Kärcher WD 2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WD 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

WD 2
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
123
59657840
03/16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 2

  • Página 1 Deutsch WD 2 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59657840 03/16...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Gerätebeschreibung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Inbetriebnahme / Bedienung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Pflege und Wartung Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
  • Página 6 – Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
  • Página 7 Zusätzlich können diese Stoffe Inbetriebnahme / Bedienung die am Gerät verwendeten Ma- ACHTUNG terialien angreifen. Immer mit eingesetztem Schaumstoff- bzw. Patronenfil- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trocken- Gefahrenstufen saugen! Zubehör montieren GEFAHR Abbildung Hinweis auf eine unmittelbar ...
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Betrieb beenden Technische Daten Abbildung  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzspannung 220 - 240 V 1~50-60 Hz Behälter entleeren Netzabsicherung (träge) 10 A Abbildung  Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren. Behältervolumen 12 l Gerät aufbewahren Wasseraufnahme mit 5,5 l Handgriff Abbildung ...
  • Página 9 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Commissioning and operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
  • Página 10 WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Página 11: Hazard Levels

    Commissioning and operation Hazard levels ATTENTION DANGER Always work with an inserted foam or cartridge filter dur- ing wet and dry vacuum cleaning! Pointer to immediate danger, Attaching the Accessories which leads to severe injuries or Illustration death.  Remove the appliance head and take accessories out of the container.
  • Página 12: Care And Maintenance

    Technical specifications Finish operation Illustration Mains voltage 220 - 240  Turn off the appliance and disconnect the mains 1~50-60 Hz plug. Empty the container Mains fuse (slow-blow) Container capacity Illustration  Remove the appliance head and empty the reser- Water intake with handle voir.
  • Página 13 Table des matières Service après-vente Notre succursale Kärcher se tient à votre entière dis- ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Mise en service / Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques...
  • Página 14 – Avant tout travail d'entretien – Tenir les films plastiques et de maintenance, mettre d'emballages hors de portée l'appareil hors tension et dé- des enfants, risque d'étouffe- brancher la fiche secteur. ment ! – Seul le service après-vente – Mettre l'appareil hors service agréé...
  • Página 15 – Solvants organiques (p.ex. Description de l’appareil essence, dilutif de couleur, Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des acétone, fuel). dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor- Par ailleurs, elles peuvent s’avé- mer le revendeur.
  • Página 16: Entretien Et Maintenance

    Aspiration de poussières Accessoires en option À la place du filtre en mousse, il est également possible ATTENTION Ne travailler qu'avec le filtre en mousse sec et la car- d'utiliser une cartouche filtrante.  Avant de mettre la cartouche filtrante en place, re- touche filtrante sèche ! ...
  • Página 17 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Messa in funzione / uso Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
  • Página 18 – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o ardenti. –...
  • Página 19: Livelli Di Pericolo

    Messa in funzione / uso Livelli di pericolo ATTENZIONE PERICOLO Lavorare sempre con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi Indica un pericolo imminente che l'aspirazione di solidi! che determina lesioni gravi o la Montaggio degli accessori morte.
  • Página 20: Cura E Manutenzione

    Dati tecnici Terminare il lavoro Figura Tensione di rete 220 - 240  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 1~50-60 Hz Svuotare il contenitore Protezione rete (fusibile ritardato) Figura  Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il Capacità vano raccolta serbatoio.
  • Página 21: Algemene Instructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Inbedrijfstelling en bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Página 22 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Página 23 Inbedrijfstelling en bediening Gevarenniveaus LET OP GEVAAR Werk altijd met een aangebrachte schuimstof- c.q. pa- tronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! Verwijzing naar een onmiddellijk Accessoires monteren dreigend gevaar dat tot ernstige Afbeelding en zelfs dodelijke lichaamsver-  Kop verwijderen en accessoires uit het reservoir halen.
  • Página 24: Hulp Bij Storingen

    Technische gegevens De werkzaamheden beëindigen Afbeelding Netspanning 220 - 240  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- 1~50-60 Hz contactdoos trekken. Reservoir ledigen Netzekering (traag) Reservoirvolume Afbeelding  Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Wateropneming met Apparaat opbergen handgreep Afbeelding Wateropneming met ...
  • Página 25: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Puesta en servicio/manejo Pedido de piezas de repuesto y accesorios Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
  • Página 26 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
  • Página 27: Niveles De Peligro

