nių institucijų nurodytų taisyklių. buvo apmokyti, kaip su tokiais ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo- įrenginiais elgtis. dami garų surinktuvą, nuo Jei viryklės naudojamos, jo pašalinkite apsauginę rankomis paliečiamos dalys plėvelę. gali būti karštos. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
Página 55
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti ati- dūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 3.
4. VALDYMAS Šviesos Mygtukas Funkcija diodas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Variklis išjungtas: Blyksteli kartą Riebalų filtrų prisotinimas įvyksta po 100 gartraukio nuolatinio darbo per sekundę. valandų. Variklis išjungtas: Blyksteli vieną Aktyvintosios anglies filtrų prisotinimas įvyksta po 200 gartraukio nuo- kartą per 0,5 latinio darbo valandų.
Página 57
1. І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу задля забезпечення монтажу. власної безпеки та правильної • У разі використання пристро- роботи обладнання. Завжди їв класу I переконайтесь у тримайте ці інструкції разом із...
Página 58
спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими можливостями, а • Якщо кабель живлення по- також особи, які не мають дос- шкоджено, його необхідно...
Página 59
ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію приміщення (не...
Página 60
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Світлодіодний Кнопка Функція індикатор Вмикання та вимикання двигуна на швидкості 1. Світиться. Коли двигун вимкнено: Блимає один насичення фільтрів-жировловлювачів виникає після 100 годин безперервної раз на секунду. роботи витяжки. Коли двигун вимкнено: Блимає один насичення фільтрів з активованим вугіллям виникає після 200 годин раз на 0,5 безперервної роботи витяжки.
Página 61
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készü- földelést biztosít-e. lék helyes működése érde- • Egy legalább 120 mm átmérőjű kében arra kérjük, hogy a ké- csővel csatlakoztassa a pára- szülék üzembe helyezése és elszívót a kéményhez. A füst használata előtt figyelmesen útjának a lehető legrövidebbnek olvassa el ezt az útmutatót.
Página 62
tályos előírásoknak megfelelő títását és karbantartását nem és jól hozzáférhető konnektorba végezhetik gyermekek, ameny- szabad bedugni. nyiben nincsenek felügyelve. • A füstelvezetésre vonatkozó • Figyeljen a gyermekekre, hogy műszaki és biztonsági teen- ne játszhassanak a készülék- dőket illetően fontos a helyi kel. hatóságok által előírt szabályok •...
3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. KARBANTARTÁS Ha Ön gondoskodik a termék - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- megfelelő ártalmatlanításáról, ható és nem regenerálható, ezért az akkor ezzel hozzájárul ahhoz, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
Página 64
4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Kikapcsolt motornál: Másodper- A zsírszűrők telítettsége a készülék 100 üzemórás folyamatos működése cenként egyet után jelentkezik. villog. Kikapcsolt motornál: 0,5 másodper- A szagszűrők (szénszűrők) telítettsége a készülék 200 üzemórás folya- cenként egyet matos működése után jelentkezik. villog. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Bekapcsolva.
Página 65
1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací a zprovozněním pomocí trubice o minimálním pozorně přečetli tuto příručku. průměru 120 mm. Trasa výparů Tuto příručku je třeba uchovávat musí být co nejkratší. stále spolu s přístrojem, a to i •...
Página 66
• Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené přístrojem.
a elektronických komponentů. 2 měsících používání nebo i častěji v případě intenzívního používání, je Tím, že se ujistíte o řádném možné je mýt v myčce (Z). provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená...
4. OVLADAČE Tlačítko Funkció Spouští/ vypíná motor na jedničku. Svítí stále S vypnutým motorem: Bliká jednou za K nasycení tukových filtrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu sekundu. digestoře. S vypnutým motorem: Bliká jednou K nasycení filtrů proti zápachu (uhlíkových) dojde po 200 hodinách za 0,5 sekun- nepřetržitého chodu digestoře.
Página 69
1. B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická sieť v inštaláciou a uvedením do pre- domácnosti vybavené...
Página 70
elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať deti, pokiaľ nebudú nými normami a na prístupnom pod dohľadom. mieste.
na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie.
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Svieti. S vypnutým motorom: Bliká, 1-krát za Filtre na zachytávanie tukov sa zanesú po 100 hodinách nepretržitého sekundu. používania odsávania pár. S vypnutým motorom: Bliká 1-krát Filtre na zachytávanie pachov (uhlíkové) sa zanesú po 200 hodinách vždy po 0,5 nepretržitého používania odsávania pár. sekunde.
Página 73
1. I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată. manual înainte de instalare şi • Conectaţi hota la canalul de punerea în funcţiune. Păstraţi evacuare a fumului cu ajutorul întotdeauna aceste instrucţiuni...
