Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

TURBINE
Ti-940L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3TECH TURBINE Ti-940L

  • Página 1 TURBINE Ti-940L...
  • Página 2 fr : Guide d’utilisation ..............03 - 21 en : User’s guide ................22 - 40 es : Manual de usuario ...............41 - 59 pt : Guia do utilizador ..............60 - 79 it : Manuale d’uso ..............80 - 98 de : Benutzerhandbuch .............99 - 117 nl : Bedienungsanleitung ............118 - 137...
  • Página 3: Utilisation Prévue

    Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. La TURBINE Ti-940L est fabriquée à partir des meilleurs matériaux, avec une fi nition soignée, un design agréable et des performances fi ables. Les appareils sont fabriqués en combinant la technologie allemande avec des roulements de marques réputées afi n d’obtenir des performances supérieures.
  • Página 4: Description Du Produit

    – Pendant le fonctionnement, l’utilisateur doit cesser d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie de ce dernier. – Une cartouche endommagée produit un bruit nocif qui pourrait provoquer une perte auditive pour le patient. Il est interdit d’utiliser l’appareil médical avec une cartouche endommagée. –...
  • Página 5 Type W&H Roto Quick Type Sirona ® ® Type NSK ®...
  • Página 6 3. Structure Bouton poussoir Buse de refroidissement Fibre optique Cartouche Profi l de préhension Aiguille de buse Logement de turbine Coupleur LED...
  • Página 7 La TURBINE Ti-940L est disponible avec un angle de tête de 90° ou 105° selon les besoins de l’utilisateur. Les modes de pulvérisation à 3 ou 4 ori- fi ces fournissent un débit d’eau supérieur à 50 ml/min pour un refroidissement e cace de l’ensemble du champ d’opération.
  • Página 8 Coupleurs compatibles avec les turbines Ti-940L : Type Coupleurs compatibles d’autres sociétés Remarque KaVo KaVo MULTIfl ex K2 avec bague de pulvérisation ® ® ® Sirona Coupleur Sirona Avec bague de pulvérisation ® ® W&H W&H Roto Quick Avec bague de pulvérisation ®...
  • Página 9 Type de coupleur Coupleur LED Tension de l’ampoule LED Éclairage ≥ 25000 LUX Pression d’air d’entraînement 250 ± 10 % kPa (2,5 ± 10 % kgf/cm²) Consommation d’air 40 Nl/min ± 10% Quantité d’eau recommandée > 50 ml/min 6. Montage et retrait du dispositif médical 6.1 Lorsque le coupleur à...
  • Página 10 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 REMARQUE Tournez la bague de pulvérisation sur le coupleur à LED afi n de régler le débit d’eau lorsque le coupleur à LED KAVO Multifl ex est monté. Le débit ® ® d’eau recommandé doit être supérieur à 50 ml/min. 6.2 Lorsque le coupleur à...
  • Página 11 Fig. 6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6 REMARQUE Tournez la bague de pulvérisation sur le coupleur à LED afi n de régler le débit d’eau lorsque le coupleur à LED SIRONA est monté. Le débit d’eau ® recommandé doit être supérieur à 50 ml/min. 6.3 Lorsque le coupleur à...
  • Página 12 – Retirez le dispositif médical (Fig. 6-8 ). Fig. 6-7 Fig. 6-8 REMARQUE Tournez la bague de pulvérisation sur le coupleur à LED afi n de régler le débit d’eau lorsque le coupleur à LED W&H Roto Quick est monté. Le débit ®...
  • Página 13 6.4.2 Retrait du dispositif médical – Maintenez fermement le coupleur à LED et appuyez sur les deux boutons situés sur le côté du coupleur à LED (Fig. 6-10 ). – Retirez le dispositif médical (Fig. 6-10 ). Fig. 6-9 Fig. 6-10 REMARQUE Tournez la bague de pulvérisation sur le coupleur à...
  • Página 14: Contrôle De La Pression