    Puesta en servicio/manejo Niveles de peligro CUIDADO PELIGRO ¡Trabajar siempre con el cartucho de filtro o el filtro de celulosa colocado, tanto para la aspiración en húmedo Aviso sobre un riesgo de peligro como en seco! inmediato que puede provocar Montaje de los accesorios lesiones corporales graves o la Figura...
  • Página 28: Cuidados Y Mantenimiento

    Datos técnicos Finalización del funcionamiento Figura Tensión de red 220 - 240  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. 1~50-60 Hz Vacíe el depósito Fusible de red (inerte) Figura Capacidad del depósito  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Almacenamiento del aparato Absorción de agua con el Figura...
  • Página 29: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos...
  • Página 30 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Página 31 – Solventes orgânicos (p. ex. Colocação em funcionamento / gasolina, diluente de tintas, Utilização acetona, óleo combustível). ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho ou de plásti- Além disso, estes materiais po- co expandido no aparelho, tanto durante a aspiração a húmido como a seco! dem ter efeitos negativos sobre Montar os acessórios...
  • Página 32: Conservação E Manutenção

    Dados técnicos Terminar o funcionamento Figura Tensão da rede 220 - 240  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. 1~50-60 Hz Esvaziar o recipiente Protecção de rede (de ac- ção lenta) Figura  Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o reci- Volume do recipiente piente.
  • Página 33: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Ibrugtagning/betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
  • Página 34 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Página 35 BEMÆRK Tørsugning Henviser til en mulig farlig situa- BEMÆRK Der må kun arbejdes med tørt patron- hhv. plastfilter! tion, der kan føre til materiel ska-  Ved maskiner med plastfilter: Ved tørsugning skal der foruden plastfilteret altid isættes en filter- pose.
  • Página 36: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller føl- gende punkter.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.  Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.  Plastfilteret er tilsmudset, rens under flydende vand.  Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfilteret og rens det efter behov under flydende vand.
  • Página 37 Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader denne bruksanvisningen. Beskrivelse av apparatet Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Ta høytrykksvaskeren i bruk ved en KÄRCHER-avdeling. Pleie og vedlikehold Sikkerhetsanvisninger Feilretting Tekniske data...
  • Página 38 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Página 39: Beskrivelse Av Apparatet

