Página 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................16 MANUAL DE USO .......................20 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............25 LIBRETTO DI USO ......................30 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................35 BRUKSVEILEDNING ......................39 KÄYTTÖOHJEET.........................43 BRUGSVEJLEDNING ......................47 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................51 KASUTUSJUHEND ......................56 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................60 NAUDOTOJO VADOVAS .....................64 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Recommendations to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used and suggestions in conjunction with appliances supplied with energy other than • The Instructions for Use apply electric, the negative pressure in to several versions of this appli- the room must not exceed 0,04 ance. Accordingly, you may find mbar to prevent fumes being...
Página 4
making sure that it does not engulf contact your local city office, your the sides. household waste disposal service • Deep fat fryers must be continu- or the shop where you purchased ously monitored during use: over- the product. heated oil can burst into flames. •...
Página 5
Controls Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Keeping the button pressed for approximately 2 seconds starts/stops the temperature 1 flash of LEDs T2 sensor. and T3 algorithm activated. 2 flashes of LEDs T2 and T3 algorithm deactivated.
Remote control The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Página 7
Empfehlungen und hinweise Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaus- • Diese Gebrauchsanleitungen be- tausch gewährleistet wird. Wird ziehen sich auf die verschiedenen die Abzugshaube zusammen mit Modelle der Abzugshaube. Darum nicht mit Strom betriebenen Geräte kann es möglich sein, dass die eingesetzt wird, darf der Unter- Beschreibung bestimmter Merk- druck im Raum 0,04 mbar nicht...
Página 8
• Die Flamme so regulieren, dass tere Informationen zum Recycling sie nicht über den Boden des dieses Produktes können bei der Kochgeschirrs hinausreicht. zuständigen Behörde, der örtlichen • Fritteusen müssen während des Abfallbeseitigung oder bei dem Gebrauchs ständig überwacht Händler, der das Gerät verkauft werden: überhitztes Öl könnte sich hat, eingeholt werden.
Bedienelemente Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste wird die Temperatursonde 1 M a l B l i n k e n aktiviert oder deaktiviert.
Página 10
Fernbedienung Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Stan- dardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Motor On / Off Motor Vermindert bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit.
Página 11
Conseils et suggestions à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la • Les instructions pour l’utilisation pièce, afin d’empêcher le retour se réfèrent aux différents modèles du flux des gaz de sortie. La cui- de cet appareil. Par conséquent, sine doit présenter une ouverture certaines descriptions de carac- communiquant directement vers téristiques particulières pourraient l’extérieur pour garantir l’amenée ne pas appartenir spécifiquement d’air propre.
Página 12
exclusivement pour un usage appareils de cuisson. domestique, dans le but d’éliminer Entretien les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour • Le symbole marqué sur le pro- des objectifs différents de ceux duit ou sur son emballage indique pour lesquels elle a été...
Página 13
- Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Página 14
Commandes Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, active/désactive le capteur 1 c l i g n o t e m e n t de température.
Página 15
Telecommande Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à pro- ximité de sources de chaleur. •...
Página 16
Adviezen en suggesties ding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te ga- • De gebruiksaanwijzingen hebben randeren. Wanneer de afzuigkap betrekking op verschillende mo- in combinatie met niet-elektrische dellen van dit apparaat. Mogelijk apparaten wordt gebruikt, mag vindt u dan ook beschrijvingen van de onderdruk in het vertrek niet aparte kenmerken die niet over uw...
Página 17
• Laat nooit hoog brandende bran- milieu negatieve gevolgen die zich ders onbedekt onder een werken- zouden kunnen voordoen in geval de afzuigkap. van verkeerde afvalbehandeling. • Regel de vlammen altijd zo dat Neem voor meer details over het ze niet langs de pannen omhoog- recyclen van dit product contact op komen.
Página 18
Bedieningselementen Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. De temperatuursensor wordt in-/uitgeschakeld, als de toets ongeveer 2 seconden 1 maal knipperen ingedrukt wordt gehouden. van de leds T2 en T3 algoritme ingeschakeld.
Afstandsbediening Verlichting • Neem voor de vervanging contact Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze op met de klantenservice (‘Wend werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van u voor de aankoop tot de klan- 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA tenservice’).
Consejos y sugerencias ratos de gas), debe garantizarse un grado suficiente de ventilación • Las instrucciones de uso se en el recinto para evitar el retorno aplican a varios modelos de del flujo de los gases de escape. este aparato. Por lo tanto, usted La cocina debe tener una aber- puede encontrar descripciones tura comunicante directamente de características individuales...
durante el uso de aparatos de cocción. • La campana extractora está diseñada exclusivamente para Mantenimiento uso doméstico, para eliminar los • El símbolo en el producto o olores de la cocina. en el embalaje indica que el • Nunca utilice la campana para producto no se debe considerar fines distintos de aquellos para un desecho doméstico normal.
Página 22
- Los filtros de grasa deben lim- piarse cada 2 meses de opera- ción, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavava- jillas (Z). • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
Página 23
Mandos Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. Manteniendo la tecla presionada por 2 segundos se activa/desactiva el sensor de 1 p a r p a d e o d e temperatura.