Página 74
trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă normelor în vigoare, pentru a nu se juca cu aparatul. amplasată într-un loc accesibil. • Aparatul nu trebuie folosit de • Referitor la măsurile tehnice şi persoane (inclusiv copii) cu de siguranţă ce trebuie adop- capacităţi fizice, senzoriale şi tate pentru evacuarea fumului, mentale reduse sau lipsite de este important să se respecte...
Página 75
secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi deşeurilor sau magazinul de un detergent lichid neutru. unde l-aţi achiziţionat. 2. UTILIZARE •...
Página 76
4. COMENZI Tastă Funcţie Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Cu motorul oprit: Luminează in- Saturarea filtrelor antigrăsimi survine după 100 de ore de funcţionare con- termitent 1 dată tinuă a hotei. pe secundă. Cu motorul oprit: Luminează Saturarea filtrelor antimirosuri (cu carbon) survine după 200 de ore de intermitent 1 funcţionare continuă a hotei.
Página 77
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi należy zapoznać się z treścią okablowania.
Página 78
wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni lub jego serwisanta. oni zostać jednak poinstruowani • Wtyczkę należy podłączyć do oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu obsługi urządzenia przez osoby zgodnie z obowiązującymi...
spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował w pomieszczeniu należy zapew- się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- nić odpowiednią wentylację (nie nia i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na 3. CZYSZCZENIE I urządzeniu lub na jego opako- KONSERWACJA waniu oznacza, że nie wolno - Filtry z węgla aktywnego nie są one danego urządzenia wyrzucać...
Página 80
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Świeci się. Przy silniku wyłączonym: Miga raz na Nasycenie filtrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 sekundę. godzinach działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Miga raz Nasycenie filtrów przeciw-zapachowych (węglowych) zostanie wskazane na 0,5 sekundy. po 200 godzinach działania okapu. Uruchomienie silnika z drugą prędkością...
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) 6. OŚWIETLENIE • Żarówki należące do grupy ry- zyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 w odległości 20 cm oraz nie na- leżące do grupy ryzyka zgodnie z IEC/EN62471 w odległości 30 cm. • W celu wymiany diody należy skontakto- wać się z technicznym działem Obsługi Klienta („W celu nabycia diody należy skontaktować się z technicznym działem Obsługi Klienta”).
Página 82
1. INFORMACIJE O ožičenja. • Za uređaje razreda I, provjerite SIGURNOSTI da kućna mreža napajanja ima Radi vlastite sigurnosti i is- odgovarajuće uzemljenje. pravnog rada uređaja, molimo • Spojite napu na dimnjak pomo- da pažljivo pročitate ovaj priruč- ću cijevi minimalnog promjera nik prije instalacije i stavljanja u 120 mm. Put kojim prolazi dim funkciju uređaja. Ove upute mora biti što je moguće kraći. uvijek držite uz uređaj, čak i u •...
Página 83
vezi ispuštanja dima, važno je Dostupni dijelovi mogu po- pažljivo se pridržavati odredbi stati jako vrući tijekom ko- lokalnih vlasti. rištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- • Očistite i/ili zamijenite filtre ranja nape, uklonite zaštitne nakon naznačenog razdoblja folije. (opasnost od požara). Pogle- • Koristite samo vijke i sitni ma- dajte dio Održavanje i čišćenje.
Página 84
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se može zapaliti.
Página 85
4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Postojano. S isključenim motorom: Bljeska 1 put u Zasićenost filtara protiv masnoće nastupa nakon 100 sati kontinuiranog sekundi. rada nape. S isključenim motorom: Bljeska 1 Zasićenost filtara protiv mirisa (ugljen) nastupa nakon 200 sati kontinu- put svakih 0,5 iranog rada nape.
Página 86
1. VARNOSTNE pisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namesti- • Napo priključite na cev za od- tvijo in prvo uporabo pozorno vajanje dima premera najmanj preberete ta priročnik. Ta navo- 120 mm. Cev naj bo čim krajša.
Página 87
jeti za izpust dimov, je treba in znanjem, razen če jih pri tem natančno spoštovati predpise, ne vodi in pozorno nadzoruje ki jih določajo lokalni organi. oseba. OPOZORILO: preden na- Dostopni deli se lahko med mestite napo, odstranite uporabo kuhalnih naprav zaščitno folijo. močno segrejejo. • Uporabite samo najbolj ustre- • Po navedenem časovnem ob- zne vijake in dele za napo.
Página 88
2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinj- skih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
4. UKAZI Tipka Funkcija Lučka LED Vključi/izključi motor v prvi hitrosti. Neprekinjena. Pri ugasnjenem motorju: Utripne enkrat Protimaščobni filtri se zamašijo po 100 urah neprekinjenega delovanja nape. na sekundo. Pri ugasnjenem motorju: Utripne enkrat Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem se zamašijo po 200 urah nepreki- vsake 0,5 njenega delovanja nape. sekunde.