    Støvsuging Anvisning om en mulig farlig si- Skal kun brukes med tørt patron- eller skumgummifilter! tuasjon som kan føre til materiel-  For apparater med skumgummifilter: Filterpose le skader. skal alltid brukes i tillegg til skumgummifilter ved tørrsuging. Beskrivelse av apparatet ...
  • Página 40 Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop- pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.  Filterposen er full, sett inn ny filterpose.  Skumgummifilter er tilsmusset, rengjøres under rennende vann.  Patronfilter er tilsmusset, ta av patronfilter og ren- gjør det ved behov under rennende vann.
  • Página 41 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Idrifttagande/betjäning Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
  • Página 42 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande föremål. – Användning av aggregatet i att användas av personer med begränsade psykiska, utrymmen med explosions- sensoriska eller mentala risk är förbjuden. – Stäng omedelbart av maski- egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap nen och dra ur el-kontakten...
  • Página 43 FÖRSIKTIGHET Torrsugning Varnar om en möjligen farlig si- OBSERVERA Arbeta bara med torra skumplast- resp. patronfilter! tuation som kan leda till lättare  Hos maskiner med skumplastfilter: Sätt alltid vid personskador. torrsugning alltid i filterpåsen tillsammans med skumplastfiltret. OBSERVERA  Rekommendation för maskiner med patronfil- ter: Sätt i filterpåsen om maskinen ska användas Varnar om en möjligen farlig si- för uppsugning av fint damm.
  • Página 44: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle- ra följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft.  Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse.  Skumplastfiltret är smutsigt, rengör under rinnande vatten.
  • Página 45 Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita VAARA Laitekuvaus – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Käyttöönotto/ohjaus Hoito ja huolto Jännitteen on oltava sama Häiriöapu kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tekniset tiedot moitettu jännite. Yleisiä ohjeita – Älä koskaan tartu märillä kä- Arvoisa asiakas, sillä virtapistokkeeseen. Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- –...
  • Página 46 heille laitteen käyttämiseen Älä koskaan imuroi seuraavia ai- tarvittavat ohjeet. neita: – Lapset saavat käyttää laitetta – Räjähdysherkkiä tai palavia vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- kaasuja, nesteitä ja pölyjä ta ja ovat turvallisuudesta (reagoivia pölyjä) vastaavan henkilön valvon- –...
  • Página 47 Laitekuvaus Kuivaimu Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- HUOMIO rusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos ha- Työskentele vain kuivaa suodapatruunaa tai vaahto- vaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. muovisuodatinta käyttäen!  Laitteet, joissa on vaahtomuovisuodatin: Käytä Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! kuivaimuroitaessa vaahtomuovisuodattimen lisäksi aina suodatinpussia.
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä.  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen.  Vaahtomuovisuodatin on likaantunut, puhdista juoksevassa vedessä.  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
  • Página 49: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Περιγραφή συσκευής σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Eνεργοποίηση / χειρισμός ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Φροντίδα...
  • Página 50 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών τους κινδύνους που ενδέχεται ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- να προκύψουν. ση πριζών με προεγκατεστημέ- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- νο προστατευτικό διακόπτη ζουν με τη συσκευή. ρεύματος διαρροής (μέγ. – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- 30 mA ονομαστική...
  • Página 51: Επίπεδα Ασφαλείας

    – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- μενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε προκαλούν αντίδραση) περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφο- – Αντιδραστικές μεταλλικές ρά, παρακαλείσθε...
  • Página 52: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ξηρή αναρρόφηση Προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Αντί για το φίλτρο αφρού μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα Χρησιμοποιείτε μόνον ένα στεγνό φίλτρο αφρού ή κασέ- φίλτρο σε κασέτα. τας!  Πριν τη χρήση του φίλτρου κασέτας, αφαιρέστε το  Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Κατά την ξηρή μαύρο...
  • Página 53: Genel Bilgiler

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı İlk çalıştırma / Kullanım Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Página 54 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Página 55 TEDBIR Kuru emme Hafif yaralanmalara neden ola- DIKKAT Sadece kuru köpük veya kartuş filtreyle çalışın! bilecek olası tehlikeli bir duruma  Köpük filtreli cihazlarda: Kuru süpürme sırasın- yönelik uyarı. da, köpük filtreye ek olarak her zaman filtre torba- sını kullanın. DIKKAT ...
  • Página 56: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Emme gücünün azalması Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin.  Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası takın.  Köpük filtre kirlenmiş, akar su altında temizleyin. ...
  • Página 57: Общие Указания