On /Off luces. Mando a distancia Iluminación El aparato puede comandarse con un • Para la sustitución ponerse en mando a distancia que funciona con contacto con la Asistencia Téc- pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del nica (“Para la compra dirigirse tipo standard LR03-AAA (no includo).
Conselhos e sugestões mentados a gás), é necessário que haja no aposento ventilação • As instruções para uso aplicam- suficiente para impedir o retorno -se a vários modelos deste apa- dos gases de escape. Deve relho. Por isso, é possível que haver uma abertura na cozinha estejam aqui descritas algumas que comunique diretamente características do equipamento...
Página 26
veis podem aquecer muito du- rante a utilização dos aparelhos • O exaustor foi concebido exclu- de cozedura.” sivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da Manutenção cozinha. • O símbolo colocado no pro- • Nunca utilize o exaustor senão duto ou na sua embalagem para o fim para que foi conce- indica que o produto não pode...
Página 27
- Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
Página 28
Comandos Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Mantendo a tecla pressionada durante cerca de 2 segundos, ativa/desativa o sensor 1 sinal luminoso de temperatura. dos leds T2 e T3, algoritmo ativado. 2 sinais luminosos d o s l e d s T 2 e T 3 ,...
Controle remoto É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser de- positadas em recipientes apropriados.
Consigli e Suggerimenti di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un’apertura • Le Istruzioni per l’uso si rife- comunicante direttamente con riscono ai diversi modelli di l’esterno per garantire l’afflusso questo apparecchio. Pertanto, di aria pulita. Quando la cappa si potrebbero trovare descrizioni per cucina è utilizzata in combi- di singole caratteristiche che nazione con apparecchi non ali-...
Página 31
• Non usare mai la cappa per dotto non può essere smaltito scopi diversi da quelli per cui come un normale rifiuto dome- è stata progettata. stico. Il prodotto da smaltire • Non lasciare mai fiamme alte deve essere conferito presso sotto la cappa quando è in un apposito centro di raccolta funzione.
Página 32
mento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lava- stoviglie (Z). • Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
Página 33
Comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 2 secondi, attiva/disattiva il sensore di temperatura. 1 lampeggio dei led T2 e T3 algoritmo attivato. 2 lampeggi dei led T2 e T3 algoritmo disattivato.
Telecomando Questo apparecchio può essere coman- dato per mezzo di un telecomando, ali- mentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossi- mità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Página 35
Rekommendationer och tips eldrivna, får inte lokalens negativa lufttryck överskrida 0,04 mbar för • Bruksanvisningen refererar till att förhindra att rök sugs tillbaka olika modeller av denna apparat. in i lokalen via köksfläkten. Med anledning av detta kan det • Om elkabeln skadas, ska den finnas beskrivningar av enskilda bytas av tillverkaren eller av egenskaper som inte gäller den...
Página 36
• Flambera inte under köksfläkten. från elnätet före rengöring eller Det finns risk för eldsvåda. underhåll. • Denna apparat får användas av • Rengör och/eller byt ut filtren barn (över 8 år), personer med efter den angivna tidsperioden nedsatt fysisk, sensorisk eller (brandrisk).
Página 37
Kommandon Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Fast. Tryck på knappen i ca 2 sekunder för att aktivera/avaktivera temperatursensorn. 1 blinkning med l y s d i o d e r n a T 2 och T3 - Algoritm aktiverad.
Página 38
Fjärrkontroll Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna. Motor On / Off motor Sänker motorhastigheten...
Anbefalinger og forslag trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av • Bruksveiledningen refererer til røkene. ulike apparatmodeller. Du kan • Hvis nettkabelen ødelegges, må derfor finne beskrivelser av den byttes ut av produsenten enkelte egenskaper som ikke eller servicesenteret for å...
Página 40
• Barn (over 8 år) eller personer vaskes eller regenereres, og med nedsatte fysiske, sensoris- må byttes ut ca. hver fjerde ke eller psykiske evner, eller per- måned, eller oftere ved hyppig soner uten erfaring og kunnskap bruk (W). må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken.
Página 41
Kontroller Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Trykk på knappen i ca. 2 sekunder for å aktivere/deaktivere temperatursensoren. LED-ene T2 og T3 blinker en gang - A l g o r i t m e n aktivert.
Página 42
Fjernkontroll Dette apparatet kan styres med en fjernkon- troll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne. Motor Motoren startes eller stanses.
Ohjeet ja suositukset ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä • Käyttöohjeet koskevat useampia huoneeseen. laitemalleja. On siis mahdollista, • Mikäli virtajohto on vahingoit- että niissä on sellaisten yksittäis- tunut, vaarojen välttämiseksi ten ominaisuuksien kuvauksia, sen vaihtaminen täytyy antaa joita ei sinun laitteessasi ole.
Página 44
jatkuvasti käytön aikana: yli- • Sammuta laite tai kytke se irti kuumentunut öljy voi syttyä sähköverkosta ennen minkään palamaan. puhdistus- tai huoltotoimenpi- • Älä liekitä liesituulettimen alla: teen aloittamista. se voi aiheuttaa tulipalon. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk- timet määrätyn ajan kuluttua kisesti, fyysisesti tai sensorisesti (tulipalovaara).
