Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

CLARO
User's manual
DE
Benutzerhandbuch
EN
User's manual
FR
Manuel de l'utilisateur
IT
Manuale utente
ES
Manual de usuario
NL
Gebruikershandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Opera CLARO

  • Página 1 CLARO Benutzerhandbuch User’s manual Manuel de l'utilisateur Manuale utente Manual de usuario User’s manual Gebruikershandleiding...
  • Página 2 Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der OPERA Hausgeräte GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeld ungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, liegt bei uns.
  • Página 3 SEITE Betriebsknopf Technische Daten und Anschlusswerte 2 -240...
  • Página 4: Warnhinweise Und Symbole

    VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung ! Warnung vor heißer Oberfläche ! Warnung vor Handverletzungen ! Warnung vor giftigen Stoffen ! Warnung vor feuergefährlichen Stoffen ! Warnung vor Schnittverletzungen durch Glasbruch !
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    VORBEMERKUNGEN Sicherheitshinweise Vergiftungsgefahr ! Bitte achten Sie darauf, dass ihre Dunstabzugs- haube mit einem bauseitigen Fenstekontakt- schalter ausgestattet ist. Brandgefahr ! Bestimmungsmäßige Verwendung Installation Vorbereitung Inbetriebnahme...
  • Página 6 Anschluss Stromnetz Sicherheitshinweise Aktivkohlefilter Gefahr durch elektrischen Schlag ! Technische Änderungen vorbehalten Transport, Auspacken, Aufstellen...
  • Página 7 Wirkungsweise Deckenabsaugung Produktkomponenten 6 HF Bedienelemente Bedienung per Fernbedienung (empfehlenswert) Bedienung per Taste (nur als Notfunktion)
  • Página 8: Bedienung Per Fernbedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Bedienung per Fernbedienung Fernbedienung-Haube Anschluss Schliessen Sie die Haube an das Stromnetz an. Wenn LED (5) leuchtet, drücken Sie die Taste (A). LED (5) blinkt, dann ist die Fernbedienung verbunden. EIN / AUS (A) Zum Einschalten das Feld drücken.
  • Página 9 BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Bedienung per Betriebsknopf Die Taste für die Not-Bedienung der Haube befinden sich am Gerät unterhalb der Scheibe. Durch wiederholtes Drücken der Taste (P), führt die Dunstabzugshaube diesen Zyklus durch: -Erste Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 1, Beleuchtung AN; -Zweite Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 2, Beleuchtung AN;...
  • Página 10 Metall-Fettfilter Aktivkohlefilter Filter ausbauen und reinigen ( nur bei Dunstabzugshauben mit Um- luftbetrieb, C-Version ) Filter regenerieren / wechseln Bitte beachten : Regeneration 1 Fernbedienung F Verbrennungsgefahr ! Achtung: niemals Pyrolysefunktion verwen- den !
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    Fernbedienung / Batteriewechsel : Reinigung und Pflege Reinigung von Oberflächen Technische Daten Abmessung: 20 mm Batterie: 2 Stück Typ: AAA 1200 mA 3 V Alkali 433 MHz Reichweite: ~ 2m Hinweis: Beleuchtungswechsel : Vorsicht:...
  • Página 12 Störungen Entsorgung Bei Fehlermeldungen die Haube zuerst Verpackung vom Stromnetz trennen und nach 10 sec. erneut einschalten. Dunstabzugshaube Umwelthinweise...
  • Página 14 All rights are reserved by OPERA Hausgeräte GmbH, also in the case of applications for in dustrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Página 15 PAGE button Technical data and connected loads 2 -240...
  • Página 16: Preliminary Notes

    PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols WARN- ING- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Warning of dangerous voltage ! Warning of hot surface ! Warning of hand injuries ! Warning of toxic substances ! Warning of flammable substances ! Warning of cuts due to glass breakage !
  • Página 17: Safety Information

    PRELIMINARY NOTES Safety information Please ensure that your cooker hood is equipped with a fixed window-contact switch . Fire hazard ! Intended use Preparing for use Installation Safety information Activated carbon filter Danger of intoxication !
  • Página 18 Danger of electric shock! We reserve the right to make technical changes. Transport, unpacking, installation Connecting the power supply...
  • Página 19: Product Description

    General method of operation Function of the ceiling extraction unit Product description Operation button 6 RF Control elements Operation via remote control unit (recommended) Operation via button is an emergency function, not all functions are available)
  • Página 20: Operation Via Remote Control