    Оглавление Гарантия Общие указания В каждой стране действуют соответственно гаран- Описание прибора тийные условия, изданные уполномоченной органи- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Ввод в эксплуатацию/обслуживание Возможные неисправности прибора в течение га- прибора рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Уход...
  • Página 58 подтягивания за сетевой сенсорными или умствен- шнур. ными возможностями, а – Перед началом работы с также лиц с отсутствием прибором проверять сете- опыта и/или отсутстви- вой шнур и штепсельную ем необходимых знаний, за вилку на повреждения. По- исключением случаев, ког- врежденный...
  • Página 59 – Опасность пожара. Не допу- Кроме того эти вещества скать всасывания горящих могут разъедать использо- или тлеющих предметов. ванные в приборе материа- – Эксплуатация прибора во лы. взрывоопасных зонах за- Степень опасности прещается. ОПАСНОСТЬ – При образовании пены или Указание относительно не- вытекании...
  • Página 60 Описание прибора Сухая чистка При распаковке прибора проверьте его комплек- ВНИМАНИЕ тность, а также его целостность. При обнаружении Работать только с сухим поропластовым или па- повреждений, полученных во время транспортиров- тронным фильтром!  Для устройств с поропластовым фильтром: ки, следует уведомить торговую организацию, про- давшую...
  • Página 61: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Технические данные  Прибор и принадлежности из искусственных Напряжение сети В 220 - 240 материалов следует чистить стандартными мо- 1~50-60 Hz ющими средствами для искусственных матери- алов. Сетевой предохрани-  При необходимости бак и детали прополоскать тель...
  • Página 62: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Üzembe helyezés/kezelés Alkatrészek és különleges tartozékok Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Página 63: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Tilos a tűzveszélyes helyisé- történő javításokat és munká- gekben történő üzemeltetés. – A készüléket hab képződése kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. vagy folyadék kifolyása ese- FIGYELMEZTETÉS tén azonnal ki kell kapcsolni – Ez a készülék nem alkalmas vagy ki kell húzni a hálózati arra, hogy korlátozott fizikai, dugót!
  • Página 64 VIGYÁZAT Száraz porszívózás Figyelmeztetés esetlegesen ve- FIGYELEM Csak száraz szivacs- ill. patronszűrővel dolgozzon! szélyes helyzetre, amely kön-  Szivacs szűrővel rendelkező készülékek ese- nyű sérüléshez vezethet. tén: Száraz porszívózás esetén a szivacs szűrő mellett mindig helyezzen be porzsákot is. FIGYELEM ...
  • Página 65: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Csökkenő szívóteljesítmény Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat.  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.  A porzsák megtelt, helyezzen be új porzsákot. ...
  • Página 66: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Uvedení do provozu/Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
  • Página 67 VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým čističem v prostorách, ve – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
  • Página 68: Stupně Nebezpečí

    Uvedení do provozu/Obsluha Stupně nebezpečí POZOR NEBEZPEČÍ Vždy pracujte s nasazeným pěnovým resp. patronovým filtrem, a to jak při mokrém při suchém vysávání! Upozornění na bezprostředně Montáž příslušenství hrozící nebezpečí, které vede k ilustrace těžkým fyzickým zraněním nebo  Sejměte hlavu přístroje a vyjměte příslušenství z nádoby.
  • Página 69: Technické Údaje

    Technické údaje Ukončení provozu ilustrace Napětí sítě 220 - 240  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze 1~50-60 Hz zásuvky. Nádobu vyprázdněte Síťová pojistka (pomalá) Objem sběrné nádoby ilustrace  Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Nasávání vody pomocí Uložení...
  • Página 70: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Zagon / upravljanje Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
  • Página 71: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali ševnimi sposobnostmi ali po- večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Página 72 POZOR Suho sesanje Opozorilo na možno nevarno si- POZOR Delajte le s suhim penastim oz. patronskim filtrom! tuacijo, ki lahko vodi do premo-  Pri napravah s penastim filtrom: Pri suhem sesa- ženjskih škod. nju vedno uporabite polega penastega filtra tudi fil- trsko vrečko.
  • Página 73: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Upadajoča sesalna moč Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče točke.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama- šene, odmašite jih s palico.  Filtrska vrečka je polna, stavite novo filtrsko vrečko.  Penasti filter je umazan, operite pod tekočo vodo. ...
  • Página 74: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Pierwsze uruchomienie/obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym.
  • Página 75 – Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
  • Página 76: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- połączeniu z silnie alkaliczny- ty i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdze- mi i kwasowymi środkami nia uszkodzeń...
  • Página 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkurzanie na sucho Wyposażenie specjalne Zamiast gąbki filtracyjnej można również użyć filtra UWAGA wkładkowego. Pracować tylko z zastosowaniem gąbki filtracyjnej wzgl.  Przed włożeniem filtra wkładkowego należy zdjąć wkładu filtracyjnego!  Przy urządzeniach z gąbką filtrującą: Przy pracy czarną pokrywę maskującą i zachować do później- na sucho zawsze zastosować...
  • Página 78: Observaţii Generale

    Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen- Observaţii generale tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere Descrierea aparatului în continuare. Punerea în funcţiune/operarea Comandarea pieselor de schimb şi a Îngrijirea şi întreţinerea accesoriilor speciale Remedierea defecţiunilor Date tehnice O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se...
  • Página 79 AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raţi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente. cu capacităţi psihice, senzori- – Este interzisă funcţionarea în ale sau mintale limitate sau zone cu pericol de explozie. de persoane, care nu dispun –...
  • Página 80: Trepte De Pericol