Página 45
Kytkimet Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Jos painiketta pidetään painettuna noin 2 sekuntia lämpötila-anturi aktivoituu/ 1 merkkivalojen poistuu käytöstä. T2 ja T3 vilkutus algoritmi aktivoitu. 2 merkkivalojen T2 ja T3 vilkutusta algoritmi poistettu käytöstä.
Página 46
Kaukosäädin Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Moottori Moottori On/Off Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella. Lisää...
Råd og anvisninger emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, • Brugsanvisningerne refererer til må det negative tryk i lokalet forskellige modeller af dette ap- ikke overskride 0,04 mbar for at parat. De vil derfor indeholde be- undgå, at emhætten suger røgen skrivelser af visse karakteristika, tilbage til lokalet.
Página 48
siderne. derimod opstå, hvis dette apparat • Hold hele tiden øje med friture- bortskaffes forkert. Ret venligst stegerne, mens de er i brug. Der henvendelse til kommunen, den er fare for, at der går ild i den lokale affaldsbortskaffelsesord- hede olie. ning eller den forretning, hvor du •...
Página 49
Betjeningsanordninger Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant. Hvis der trykkes på tasten i ca. 2 sekunder, aktiveres/deaktiveres temperatursensoren. 1 b l i n k m e d kontrollamperne T2 og T3 - Algoritmen er aktiveret.
Página 50
Fjernbetjening Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alka- liske carbon-zink batterier af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere. Motor Tænder/slukker motoren.
Советы и рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха на кухне должно быть к приобретенному вами прибору.
Página 52
выключателя с минимальным только под надзором взрослых. • ВНИМАНИЕ: доступные части разведением контактов 3 мм. вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Символ на изделии или на • Никогда не пользуйтесь вытяж- упаковке указывает, что прибор...
Página 53
интенсивного использования прибора (W). - Жировые ф ильтры н еобходимо очищать раз в 2 месяца рабо- ты или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтраль- ном жидком моющем веществе.
Página 54
Кнопки Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет. Нажатием клавиши в течение примерно 2 секунд включается / отключается 1 вспышка индикаторов датчик температуры. T2 и T3 указывает на включение датчика. 2 вспышки индикаторов T2 и T3 указывают на отключение датчика.
Página 55
Пульт дистанционного Освещение управления • Для замены светодиода об- ращайтесь в обслуживающий Данным прибором можно управлять центр («Для приобретения об- пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным ращайтесь в обслуживающий элементом 1,5 В стандартного типа LR03- центр»). AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла.
Soovitused ja ettepanekud aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt. • Kasutusjuhised kehtivad selle • Toitekaabli kahjustuste korral seadme mitmele versioonile. tuleb ohtude vältimiseks lasta Seetõttu võite siit leida indivi- see tootja või tehnilise hoolduse duaalsete funktsioonide kirjeldu- osakonna poolt asendada. si, mis ei kehti teie spetsiifilisele •...
Página 57
sed võimed või kellel puuduvad - Aktiivsöefilter ei ole pestav kogemused ja teadmised sead- ega regenereeritav ning tuleb me kasutamise kohta, võivad vahetada ligikaudu iga 4 ka- seda seadet kasutada, kui neid sutuskuu järel või eriti suurel jälgitakse või juhendatakse kasutuskoormusel sagedamini seadme ohutul kasutamisel ning (W).
Página 58
Juhikud Nupp Funktsioon Valgusdiood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Fikseeritud. Nupu umbes 2 sekundit vajutatuna hoidmine käivitab/peatab temperatuurianduri. Valgusdioodide T2 ja T3 1 vilkumine – a l g o r i t m aktiveeritud. Valgusdioodide T2 ja T3 2 vilkumist –...
Página 59
Kaugjuhtimine Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03- AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusal- likate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Mootor Mootor sisse/välja. Vähendab iga vajutusega töökiirust. Suurendab iga vajutusega töökiirust.
Ieteikumi un priekšlikumi mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā. • Lietošanas norādījumi attiecas • Gadījumā, ja bojāts strāvas uz vairākām šīs ierīces versijām. padeves kabelis, to jānomaina Tādējādi iespējams, ka atradīsit izgatavotāja vai tehniskās ap- atsevišķas funkcijas, kas nepie- kalpošanas dienesta pārstāvim, mīt konkrētajai ierīcei. lai nepieļautu nekādus riskus. • Izgatavotājs neuzņemas atbil- •...
Página 61
jānovēro: pārkarsēta eļļa var veikšanas atslēdziet ierīci no liesmās sadegt. elektrotīkla. • Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc gabarītiem; aizdegšanās risks. noteikta laika perioda (aizdeg- • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci šanās briesmas). un vecāki bērni, kā arī personas - Aktīvās ogles filtrs nav mazgā- ar ierobežotām fiziskām, senso- jams un nav atjaunojams, to jā- riskām vai garīgām spējām, vai maina apmēram pēc 4 mēnešu personas, kam nav pieredzes un darbības vai biežāk, ja ierīce zināšanu, ja tām ir nodrošināta tiek izmantota intensīvi (W).