Página 90
1. Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε με προσοχή τις παρούσες εγκατάσταση σύμφωνα με τη οδηγίες πριν την εγκατάσταση νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις και τη θέση σε λειτουργία. Φυ- καλωδίωσης.
Página 91
η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω ενός αγωγού που χρη- σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας σιμοποιείται για την απαγωγή άνω των 8 ετών και από άτομα με των καπναερίων από συσκευές μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές καύσης που τροφοδοτούνται με ικανότητες, ή από άτομα χωρίς αέριο ή άλλα καύσιμα. πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί • Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει να επιβλέπονται και εκπαιδεύ- ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
Página 92
ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα ( δεν ι σχύει γ ια συσκευές τις πλευρές του. που απάγουν αποκλειστικά τον • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι...
Página 93
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερά αναμμένο. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα Ο κορεσμός των φίλτρων για λίπη λαμβάνει χώρα μετά από 100 ώρες συνεχούς 1 φορά το λειτουργίας του απορροφητήρα. δευτερόλεπτο. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 Ο κορεσμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα λαμβάνει χώρα μετά από 200 φορά κάθε 0,5 ώρες συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα.
Página 94
1. И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа заземяване. и употребата му. Винаги съх- • Свържете аспиратора към от- ранявайте тези инструкции веждащия комин чрез тръба заедно с уреда, дори ако го с минимален диаметър 120 преместите или продадете.
Página 95
ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен • Включете щепсела в контакт, начин и разбират възможните който отговаря на нормите за опасности. Не позволявайте електрозахранване и е раз- на деца да си играят с уреда. положен на достъпно място. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се из- •...
Página 96
3. П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху...
Página 97
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Функция Светодиод Включва/изключва мотора на първа скорост. Свети постоянно. При изключен мотор: Мига веднъж в Филтрите за мазнини се задръстват след 100 часа непрекъсната работа секунда. на аспиратора. При изключен мотор: Мига веднъж Филтрите с активен въглен се задръстват след 200 часа непрекъсната на всеки 0,5 работа на аспиратора.
Página 98
1. Б ЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините н а и склучување м ора безбедност и заради да бидат вградени во фиксната правилно функционирање на инсталација во согласност апаратот, внимателно прочитајте со правилата за поврзување го овој прирачник пред да кабли.
Página 99
• Воздухот н е с мее д а с е и спушта деца п остари о д 8 г одини и л ица во оџак што се користи за со намалени физички, сетилни испуштање гасови од апарати или ментални способности што работат на гас или на други или со недоволно искуство горива.
Página 100
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на...
Página 101
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Со исклучен мотор: Трепка по еднаш Заситување на филтрите за маснотии се случува по 100 часа контину- во секунда. ирана работа на аспираторот. Со исклучен мотор: Трепка еднаш Заситување на филтрите со активен јаглен се случува по 200 часа кон- на секои 0,5 тинуирана работа на аспираторот.
Página 102
1. INFORMACIONE PËR • Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të • Për aparatet e Klasës I, aparatit, lutemi të lexoni me kontrolloni që...
Página 103
me gaz ose me lëndë të tjera kusht që të kontrollohen me djegëse. vëmendje e të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse është e përdorimin në mënyrë të sigurt dëmtuar, duhet të zëvendësohet të aparatit e për rreziqet që ai nga prodhuesi ose nga një...
Página 104
nuk mund të përpunohet si një muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar duhet të çohet pranë një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar •...
Página 105
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në Shpejtësinë e Parë. Fikse. Me motor të fikur: Pulsim 1 herë Ngopja e filtrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të në sekondë. vazhdueshëm të aspiratorit. Me motor të fikur: Pulsim 1 Ngopja e filtrave kundër erës (karbon) bëhet pas 200 orë funksionimi të...
Página 106
1. Б ЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у ск ладу са прописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и адекватно уземљење. употребе пажљиво прочитајте • Прикључите аспиратор на ово упутство. Увек чувајте ово вентилациону цев помоћу упутство заједно са уређајем, цеви пречника бар 120 mm.
Página 107
оштети, мора га заменити употребе уређаја и разумеју произвођач или његов могуће опасности. Малој заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и одржавање не треба да прописима и постављена на обављају деца без надзора. лако доступном месту. • Деца морају бити под •...
Página 108
Уместо т ога м ора с е п редати н а одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа допринећете спречавању - Филтери за маст морају да се чисте потенцијалних негативних свака 2 месеца рада или чешће у последица п о ж ивотну с редину случају веома интензивне употребе...
Página 109
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Светли. Са искљученим мотором: Трепће једном До засићења филтера за маст долази након 100 сати непрекидног у секунди. рада аспиратора. Са искљученим мотором: Трепће двапут До засићења филтера са активним угљем долази након 200 сати у секунди.