    Punerea în funcţiune/operarea Trepte de pericol ATENŢIE PERICOL Asiguraţi-vă că filtrul de spumă sau filtrul-cartuş se folo- seşte la toate lucrările, atât la cele de aspirare umedă Indicaţie referitoare la un pericol cât şi la cele de aspirare umedă/uscată! iminent, care duce la vătămări Montarea accesoriilor corporale grave sau moarte.
  • Página 81: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Date tehnice Încheierea utilizării Figura Tensiunea de alimentare 220 - 240  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din 1~50-60 Hz priză. Golirea rezervorului Siguranţă pentru reţea (temporizată) Figura Volumul rezervorului  Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. Depozitarea aparatului Consumul de apă...
  • Página 82: Všeobecné Pokyny

    Obsah Objednávka náhradných dielov a špeciálneho príslušenstva Všeobecné pokyny Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Popis prístroja dete na konci prevádzkového návodu. Uvádzanie do prevádzky/obsluha Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu ale- Starostlivosť a údržba bo v pobočke firmy KÄRCHER. Pomoc pri poruchách Bezpečnostné...
  • Página 83 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
  • Página 84: Stupne Nebezpečenstva

    Uvádzanie do prevádzky/obsluha Stupne nebezpečenstva POZOR NEBEZPEČENSTVO Pri mokrom alebo suchom vysávaní pracujte vždy s na- sadeným filtrom s vložkou alebo penovým filtrom! Upozornenie na bezprostredne Montáž príslušenstva hroziace nebezpečenstvo, ktoré Obrázok môže spôsobiť vážne zranenia  Na nádobu nasaďte teleso prístroja a uzavrite ho. alebo smrť.
  • Página 85: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Ukončenie prevádzky Obrázok Sieťové napätie 220 - 240  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. 1~50-60 Hz Vyprázdnenie nádoby Sieťový istič (pomalý) Obrázok Objem nádrže  Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Uskladnenie prístroja Nádoba na vodu s ruko- väťou Obrázok ...
  • Página 86: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog pribora Opće napomene Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Opis uređaja na kraju ovih radnih uputa. Stavljanje u pogon/posluživanje Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Njega i održavanje prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. Otklanjanje smetnji Sigurnosni napuci Tehnički podaci...
  • Página 87: Stupnjevi Opasnosti

    UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišće- – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- stva za čišćenje! Uređaj nikad ograničenim tjelesnim, osjetil- nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- đenih tvari s usisnim zrakom...
  • Página 88 OPREZ Suho usisavanje Napomena koja upućuje na PAŽNJA Radite samo sa suhim spužvastim odnosno uložnim fil- eventualno opasnu situaciju trom! koja može prouzročiti lakše oz-  Kod uređaja s pjenastim filtrom: Pri suhom usi- savanju uvijek uz pjenasti filtar umetnite i filtarsku ljede.
  • Página 89: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo provjerite sljedeće.  Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veliči-  Filtarska vrećica je puna, umetnite novu.  Pjenasti filtar je zaprljan; operite ga u tekućoj vodi. ...
  • Página 90: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Naručivanje rezervnih delova i posebnog pribora Opšte napomene Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Opis uređaja na kraju ovog radnog uputstva. Stavljanje u pogon / rukovanje Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Nega i održavanje prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
  • Página 91: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Página 92 OPREZ Suvo usisavanje Napomena koja ukazuje na PAŽNJA Radite samo sa suvim sunđerastim odnosno uložnim eventualno opasnu situaciju, filterom! koja može izazvati lakše telesne  Kod uređaja sa penastim filterom: Pri suvom usisavanju uvek uz penasti filter stavite i filtersku povrede.
  • Página 93 Otklanjanje smetnji Smanjivanje usisne snage Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo proverite sledeće.  Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.  Filterska vrećica je puna, umetnite novu.  Penasti filter je zaprljan; operite ga pod mlazom vode.
  • Página 94: Общи Указания