Vadības ierīces Taustiņš Funkcija Diode Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu maksimālā spilgtumā. Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Turot pogu nospiestu apmēram 2 sekundes, aktivizēt/apturēt temperatūras Signāllampiņu T2 un T3 sensora darbību. nomirgošana vienreiz nozīmē, ka algoritms ir aktivizēts. Signāllampiņu T2 un T3 nomirgošana divreiz nozīmē, ka algoritms ir deaktivizēts.
Página 63
Tālvadība Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motors Motora iesl./izsl. Katru reizi piespiežot, samazina darba ātrumu. Katru reizi piespiežot, palielina darba ātrumu. Intensīvi Aktivizē intensīvo taustiņu Apgai- Apgaismojuma iesl./izsl. mojums Apgaismojums • Par nomaiņu vērsties tehniskajā atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā...
Patarimai ir nuorodos įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elek- • Naudojimo instrukcijos taikomos tra), neigiamas slėgis patalpoje keliems šio prietaiso variantams. neturi viršyti 0,04 mbar – taip Taigi galite rasti aprašytas tokias bus užtikrinta, kad gartraukis savybes, kurios nebūdingos nestums garų į patalpą. konkrečiam jūsų prietaisui. •...
Página 65
• Naudodami gilią keptuvę, turite tarnybą arba parduotuvę, kurioje būti atidūs: perkaitęs aliejus gali prietaisą nusipirkote. užsiliepsnoti. • Prieš atlikdami bet kokius prie- • Po garų surinktuvu negaminkite žiūros darbus, prietaisą išjunkite patiekalų, kuriuos prieš patieki- arba ištraukite kištuką iš elektros mą ant stalo užpila spiritu arba tinklo. konjaku ir uždega; yra gaisro • Po nurodyto laiko išvalykite pavojus. ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų gaisro pavojaus). ir vyresni vaikai bei asmenys, - Aktyvuotos anglies filtras yra turintys fizinių, jutiminių ar proti-...
Página 66
Valdymas Mygtukas Funkcija Daviklis Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Laikant nuspaudus mygtuką apytiksliai 2 sekundes, įjungiamas / išjungiamas 1 š v i e s o s d i o d ų temperatūros daviklis.
Nuotolinis valdymas Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. Variklis Variklis įjungtas / išjungtas. Sumažina darbinį greitį kiekvieną kartą, kai jis paspaudžiamas. Padidina darbinį greitį kiekvieną...
Página 68
Рекомендації та поради щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. На кухні • Ця інструкція з експлуатації за- повинен бути отвір, зв’язаний стосовується до декількох моде- безпосередньо з джерелом лей пристрою. У зв’язку з цим у свіжого повітря, щоб забез- ній можна знайти описи окремих печити надходження чистого функцій, які не належать до повітря. Якщо кухонна витяжка вашого конкретного пристрою.
Página 69
Використання плитою». • Витяжку було розроблено ви- Обслуговування нятково для домашнього ви- • Позначення на виробі або користання з метою усунення його пакуванні вказує на те, що запахів на кухні. цей виріб не можна викидати • Ніколи не використовуйте ви- як побутові відходи. Замість тяжку в цілях, для яких вона не...
Página 70
- Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше у разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині (Z). • Чистіть витяжку за допомо- гою зволоженої тканини або нейтрального рідкого миючого засобу.
Елементи керування Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Світиться. Утримання кнопки натиснутою впродовж приблизно 2 секунд призводить 1 спалах світлодіодів до ввімкнення/вимкнення датчика температури. T2 і T3: алгоритм увімкнено. 2 спалахи світлодіодів T2 і T3: алгоритм вимкнено. Вмикання двигуна на швидкості 2. Світиться.
Página 72
Дистанційне керування Освітлювальний прилад • Для заміни звертайтесь в тех- Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування нічну підтримку («Для при- з живленням від вуглецево-цинкових дбання звертайтесь в технічну лужних батарей стандартного типу LR03- підтримку»). AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту).
Página 73
Tanácsok és javaslatok A tiszta levegőáramlás biztosítása érdekében fontos, hogy a konyha • A használati útmutató a készülék egy nyíláson keresztül közvetlenül különböző típusaira vonatkozik. legyen összekötve a külvilággal. Ezért az egyes jellemzők bemu- Ha a konyhai elszívót nem villamos tatásánál előfordulhatnak benne készülékekkel együtt használja, a olyan leírások, amelyek az Ön környezeti negatív nyomás nem...
• Tilos a működésben levő készülék kor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy alatt magas lángot hagyni. elkerülhetők legyenek a hulladékká • A láng erősségét úgy kell beállítani, vált termék nem szabályos ártal- hogy az kizárólag a főzőedény al- matlanítása miatt a környezetre és jára irányuljon, és ne vegye körbe egészségre nézve potenciálisan a főzőedény oldalát. káros következmények. A termék •...
Página 75
• A készüléket nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony tisztítószerrel kell tisztítani. Kezelőszervek Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. A gomb kb. 2 másodperces lenyomásakor bekapcsol/kikapcsol a hőmérséklet- T2 és T3 led 1 villogása érzékelő. – algoritmus bekapcsolva. T2 és T3 led 2 villogása –...
Página 76
Távvezérlő A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli-típusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor ON/OFF motor. Minden egyes megnyomása csökkenti az üzemi sebességet.