    6.5.2 Retrait du dispositif médical – Maintenez fermement le coupleur à LED et faites glisser la bague de serrage (Fig. 6-12 ). – Retirez le dispositif médical (Fig. 6-12 ). Fig. 6-11 Fig. 6-12 REMARQUE Tournez la bague de pulvérisation sur le coupleur à LED afi n de régler le débit d’eau lorsque le coupleur à LED NSK ®...
  • Página 15: Insertion / Retrait De La Fraise En Carbure Ou De La Fraise Diamantée

    – Pression air de retour : ≤15 kPa (0,15 ± 10 kgf/cm²) – Pression air de pulvérisation : 220 ± 10% kPa (2,2 ± 10 kgf/cm²) – Pression eau de pulvérisation : 200 ± 10% kPa (2,0 ± 10 gf/cm²) REMARQUE Assurez-vous que l’air comprimé...
  • Página 16: Retrait De La Fraise En Carbure Ou De La Fraise Diamantée

    8.2 Retrait de la fraise en carbure ou de la fraise diamantée Appuyez sur le bouton-poussoir avec le pouce et retirez simultanément la fraise en carbure ou la fraise diamantée (Fig. 8-1 REMARQUE N’utilisez que des fraises en carbure et des fraises diamantées conformes à la norme ISO1797-1 Type 3 et répondant aux critères suivants : –...
  • Página 17: Entretien Et Maintenance

    – Il est interdit d’utiliser une tige de fraise en carbure ou de fraise diamantée courte dans un dispositif médical à tête standard ou à tête dynamométrique. – Portez des gants ou un doigtier pour éviter toute blessure ou infection. Lors du démontage de la fraise en carbure ou de la fraise diamantée –...
  • Página 18 9.3 Nettoyage et lubrifi cation du mandrin – Pour nettoyer et lubrifi er le mandrin, utilisez un lubrifi ant indiqué pour le dispositif médical : raccordez la buse au tube de la bombe aérosol, puis insérez la buse dans le mandrin (Fig. 9-2). Appuyez pendant 2 à 3 secondes sur le bouton de la bombe pour faire sortir le lubrifi ant de la tête. –...
  • Página 19 REMARQUE – Une maintenance et un entretien inadéquats du dispositif médical entraîneront une usure prématurée et un dysfonctionnement et réduiront ainsi la durée de vie de l’appareil. Il est nécessaire d’entretenir le dispositif médical conformément à la norme ISO 17664, en respectant les étapes de nettoyage, désinfection, lubrifi...
  • Página 20 – Retirez le dispositif médical du stérilisateur à vapeur et rangez-le dans un endroit sec, sombre et frais, à l’abri de la poussière avec une exposition minimale aux germes. – Ne plongez pas le dispositif médical dans l’eau froide pour accélérer le processus de refroidissement après l’avoir retiré du stérilisateur à vapeur. 10.
  • Página 21: Conditions Générales De Garantie

    Roulements cassés Remplacez les roulements Puissance de coupe insu sante Pression d’air d’entraînement insu sante Vérifi ez et réglez la pression d’air Le rotor ne tourne pas Roulements cassés Remplacez les roulements Pas de pulvérisation Passage d’eau bloqué ou Nettoyez la conduite d’eau avec l’aiguille de buse. Pulvérisation insu sante Pression d’eau et d’air insu sante Vérifi...
  • Página 22: Proper Use

    Please carefully read this Instruction for Use before use. TURBINE Ti-940L is manufactured from the best materials, with a meticulous fi nish, a pleasant design and reliable performance. The products are manufactured by combining German Technology with bearings from well-known brand bearing to create high performance.
  • Página 23: Product Description