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Operation via remote control Connect the remote control to the hood Connect the hood to the mains. While LED (5) is on, press key (A) on the remote control. LED (5) will blink for a while, after that the remote control is connected to the hood. ON / OFF (A) To switch on, press key (A).
  • Página 21 OPERATING INSTRUCTIONS 2. Operation via button The button for the emergency operation of the hood are located on the unit on the right. By pressing button (P) multiple times the hood follows this cycle: -First activation: fan ON at level 1, lights ON; -Second activation: fan ON at level 2, lights ON;...
  • Página 22: Activated Carbon Filter

    Metal filter Activated carbon filter Removing and cleaning the filter ( only for cooker hoods with recirculation, C version ) Regenerate / change filter Please note: Regeneration Danger of burning !
  • Página 23: Cleaning And Care

    Remote control battery change : Cleaning and care Cleaning the surfaces Technical data: Dimensions: x 20 Battery: 2 pieces Type: AAA 1200 mA 3 V Alcaline 433 MHz Range: ~ 2m Note: Lighting replacement : Caution:...
  • Página 24: Environmental Information

    Faults Disposal In the case of error messages, firstly Packaging disconnect the hood from the powers supply and switch it back on again after 10 seconds. Extractor hood Environmental information...
  • Página 26 évaluations et tests. Il est à noter que nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par OPERA Hausgeräte GmbH, y compris pour les demandes d e droits de propriété industrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
  • Página 27 PAGE MODE D'EMPLOI console Caractéristiques techniques et d’alimentation CCL116__ console 2 -240...
  • Página 28: Remarques Préliminaires

    REMARQUES PRÉLIMINAIRES MISES EN GARDE ET SYMBOLES SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux. Mise en garde contre une tension électrique dangereuse. Mise en garde contre une surface chaude. Avertissement relatif au risque de blessures aux mains. Mise en garde contre les substances toxiques.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    REMARQUES PRÉLIMINAIRES Consignes de sécurité Risque d’empoisonnement ! Risque d’incendie ! Utilisation conforme Préparation pour la mise en service Installation...
  • Página 30 Consignes de sécurité concernant Raccordement électrique les filtres à charbon actif Risque d’électrocution ! Sous réserve de modifications techniques. Transport, déballage et mise en place...
  • Página 31: Fonctionnement Général

    Fonctionnement général Description du produit Console Élément de commande Plusieurs procédures alternatives permett ent de commander les fonctions du modèle Commande par télécommande (recommandée) Commande console est une fonction d'urgence, pas toutes les fonctions sont disponibles).
  • Página 32: Fonctionnement Avec Télécommande

    MODE D'EMPLOI 1. Fonctionnement avec télécommande Connecter la télécommande à la hotte Raccorder la hotte à l'alimentation électrique. Lorsque la LED (5) est allumée, appuyer sur le bouton (A) de la télécommande. La LED (5) clignote pendant quelques instants, puis la commande est connectée à...
  • Página 33 MODE D'EMPLOI 2. Fonctionnement avec console Le bouton (P) pour le fonctionnement d'urgence de la hotte se trouve sur l’appareil, sous le panneau. (Toutes les fonctions ne sont pas disponibles) En appuyant plusieurs fois sur le bouton (P), la hotte effectue ce cycle : - Première pression : moteur en marche à...
  • Página 34: Filtre À Charbon Actif

    Filtre métallique Filtre à charbon actif ( uniquement pour les hottes à recircula- Démontage des filtres tion, version C ) Régénérer / changer le filtre Régénération Danger de brûlures !
  • Página 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Télécommande / Nettoyage de surfaces Caractéristiques techniques Dimension: 20 mm Batterie: 2 pièces Type: AAA 1200 mA 3 V Alcaline 433 MHz Portée: ~ 2m Remplacement de LED : Remarque : Attention :...
  • Página 36 Pannes: Élimination En cas de messages d’erreur, débran- Conditionnement cher d’abord la hotte du secteur et la remettre en service au bout de 10 secon- des. Hotte aspirante Indications environnementales...
  • Página 38 Va naturalmente notato che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di usura e invecchiamento. Tutti i diritti sono riservati a OPERA Hausgeräte GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà ind ustriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
  • Página 39 PAGINA pulsantiera Dati tecnici e carichi collegati 2 -240...
  • Página 40: Avvertenze E Simboli

    NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Avviso di pericolo - tensione elettrica pericolosa ! Avviso di pericolo - superficie molto calda ! Avviso di pericolo - lesioni alle mani ! Avviso di pericolo - sostanze nocive ! Avviso di pericolo - sostanze combustibili ! Avviso di pericolo - lesioni da taglio dovuto alla rottura del vetro !
  • Página 41 NOTE PRELIMINARI Avvertenze di sicurezza Pericolo di intossicazione ! Pericolo di incendio ! Utilizzo conforme Installazione Preparazione messa in funzione...
  • Página 42 Avvertenze di sicurezza filtro a carbone attivo Pericolo di scossa elettrica! Con riserva di modifiche tecniche! Trasporto, disimballaggio e montaggio Collegamento alla rete elettrica...
  • Página 43 Funzionamento dell'aspirazione a soffitto 5 Elemento di comando / Display LED potenza 6 Sensore 7 Telecomando RF Elemento di comando pulsante tramite telecomando (raccomandabile) tramite pulsante...
  • Página 44: Funzionamento Tramite Telecomando

    ISTRUZIONI PER L’USO 1. Funzionamento tramite telecomando Connettere il telecomando alla cappa Collegare la cappa all'alimentazione elettrica. Mentre il LED (5) è acceso, premere il pulsante (A) del telecomando. Il LED (5) lampeggerà per qualche istante, poi il comando sarà connesso alla cappa. ON / OFF (A) Per accendere, premere il pulsante (A).
  • Página 45 ISTRUZIONI PER L'USO 2. Funzionamento tramite pulsantiera Il pulsante (P) per il funzionamento di emergenza della cappa si trova sull'unità sotto il pannello. ( Non tutte le funzioni sono disponibili ) Premendo il pulsante (P) ripetutamente la cappa esegue questo ciclo: - Prima attivazione: motore acceso a velocità...
  • Página 46: Filtro A Carbone Attivo

    Filtri in metallo Filtro a carbone attivo ( solo per cappe con ricircolo, versione C ) Smontaggio dei filtri Rigenerazione / sostituzione del filtro Rigenerazione...
  • Página 47: Pulizia E Cura

    Telecomando / Sostituzione batterie : Pulizia e cura Pulizia delle superfici Dati tecnici: Dimensione : 20 mm Batteria: 2 pezzi Sostituzione LED : Avvertenza: Attenzione:...
  • Página 48: Smaltimento

    Guasti Smaltimento Imballaggio In caso di messaggi di errore, scollegare la cappa dalla rete elettrica e riaccender- la dopo 10 secondi. Cappa aspirante Nota ambientale...
  • Página 50 OPERA Hausgeräte GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
  • Página 51 PÁGINA Funcionamiento mediante mediante panel de mandos Datos técnicos y cargas conectadas panel de mando 2 -240...
  • Página 52: Advertencias Y Símbolos

    NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Advertencia de tensión eléctrica peligrosa ! Advertencia de superficie caliente ! Advertencia de lesiones en las manos ! Advertencia de sustancias tóxicas ! Advertencia de sustancias inflamables ! Advertencia de lesiones por cortes por rotura de cristales !
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad

    NOTAS PRELIMINARES Indicaciones de ¡Peligro de intoxicación! seguridad ¡Peligro de incendio! Uso prescrito Instalación Preparación para la puesta en servicio...
  • Página 54 Indicaciones de seguridad de filtros de carbón activo Conexión a la red eléctrica ¡Peligro de electrocución! Reservado el derecho a efectuar modifi- caciones técnicas. Transporte, desembalaje e instalación...
  • Página 55 Elemento de control 1. Control remoto (recomendable) 2. Control por interruptores (sólo función de emergencia)
  • Página 56: Mando A Distancia

    Funcionamiento mediante Mando a distancia Conectar el mando a distancia a la campana Conecte la campana a la red eléctrica. Mientras el LED (5) está encendido, pulse el botón (A) del mando a distancia. El LED (5) parpadeará durante unos instantes y, a continuación, el mando se conectará...
  • Página 57: Funcionamiento Mediante Panel De Mandos

    Funcionamiento mediante panel de mandos El botón (P) para el foncionamiento de emergencia de la campana se encuentra en la unidad, debajo del panel. (No todas las funciones estànb disponibles) Al presionar varias veces el botón (P) la campana realiza este ciclo: - Primera activación: motor encendido a velocidad 1, luces encendidas;...
  • Página 58: Filtro De Carbón Activado