Rady a doporučení digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny • Tento Návod k použití se týká elektrickým proudem, záporný tlak různých modelů tohoto přístroje. v místnosti nesmí být vyšší než Z tohoto důvodu je možné, že 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke se setkáte s popisem různých zpětnému nasávání výparů do charakteristik, které se netýkají...
Página 78
varné nádoby a ujistěte se, aby likvidace. Podrobnější informace o nešlehal po jejích stranách. recyklaci tohoto výrobku získáte na • Kontrolujte fritovací hrnce během obecním úřadě, v místním podniku používání: příliš zahřátý olej by se pro sběr domácího odpadu nebo mohl vznítit. v obchodě, kde jste spotřebič • Pod kuchyňskou digestoří nepři- zakoupili. pravujte flambované pokrmy, je • Před čištěním či jakoukoliv operací zde nebezpečí požáru. údržby přístroj vypněte nebo jej •...
Página 79
Příkazy Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále. Při podržení stisknutého tlačítka zhruba na 2 sekundy se aktivuje/deaktivuje 1 blikání kontrolek snímač teploty. T2 a T3 algoritmus aktivován. 2 blikání kontrolek T2 a T3 algoritmus deaktivován.
Dálkový Ovladač Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Motor On/Off motoru. Při každém stisknutí snižuje pracovní rychlost. Při každém stisknutí zvyšuje pracovní rychlost. Intenzívní Aktivuje funkci Intenzívní. Světlo On/Off světel.
Rady a odporúčania zaručil prívod čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni • Návod na použitie sa vzťahuje na používa v kombinácii so spot- rôzne modely tohto spotrebiča. rebičmi, ktoré nie sú napájané Preto by ste v ňom mohli nájsť elektrickým prúdom, negatívny opisy niektorých charakteristík, tlak v miestnosti nesmie prekro- ktoré sa netýkajú niektorého čiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo konkrétneho spotrebiča.
Página 82
aby smeroval iba na dno nádoby robnejšie informácie o recyklácii na varenie, pričom sa uistite, že tohto spotrebiča si vyžiadajte nedosahuje až na jej okraje. na svojom miestnom úrade, v • Fritézu musíte počas používania zberných surovinách alebo v nepretržite kontrolovať: prehriaty obchode, kde ste spotrebič kúpili. olej by sa mohol zapáliť. • Pred akýmkoľvek úkonom čis- •...
Página 83
Ovládače Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Svieti. Podržaním tlačidla stlačeného približne 2 sekundy sa aktivuje/vypne 1 bliknutie led T2 a T3 teplotný senzor. aktivovaný algoritmus. 2 bliknutia led T2 a T3 vypnutý algoritmus. Zapne motor pri druhej rýchlosti.
Diaľkový ovládač Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníct- vom diaľkového ovládača napájaného alkalickými zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného typu LR03-AAA (nie je vo výbave). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Motor Zap/Vyp motora. Zníženie pracovnej rýchlosti každým stlačením. Zvýšenie pracovnej rýchlosti každým stlačením.
Recomandări şi sugestii pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă hota de bucătărie este • Instrucţiunile de utilizare se referă utilizată în combinaţie cu aparate la diverse modele ale acestui apa- nealimentate cu curent electric, rat. Prin urmare, ar putea exista presiunea negativă din încăpere descrieri ale unor elemente indi- nu trebuie să depăşească 0,04 viduale care nu aparţin aparatului mbari, pentru a evita ca hota să...
Página 86
în funcţiune. putea deriva din aruncarea neco- • Reglaţi intensitatea flăcării astfel respunzătoare a acestui produs. încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul Pentru informaţii suplimentare vasului de gătit, asigurându-vă că detaliate despre reciclarea aces- nu cuprinde şi laturile acestuia. tui produs, contactaţi primăria, • Friteuzele trebuie să fie permanent serviciul local pentru eliminarea controlate în timpul utilizării: uleiul deşeurilor sau magazinul de unde supraîncălzit ar putea lua foc.
Página 87
Comenzi Tastă Funcţie Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Fix. Ţinând tasta apăsată timp de 2 secunde, se activează/dezactivează senzorul de a p r i n d e r e temperatură. i n t e r m i t e n t ă a ledurilor T2 şi T3 –...
Página 88
Telecomanda Acest aparat poate fii comandat cu ajutorul unei telecomenzi, alimentată cu baterii al- caline zinc-carbon de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi- le în recipientele respective. Motor Pornire/Oprire Motor. Reduce viteza de funcţionare la fiecare apăsare. Măreşte viteza de funcţionare la fiecare apăsare. Intensivă Activează funcţia Intensivă. Indicator Aprindere/stingere indicatoare luminos luminoase.
Uwagi i sugestie bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego • Instrukcja obsługi dotyczy różnych powietrza. Jeżeli okap używany modeli niniejszego urządzenia. jest w połączeniu z kuchenkami Dlatego też w niektórych jej miej- nieelektrycznymi, podciśnienie w scach można znaleźć opisy, które pomieszczeniu nie może przekra- nie dotyczą tego konkretnego czać 0,04 mbar tak, aby zapobiec urządzenia. powrotowi spalin. • Producent nie ponosi odpowiedzial- •...