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Описание на уреда за разпространение на продуктите ни. Евентуални Пуск в експлоатация/Обслужване повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Грижи...
  • Página 95 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- използвате контакти, тира, че няма да играят с преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- 30 mA номинална...
  • Página 96: Степени На Опасност

    – Реактивните метални Описание на уреда прахови (напр. алуминий, При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или магнезий, цинк) във връзка има повредени елементи. При повреди при транс- със силно активни и кисели порта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда.
  • Página 97: Грижи И Поддръжка

    Сухо изсмукване Елементи от специалната окомплектовка ВНИМАНИЕ Вместо филтъра от пенопласт може да се използва Работете само със сух филтър от пенопласт и филтърен патрон. респ. патронен филтър!  Преди поставяне на филтърния патрон свалете  При уреди с филтър от пенопласт: При сухо черното...
  • Página 98: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Kasutuselevõtt/käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed – Seadet tohib ühendada ainult Üldmärkusi vahelduvvoolutoitega.
  • Página 99 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Página 100 ETTEVAATUS Kuivimemine Viide võimalikule ohtlikule olu- TÄHELEPANU Töötage ainult kuiva vahtmaterjalist või padrunfiltriga! korrale, mis võib põhjustada ker-  Vahtkummist filtriga seadmete puhul: Lisaks geid vigastusi. vahtkummist filtrile paigaldage kuivalt puhastades alati täiendavalt ka filtrikott. TÄHELEPANU  Soovitus padrunfiltriga seadmete puhul: Peen- tolmu imemiseks paigaldage filtrikott.
  • Página 101: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont- rollida järgmisi punkte.  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, eemaldage ummistus kepiga.  Filtrikott on täis, paigaldage uus.  Vahtkummist filter on must, puhastage voolava vee all. ...
  • Página 102: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Ekspluatācija / Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Página 103: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Página 104 UZMANĪBU Sausā sūkšana Norāda uz iespējami bīstamu si- IEVĒRĪBAI Strādājiet tikai ar sausu putuplasta filtru vai patronfiltru! tuāciju, kura var radīt vieglus ie-  Aparātiem ar putuplasta filtru: Sausās sūkšanas vainojumus. gadījumā papildus putuplasta filtram vienmēr ievie- tojiet arī filtra maisu. IEVĒRĪBAI ...
  • Página 105: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Vāja sūkšana Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda sekojoši punkti.  Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai sūcējcau- rules, likvidējiet aizsērējumu ar nūju.  Pilns filtra maiss, ievietojiet jaunu filtra maisu.  Netīrs putuplasta filtrs, izskalojiet to zem tekošas ūdens strūklas.
  • Página 106: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Naudojimo pradžia/aptarnavimas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Página 107 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- so niekada nenardinkite į naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia vandenį. Susimaišiusios su įtraukiamu arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Página 108 Pastabos dėl filtro maišelio Prietaiso aprašymas – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir kie nešvarumai siurbiami. ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- metu, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Página 109: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 - 240 1~50-60 Hz Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su ran- kena Vandens ėmimas su ant- galiu grindims. Galingumas, P (nomi- 1000 nenn nalus) Elektros laidas H 05VV-F2x0,75 Svoris (be priedų) Triukšmo lygis (EN dB(A) 60704-2-1) Gamintojas pasilieka teisę...
  • Página 110: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Опис пристрою роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Введення в експлуатацію / Експлуата- терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- ція теріалу...
  • Página 111 – Щоб уникнути нещасних пеку, або які отримали ін- випадків під час викори- струкції із застосування стання електроприладів, пристрою від такої особи, ми рекомендуємо викори- а також усвідомлюють стовувати розетки з по- можливі ризики. передньо увімкненим авто- – Не дозволяйте дітям гра- матом...
  • Página 112 Певні речовини можуть ство- УВАГА рювати вибухонебезпечні Вказівка щодо можливої по- гази або суміші, змішуючись зі тенційно небезпечній ситуа- всмоктуваним повітрям. ції, що може спричинити ма- Ніколи не всмоктувати пило- теріальні збитки. сосом наступні речовини: Опис пристрою – Вибухонебезпечні або го- При...
  • Página 113: Технічні Характеристики