    Filtro metálico Filtro de carbón activado Desmontaje del filtro ( sólo para campanas de cocina con recir- culación, versión C ) Regenerar / cambiar el filtro Regeneración ¡Peligro de quemaduras!
  • Página 59 Control remoto / Cambio de batería: Limpieza de superficies Características técnicas : 20 mm Tipo: AAA 1200 mA 3 V Alcalina 433 MHz Distancia: ~ 2m Advertencia: Sustitución de la iluminación : Cuidado:...
  • Página 60: Eliminación

    Averías: Eliminación En caso de avisos de fallo, primero Embalaje desconectar la campana de la red e- léctrica y después de 10 s volver a conectarla. Atención: La sustitución de la ilumina- ción sólo puede ser realizada por el ser- vicio de atención al cliente! Campana extractora de humos Indicaciones...
  • Página 62 Alle rechten zijn voorbehouden aan OPERA Hausgeräte GmbH, ook in het geval van aanvragen voor industriële eigendomsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en doo r te geven.
  • Página 63 PAGINA INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK via de drukknoppen Technische gegevens en aangesloten belastingen drukknoppen 2 -240...
  • Página 64: Voorlopige Opmerkingen

    VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHUW- Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning ! Waarschuwing voor hete oppervlakken ! Waarschuwing voor letsel aan de handen ! Waarschuwing voor giftige stoffen ! Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen ! Waarschuwing voor letsel door snijden aan gebroken glas !
  • Página 65: Veiligheidsinstructies

    VORBEMERKUNGEN Vergiftigingsgevaar! Veiligheidsinstructies Brandgevaar! Doelmatig gebruik Voorbereiding inbedrijfstelling Installeren...
  • Página 66 Veiligheidsinstructies actieve Aansluiting op het stroomnet koolfilter Gevaar door elektrisch schok! Transport, uitpakken, opstellen...
  • Página 67: Productbeschrijving

    Algemene werkwijze De werkwijze van de plafondafzuiging: Productbeschrijving Bedieningselement (tuimelschakelaar) Bediening via afstandsbediening (aanbevolen) Bediening via drukknoppen (bevindt zich bij het apparaat onder het rvs front)
  • Página 68 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Bediening met afstandsbediening Verbinden van de afstandsbediening met de afzuigkap Sluit de afzuigkap aan op de elektrische stroom. Terwijl de LED (5) brandt, drukt u op de knop (A) op de afstandsbediening. De LED (5) zal enkele ogenblikken knipperen, daarna wordt het commando verbonden met de kap.
  • Página 69: Bediening Via De Drukknoppen

    2. Bediening via de drukknoppen De noodknop (P) voor de bediening in noodsituaties bevindt zich op de unit onder het paneel. (Niet alle functies zijn beschikbaar) Door herhaaldelijk op knop (P) te drukken, voert de afzuigkap deze cyclus uit: - Eerste activering: motor draait op snelheid 1, lichten aan; - Tweede activering: motor draait op snelheid 2, lichten aan;...
  • Página 70: Metalen Vetfilters

    Metalen vetfilters Actief koolstoffilter ( alleen voor afzuigkappen met recirculatie, Verwijder en reinig het filter C-versie ) Regenereren / vervangen van filter Regeneratie Gevaar voor brandwonden !
  • Página 71: Reiniging En Onderhoud

    Afstandsbediening / batterij vervangen : Reiniging en onderhoud Oppervlakken reinigen Technische kenmerken : 20 mm AAA 1200 mA 3 V Alkaline 433 MHz Lamp vervangen : Aanwijzing: Let op:...
  • Página 72 Storingen Afvoer foutmeldingen eerst Verpakking loskoppelen van het stroomnet en na 10 sec opnieuw inschakelen. Dampkap Opmerkingen betreffende het milieu Geef daarbij altijd de typebenaming van de afzuigkap en het bijbehorende AB-nummer door. U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
  • Página 75 Product codes CCL086A1 CCL096A1 CCL116A1 CCL086B1 CCL096B1 CCL116B1 CCL086C1 CCL096C1 CCL116C1...
  • Página 76 OPERA Hausgeräte GmbH Unterm Wolfsberg 9/9a 75177, Pforzheim - Germany +49 (0)7231-1677265 info@operahsg.de operahsg.com...

Tabla de contenido