Página 90
• Należy dokonać regulacji inten- się do zapobiegania ewentualnym sywności płomienia w taki sposób, ujemnym wpływom na środowisko aby znajdował się wyłącznie pod naturalne oraz na zdrowie ludzi, naczyniem do gotowania i nie które mogłyby powstać w wyniku wydostawał się z jego boków. niewłaściwej likwidacji. Szczegóło- • Nie zostawiać naczyń do smaże- we informacje na temat utylizacji nia bez nadzoru podczas użycia: tego produktu można uzyskać w...
Página 91
• Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia. Sterowanie Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Stała. Jeśli przytrzymamy ten przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, aktywuje się/ 1 mignięcie kontrolki dezaktywuje czujnik temperatury.
Zdalne sterowanie Oświetlenie • W celu wymiany diody należy Urządzenie to może być sterowane pilotem zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo- skontaktować się z technicznym węglowe 1,5 v standardowe lr03-aaa działem Obsługi Klienta („W celu (niedołączone). nabycia diody należy skontaktować • Nie kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła. się z technicznym działem Obsługi • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy Klienta”).
Savjeti i preporuke napa koristi u kombinaciji s ure- đajima koje ne napaja električna • Upute za uporabu odnose se na energija, negativni tlak u prostoru različite modele ovog uređaja. ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako Zbog toga se mogu naći opisi bi se izbjeglo da napa ponovno pojedinih karakteristika, koji se ne usisa dim u prostor.
Página 94
• Friteze se moraju konstantno čišćenja ili održavanja. nadzirati tijekom uporabe: vruće • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon ulje se može zapaliti. naznačenog razdoblja (opasnost • Ne flambirajte ispod nape: može od požara). doći do požara. - Filtar s aktivnim ugljenom nije • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca periv i nije obnovljiv i mora se iznad 8 godina i osobe sa sma- zamijeniti otprilike svaka 4 mje-...
Página 95
Komande Tipka Funkcija Uključuje/Isključuje svjetla na maksimalnu osvijetljenost. Uključuje/Isključuje motor na prvu brzinu. Neprekidno. Držeći pritisnutu tipku oko 2 sekunde, aktivira/deaktivira senzor temperature. 1 bljeskaj ledova T2 i T3 - algoritam aktiviran. 2 bljeskaja ledova T2 i T3 - algoritam deaktiviran.
Daljinski upravljač Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja alkalnim cink-ugljik baterijama od 1,5 V standardnog tipa LR03-AAA (nisu uključene). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Uključuje/Isključuje Motor motor. Svakim pritiskom smanjuje brzinu rada. Svakim pritiskom povećava brzinu rada. Aktivira funkciju Intenzivna Intenzivna.
Priporočila in nasveti se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne • Ta navodila za uporabo so name- napaja električni tok, negativni njena več modelom te naprave. tlak v prostoru na sme presegati Zato so v navodilih morda nave- vrednosti 0,04 mbar, da napi deni opisi posameznih lastnosti, preprečimo vsesavanje dima v ki ne pripadajo vaši specifični...
Página 98
skrbno nadzirati: pregreto olje napravo vedno ugasnite ali iz- lahko zagori. ključite iz napajalnega omrežja. • Pod napo ne pripravljajte flam- • Po navedenem časovnem ob- biranih jedi, saj lahko pride do dobju očistite in/ali zamenjajte požara. filtre (tveganje požara). •...
Upravljalni gumbi Tipka Funkcija Vključi/izključi osvetljavo pri največji moči. Vključi/izključi motor v prvo hitrost. Stalna. Če gumb držite pritisnjen za približno 2 sekundi, se senzor temperature aktivira/ 1 utrip lučke LED deaktivira. T2 in T3: algoritem je aktiviran. 2 utripa lučke LED T2 in T3: algoritem je deaktiviran.
Página 100
Daljinski upravljalec Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem, ki ga napajajo 1.5 V alkalne baterije standardnega LR03-AAA tipa (ni priloženo). • Daljinskega upravljavca ne odlagajte v bližini virov toplote. • Rabljene baterije morate zavreči na pravilen način. Motor Vklop/Izklop motorja. Z vsakim pritiskom zmanjša hitrost delovanja.
Página 101
Συμβουλες και συστασεις συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται αερισμό του χώρου ώστε να σε διαφορετικά μοντέλα αυτής εμποδίσετε την επιστροφή των της συσκευής. Επομένως, μπο- καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει ρεί να συναντήσετε περιγραφές να διαθέτει ένα άνοιγμα που κάποιων χαρακτηριστικών που να επικοινωνεί απευθείας με το δεν ανήκουν στη δική σας συ- εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται...
Página 102
διακόπτη με άνοιγμα επαφών • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα τουλάχιστον 3 mm. μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των Χρηση συσκευών μαγειρέματος. • Ο απορροφητήρας έχει μελε- Συντηρηση τηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν οσμών της κουζίνας. ή πάνω στη συσκευασία του •...
Página 103
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυ- θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπα- ντικό.