    damaged cartridge. – It is impermissible to disassemble or remake the medical device without authorization. – It is always to prevent the medical device falling down the ground or being hit by something hard. – When not in use a test bar (delivered with the medical device) should be inserted in the chuck system. –...
  • Página 24 Type NSK ® 3. Structure Push button BCooling spray nozzle Fiber optic Cartridge Grip profi le Nozzles needle The turbine seat LED coupling...
  • Página 25 TURBINE Ti-940L o ers head design with a 90° head angle or a 105° head angle for the user’s alternative. Nozzle spray mode with 3-port or 4-port...
  • Página 26 TURBINE Ti-940L can o er the patented drive air pressure regulating system (Patent No.ZL2013 20060022.8) to maintain a stable supply of the pressure to the turbine to reach consistent rotation and hence better cutting e ect. Coupling system available in the Ti-940L turbines:...
  • Página 27 Bur removal Push button Bur specifi cations As per ISO1797-1 Coupling type LED coupling Voltage of LED Bulb Illumination ≥ 25 000 LUX Drive air pressure 250 ± 10% kPa (2.5 ± 10% kgf/cm²) Air consumption 40 Nl/min ± 10% Recommended water amount >...
  • Página 28 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 NOTE Rotate the spray ring on the LED coupling in order to regulate the fraction of water when the LED coupling KaVo Multifl ex is assembled. Recom- ® ® mended water amount should be more than 50 ml/min. 6.2 When LED coupling SIRONA is assembled ®...
  • Página 29 Fig. 6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6 NOTE Rotate the spray ring on the LED coupling in order to regulate the fraction of water when the LED coupling SIRONA is assembled. Recommended ® water amount should be more than 50 ml/min. 6.3 When LED coupling W&H Roto Quick is assembled ®...
  • Página 30 6.3.2 Removing the medical device Hold the LED coupling tightly, slide the lock ring (Fig.6-8 ). Pull the medical device o (Fig.6-8 ). Fig. 6-7 Fig. 6-8 NOTE Rotate the spray ring on the LED coupling in order to regulate the fraction of water when the LED coupling W&H Roto Quick is mounted.
  • Página 31 – Assemble the medical device accurately on the LED coupling until the coupling audibly locks in the medical device (Fig.6-9 ) 6.4.2 Removing the medical device – Hold the LED coupling tightly, press two buttons on the side of the LED coupling (Fig.6-10 ). –...
  • Página 32 – Tighten the screw cap of the turbine hose hang-tightly (Fig.6-11 ). – Assemble the medical device accurately on the LED coupling until the coupling audibly locks in the medical device (Fig.6-11 ). 6.5.2 Removing the medical device – Hold the LED coupling tightly, slide the lock ring (Fig.6-12 ). –...
  • Página 33 7. Checking the pressure Insert a test nanometer between the LED coupling and the medical device, check the following pressure: – Drive air pressure (Standard head): 220 ± 10% kPa (2.2 ± 10 kgf/cm²) – Drive air pressure (Torque head): 250 ± 10% kPa (2.5 ± 10 kgf/cm²) –...
  • Página 34 8. Inserting and removing the carbide bur or diamond bur 8.1 Insert the carbide bur or diamond bur Carefully press the push button with your thumb and simultaneously insert the carbide bur or diamond bur (Fig.8-1 8.2 Remove the carbide bur or diamond bur Press the push button with your thumb and simultaneously pull out the carbide bur or diamond bur (Fig.8-1 Fig.
  • Página 35: Care And Maintenance

    distorted shaft will reduce the bearings and rotor service life. – Never use the worn and distorted blade of the carbide bur or diamond bur; otherwise they could cause premature deterioration of the rotor and premature wear of the bearings. –...
  • Página 36 9.2 Manual internal cleaning and lubricating – Use lubricant that is specifi ed for the medical device to clean and lubricate the interior of the medical device: put the nozzle insert into the tube of the spray can and then insert the nozzle into the drive air tube of the medical device (Fig. 9-1), press the spray button for 2 – 3 seconds until the lubricant comes out from the head.
  • Página 37 9.4 Manual drying Blow o the exterior and interior with the compressed air until no water drops are visible 9.5 Sterilization – Place the medical device individually a in the sterilization bag, and put into a steam sterilizer (autoclave) – Sterilize in autoclave with by performing 3 pre-vacuum cycles for at least 18 minutes at 134°C (273°F). NOTE –...
  • Página 38 CAUTION – In cleaning procedure the cleanser should be neutralization agent, never use the cleanser or disinfectant containing chlorine. – Do not immerse the head of the medical device or the medical device to a disinfectant bath, and it is not permitted to clean the medical device in the ultrasonic unit.
  • Página 39 11. Troubleshooting Failure Root cause Troubleshooting Excessive noise Worn bearings Replace new bearings Broken bearings Insu cient drive air Lower rotating speed Replace new bearings Re-set air pressure pressure Broken bearings Insu cient drive air Insu cient cutting power Replace new bearings Check and set air pressure pressure Non-rotation of rotor Broken bearings...
  • Página 40: Warranty Terms And Conditions