    Пилосос для сухої очистки Спеціальне допоміжне обладнання УВАГА Замість поропластового фільтру також може засто- Працювати, використовуючи тільки сухий поро- совуватися патронний фільтр. пластовий або патронний фільтр!  Перед застосуванням патронного фільтру слід  Для пристроїв з поропластовим фільтром: зняти чорну захисну кришку. Зберегти її для При...
  • Página 114: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Бұйым сипаттамасы шарттары күште болады. Егер материалдардың Іске қосу/қолдану ақаулығы немесе дайындау барысындағы Күту мен техникалық тексеру қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды жұмыстары кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі Кедергілер...
  • Página 115 – Бұйым бойынша Қауіпсіздік туралы өткізілетін барлық нұсқаулар жұмыстар уақытында ҚАУІП бұйымды міндетті түрде – Бұйымды тек қана электр тоғынан шығарып, ауыспалы тоққа қосыңыз. электр ашасын Тоқ кернеуі бұйымның түрі розеткадан шығарылып белгісіндегі көрсетілген алынуы тиіс. кернеуіне сəйкес болуы – Жөндеу жұмыстары мен тиіс.
  • Página 116 – Балаларға құрылғымен – Жарылып немесе жанып ойнауға жол бермеу үшін кете алатын газдар, сулар оларды бақылап отыру мен шаңдарды (реактивті керек. шаңдар) – Балалар құрылғыны тек – Реактивті металл ересектердің шаңдарын (мысалы бақылауында тазалауы алюминий, магнезий, жəне пайдалануы мүмкін. мырыш) аса...
  • Página 117 Қауіп деңгейі Іске қосу/қолдану НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ҚАУІП Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген көбік не патрон сүзгісімен жұмыс Ауыр жарақаттануға не істеңіз! өлімге апарып соғатын Бұйым керек-жарақтарын орнату тікелей түрде түсе алатын Сурет тəуекелге нұсқау.  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауыттан...
  • Página 118 Техникалық мағлұматтар Жұмысты аяқтау Сурет Желілік кернеу В 220 - 240  Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып 1~50-60 Hz алыңыз. Желілік сақтандырғыш Сауытты босату (инерциялы) Сауыт көлемі л Сурет  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауытты Тұтқамен су сіңіру л босатыңыз.
  • Página 119 ‫قم بتركيب فلتر الخرطوشة وغلقه بغطاء‬  ‫البيانات الفنية‬ .‫مسماري‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ 1~50/60 Hz ‫منصهرات التغذية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدلية‬ ‫الكهربائية الرئيسية‬ )‫(الوضع الساكن‬ ‫ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز، وتأكد‬ .‫من فضلك من النقاط التالية‬ ‫لتر‬...
  • Página 120 ‫تخزين الجهاز‬ ‫إرشادات خاصة باستخدام الجهاز مع فلتر‬  ‫: لشفط الغبار الناعم قم‬ ‫الخرطوشة‬ ‫صورة‬ .‫بتركيب كيس الفلتر‬ ‫قم بتخزين وصلة اإلمداد بالكهرباء‬  ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬ ‫والملحقات بالجهاز. يحفظ الجهاز في‬ ‫ورات‬ ‫ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذ‬ ...
  • Página 121 ‫احترس‬ ‫التشغيل /االستخدام‬ ‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى‬ .‫إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية‬ ‫احترس‬ ‫احرص دائ م ًا على تشغيل الجهاز مع تركيب‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫فلتر الرغوة أو فلتر الخرطوشة، سوا ء ً في‬ !‫حالة الشفط الجاف أو الشفط الرطب‬ ‫عند...
  • Página 122 ‫ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة من‬ ‫إرشادات السالمة‬ .‫المقبس‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل‬ ‫يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي قبل‬ ‫األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية‬ ‫كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم وجود أية‬ ‫أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و/أو‬ ‫تلفيات.
  • Página 123 ‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم بالتخلص‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫ت الواردة‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليما‬ .‫التجميع...
  • Página 125 59657840 11.08.2015...
  • Página 126 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Tabla de contenido