Página 104
Χειριστηρια Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, 1 αναβόσβημα των led ενεργοποιείται/απενεργοποιείται ο αισθητήρας θερμοκρασίας. T2 και T3 αλγόριθμος ενεργοποιημένος. 2 αναβοσβήματα των led T2 και T3 αλγόριθμος...
Página 105
Τηλεχειριστηριο Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Μοτέρ Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Ενεργοποιεί την έντονη Έντονη λειτουργία Φως Ανάβει/Σβήνει τα φώτα...
Tavsiyeler ve öneriler malıdır. Davlumbazın elektrik dışında enerji veren ev aletleri • Kullanım talimatları, bu ev aleti- ile birlikte kullanılması durumun- nin çeşitli modelleri için geçerli- da, davlumbazın gazları geri dir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi yollamasını engellemek adına olmayan özelliklerin tanımlarını odadaki negatif basınç 0,04 barı da görebilirsiniz. aşmamalıdır. • Yanlış veya hatalı montajdan do- • Güç kablosuna zarar gelmesi ğan yaralanma ve hasarlar için durumunda, herhangi bir riski imalatçı yükümlü olmayacaktır.
Página 107
şekilde ayarlayın. ürünü satın aldığınız mağaza ile • Fritözler kullanım esnasında irtibata geçiniz. sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış • Herhangi bir bakım işlemine yağ, ateş alabilir. başlamadan evvel ev aletini • Davlumbaz altında flambe yap- kapatın veya ana güç kayna- mayınız; yangın riski. ğından fişini çekin. • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar • Belirlenmiş zaman sonunda ve fiziksel, duyusal veya akli filtreleri temizleyin ve/veya de- yetersizliği olan veya tecrübe ve...
Página 108
Kontroller Tuş Fonksiyon Azami aydınlıkta ışıkları açar/kapatır. Birinci hızda motoru açar/kapatır. Sabit. Tuşu 2 saniyeliğine basılı tuttuğunuzda sıcaklık sensörü devreye girer / devreden çıkar. L e d l e r T 3 ’ ü n k e r e y a n ı p s ö n m e s i algoritmayı devreye alır.
Página 109
Telekumanda Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko- karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Motor Motor Açık / Kapalı. Her basışta çalışma hızını azaltır. Her basışta çalışma hızını arttırır.
Съвети и трикове циркулация в помещението, за да предотвратите връща- • Упътването за ползване се нето на изпусканите газове. отнася за няколко варианта Кухнята трябва да има непо- на този уред. Поради това тук средствен излаз навън, за да можете да намерите описания се гарантира приток на чист на отделни функции, които не въздух. Когато аспираторът на са приложими за вашия уред. готварската печка се използва •...
Página 111
най-малко 3 мм. използване с уреди за готвене. Употреба Поддръжка • Аспираторът е създаден из- • Символът върху проду- ключително за домакински кта или неговата опаковка нужди за премахване на кух- показва, че този продукт не ненските миризми. трябва да се изхвърля заедно • Никога не го използвайте за с битовите отпадъци. Вместо...
Página 112
- Маслените филтри трябва да се почистват на всеки 2 месеца работа или по-често при особено тежки условия на употреба. Можете да ги измиете в съдомиялна ма- шина (Z). • Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат.
Página 113
Управления Бутон Действие Светодиод Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Включва/изключва мотора на първа скорост. Фиксирана. Натиснете и задръжте бутона за около 2 секунди, за да включите/изключите 1 п р и м и г в а н е н а светодиоди T2 и T3 – температурния сензор. процесът е активиран. 2 п р и м и г ва н и я н а с...
Página 114
Дистанционно управление Осветителн прибор • При необходимост от замяна Уредът може да се командва с дистанционно управление захранвано се свържете с отдела за тех- он 1.5 V въглеродно-цинкови алкални ническа поддръжка („За да батерии по стандарт LR03-AAA (не са закупите осветителния прибор...
Página 115
Кеңестер мен ұсыныстар деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс. Ас үйде таза ауаның кіруіне • Пайдалану туралы нұсқаулар кепілдік беретін, сыртқы ауамен осы құрылғының бірнеше тікелей байланысатын саңылау нұсқалары үшін пайдаланылады. болуы тиіс. Плита сүзіндісі Сондықтан, мұнда құрылғыңызда электрден басқа энергиямен ж о қ ж е к е м ү м к і н д і к те р жұмыс істейтін құрылғылармен...
Página 116
арнайы мақсаттары үшін ғана қалдығын қайта өңдеу үшін, пайдалану қажет! қабылдау пунктіне өткізу қажет. • Сорып алу құрылғысы жұмыс Пайдаланудан шыққан өнімді істеп тұрғанда үлкен жалын отты қалдықтарды қайта өңдеуге пайдаланбаңыз! тапсыру арқылы, қоршаған ортаға • Газдың жану қарқындылығын және адамның денсаулығына үнемі бақылап отыру қажет. От зиын келтіретін жағдайларға жол...
Página 117
• Сорып алу құрылғысын дымқыл шүберекпен нейтрал тазартқыш затты пайдаланып тазалау керек.
Басқару элементтері Түйме Функция Көрсеткіш шамы Шамдарды ең жоғарғы жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Моторды бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Бекітілген. Түймені шамамен 2 секунд бойы басып тұрған кезде температура T 2 ж ә н е T 3 ж а р ы қ қадағасы іске қосылады/тоқтайды.