    12. Warranty terms and conditions Our company provides the user with a 12-month warranty on all our product range, with the exception of ball bearings, from the date of invoice. Maintenance during the warranty period is the responsibility of the customers. Our company is not liable for damages or injuries resulting from: - Excessive use.
  • Página 41: Uso Previsto

    Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de su utilización. TURBINE Ti-940L está fabricada con el mejor material y excelente mano de obra, con un diseño agradable y un rendimiento fi able. Los productos se fabrican combinando tecnología alemana con rodamientos de marcas conocidas para crear un rendimiento superior.
  • Página 42: Descripción Del Producto

    – Un cartucho dañado hará un ruido molesto que podría causar pérdida de audición al paciente, está prohibido utilizar el dispositivo médico con un cartucho dañado. – Está prohibido desmontar o modifi car el dispositivo médico sin autorización. – Evite siempre que el dispositivo médico se caiga al suelo o que lo golpee algo duro. –...
  • Página 43 Type NSK ® 3. Estructura Botón Asiento de turbina Fibra óptica Cartucho Perfi l de agarre Aguja de boquilla Asiento de turbina Acoplamiento LED...
  • Página 44: Características

    El patrón de gota de agua en el cuerpo aumenta la superfi cie de agarre para ofrecer una máxima seguridad cuando esté en funcionamiento. TURBINE Ti-940L ofrece un diseño de cabezal con un ángulo de cabezal de 90° o un ángulo de cabezal de 105°, para ofrecer alternativas al usuario.
  • Página 45 TURBINE Ti-940L ofrece el sistema patentado de regulación de la presión del aire de impulsión (n.º de patente ZL2013 20060022.8) para mantener un suministro estable de presión a la turbina para alcanzar una rotación constante y, por lo tanto, un mejor efecto de corte.
  • Página 46: Especifi Caciones Y Tipos

    5. Especifi caciones y tipos Tipo de cabezal Cabezal de torsión Intervalo de velocidad 320.000 - 350.000 rev/min Alimentación ≥22 W Fuerza de sujeción ≥30 N Modo de irrigación Tobera de 4 puertos Extracción de la fresa Botón Especifi caciones de la fresa Según la norma ISO1797-1 Tipo de acoplamiento Acoplamiento LED...
  • Página 47: Fijación Y Extracción Del Dispositivo Médico

    6. Fijación y extracción del dispositivo médico 6.1 Al montar el acoplamiento LED KAVO Multifl ex ® ® 6.1.1 Montaje del acoplamiento LED y fi jación del dispositivo médico - Atornille el acoplamiento LED en la manguera para turbinas (Fig. 6-1 ). - Apriete el tapón de rosca de la manguera para turbinas con la llave (entregada con el dispositivo médico) (Fig.
  • Página 48: Cuando El Acoplamiento Led Sirona

    6.2 Cuando el acoplamiento LED Sirona esté montado ® 6.2.1 Montaje del acoplamiento LED y fi jación del dispositivo médico - Atornille el acoplamiento LED en la manguera para turbinas (Fig. 6-4 ). - Apriete el tapón de rosca de la manguera para turbinas con la mano (Fig. 6-4 ). - Monte el dispositivo médico con precisión en el acoplamiento LED hasta que se bloquee de forma audible en el dispositivo médico (Fig.
  • Página 49: Cuando El Acoplamiento Led W&H