Қашықтан Басқару Құрылғыны стандартты LR03-AAA түріндегі 1,5 В көміртегі мен мырыш сілтісінен жасалған бараеялармен (бірге берілмеген) жұмыс істейтін қашықтан басқару құралымен басқаруға болады. • Қашықтан басқару құралын ыстық нәрселердің қасына қоймаңыз. • Пайдаланылған батареяларды тиісті жолмен тастау керек. Мотор Іске қосылды / Мотор Ажыратылды. Әр басқан сайын жұмыс жылдамдығын азалтады. Әр басқан сайын жұмыс...
Совети и трикови не работи на електрична струја (на пример, уред на гас), • Упатството за употреба се мора да се обезбеди доволен однесува на неколку модели од степен на вентилација во овој уред. Соодветно на тоа, просторијата за да се спречи вие можете да најдете описи на враќање назад на издувните индивидуални карактеристики гасови. Кујната мора да има кои не се однесуваат на...
Página 121
поврзани со струјата. и свесни се за опасностите. • Поврзете го аспираторот Деца не смеат да си играат со струја преку двополен со апаратот. Чистењето и прекинувач кој има контактен одржувањето не смеат да го јаз од најмалку 3 mm. прават деца без надзор.
Página 122
филтрите после определениот временскиот период (Опасност од пожар). - Филтерот со активен јаглен не се мие и не може да се обнови, затоа мора да се заменува приближно на секои четири месеци, или почесто при особено честа употреба (W). - Филтрите мора да се чистат на секои 2 месеца или почесто при зголемена употреба и можат да се мијат во машина за миење садови (Z). • Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален течен детергент.
Página 123
Контроли Копче Функција Ги вклучува/исклучува светлата на максимална јачина. Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Со држење на копчето притиснато околу 2 секунди се вклучува/исклучува 1 трепк ање на сензорот за температура. LED-светлата се активираат Т2 и Т3 алгоритми. 2 трепк ања на LED-светлата се се деактивираат Т2 и Т3 алгоритми. Го вклучува Моторот во брзина два. Фиксно.
Далечински управувач Апаратот може да се контролира со помош на далечински управувач кој работи со 1,5 V јаглеродно-цинкови алкални батерии, стандарден вид LR03- ААА (не се вклучени во производот). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Потрошените батерии мора да се расходуваат на соодветен начин. Мотор Вклучен/ Мотор...
Paralajmërimet dhe këshilla gaz), duhet të garantohet një ajrim i mjaftueshëm në lokal për • Udhëzimet për përdorimin u të ndaluar kthimin e fluksit të referohen modeleve të ndryshme gazrave të shkarkimit. Kuzhina të këtij aparati. Si rrjedhim, duhet të ketë një hapje që mund të...
Página 126
ekskluzivisht për përdorim mbeturinë normale shtëpiake. shtëpiak me qëllim eliminimin e Produkti për t’u përpunuar erërave nga kuzhina. duhet të çohet pranë një qendre • Mos e përdorni kurrë aspiratorin të posaçme grumbullimi për për qëllime të ndryshme nga ato riciklimin e përbërësve elektrikë...
Página 127
• Pastrojeni aspiratorin duke përdorur një cohë të lagësht e detergjent të lëngshëm neutral.
Página 128
Komandimet Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Fiks. Duke e mbajtur butonin të shtypur për rreth 2 sekonda, aktivizon/çaktivizon 1 pulsim të led T2 sensorin e temperaturës. e T 3 a l g o r i t m i i aktivizuar.
Página 129
Telekomanda Ky aparat mund të komandohet nëpërmjet telekomandës, që ushqehet me bateri alka- line zink-karbon prej 1,5 V të llojit standard LR03-AAA (nuk përfshihen). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në...
Препоруке и сугестије улазак свежег ваздуха. Када се аспиратор користи заједно • Ово упутство за употребу важи са уређајима који не користе за неколико модела овог уређаја. електричну енергију, негативан Због тога се описи појединих притисак у просторији не сме функција можда не односе на прећи 0,04 mbar да се испарења...
Página 131
његове бочне стране. неодговарајућег уклањања. • Фритезе се током употребе За детаљније информације морају непрекидно надзирати: о рециклажи овог производа прегрејано уље може да се обратите се локалној управи, запали. служби за одношење смећа или • Не фламбирајте намирнице продавници у којој сте купили испод аспиратора; опасност од...
Página 132
Команде Дугме Функција Укључује и искључује осветљење максималним интензитетом. Укључује/искључује мотор у првој брзини. Светли. Притискањем тастера на око 2 секунде се укључује/искључује сензор 1 трептај лампица температуре. T2 и T3 означава у к љ у ч и в а њ е алгоритма.
Página 133
Даљински Управљач Уређај се може контролисати даљинским управљачем напајаним помоћу стандардних алкалних батерија од 1,5 V типа LR03-AtAA (нису приложене). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Искоришћене батерије се морају уклонити на прописан начин. Мотор Ук./иск. мотора. Смањује радну брзину при сваком притиску. Повећава радну брзину при сваком притиску.