    6.3 Cuando el acoplamiento LED W&H Roto Quick esté montado ® 6.3.1 Montaje del acoplamiento LED y fi jación del dispositivo médico - Atornille el acoplamiento LED en la manguera para turbinas (Fig. 6-7 ). - Apriete el tapón de rosca de la manguera para turbinas con la mano (Fig. 6-7 ). - Monte el dispositivo médico con precisión en el acoplamiento LED mientras desliza el anillo de bloqueo (Fig.
  • Página 50: Cuando El Acoplamiento Led Bien-Air ® Unifi X ® Esté Montado

    6.4 Cuando el acoplamiento LED Bien-Air Unifi x esté montado ® ® 6.4.1 Montaje del acoplamiento LED y fi jación del dispositivo médico - Atornille el acoplamiento LED en la manguera para turbinas (Fig. 6-4 ) - Apriete el tapón de rosca de la manguera para turbinas con la llave (entregada con el dispositivo médico) (Fig. 6-9 - Monte el dispositivo médico con precisión en el acoplamiento LED hasta que se bloquee de forma audible en el dispositivo médico (Fig.
  • Página 51: Cuando El Acoplamiento Led Nsk

    6.5 Cuando el acoplamiento LED NSK esté montado ® 6.5.1 Montaje del acoplamiento LED y fi jación del dispositivo médico - Atornille el acoplamiento LED en la manguera para turbinas (Fig. 6-11 ). - Apriete el tapón de rosca de la manguera para turbinas con la mano (Fig. 6-11 ). - Monte el dispositivo médico con precisión en el acoplamiento LED hasta que se bloquee de forma audible en el dispositivo médico (Fig.
  • Página 52: Comprobación De La Presión

    7. Comprobación de la presión Inserte un dispositivo calibrador entre el acoplamiento LED y el dispositivo médico, verifi que los siguientes valores de presión: – Presión del aire de impulsión (cabezal estándar): 220 ± 10% kPa (2,2 ± 10 kgf/cm²) –...
  • Página 53: Fijación Y Extracción De La Fresa De Carburo O De La Fresa De Diamante

    8. Fijación y extracción de la fresa de carburo o de la fresa de diamante 8.1 Fijación de la fresa de carburo o de la fresa de diamante Pulse cuidadosamente el botón pulsador con el pulgar e inserte simultáneamente la fresa de carburo o la fresa de diamante (Fig.
  • Página 54: Mantenimiento Y Cuidado

    fresa de carburo o de la fresa de diamante debe alcanzar la velocidad necesaria del dispositivo médico, no se permite una velocidad menor de la fresa de carburo o la fresa de diamante que la velocidad necesaria del dispositivo médico. –...
  • Página 55 9.2 Limpieza y lubricación interna manual – Use el lubricante especifi cado para el dispositivo médico para limpiar y lubricar el interior del dispositivo médico: conecte la tobera al tubo del bote de aerosol y después insértela en el tubo de aire de impulsión del dispositivo médico (Fig. 9-1), pulverice durante 2 o 3 segundos hasta que salga el lubricante del cabezal.
  • Página 56 9.4 Secado manual Seque el exterior y el interior con aire comprimido hasta que no se vean gotas de agua. 9.5 Esterilización – Selle el dispositivo médico individualmente en una bolsa de esterilización y colóquelo en un esterilizador a vapor (autoclave). –...
  • Página 57: Almacenamiento

    PRECAUCIÓN – En el procedimiento de limpieza, el limpiador debe ser un agente neutre, nunca use un limpiador o desinfectante que contenga cloro. – No sumerja el cabezal del dispositivo médico o el dispositivo médico en un baño desinfectante, y no está permitido limpiar el dispositivo médico en una unidad de ultrasonidos.
  • Página 58: Detección Y Solución De Problemas

    11. Detección y solución de problemas Fallo Causa Solución Ruido excesivo Rodamientos desgastados Sustituya los rodamientos Rodamientos rotos Sustituya los rodamientos Baja velocidad de rotación Presión del aire de impulsión insufi ciente Reajuste la presión del aire Rodamientos rotos Sustituya los rodamientos Poder de corte insufi...
  • Página 59: Términos Y Condiciones De La Garantía

    12. Términos y condiciones de la garantía Nuestra empresa ofrece al usuario una garantía de 12 meses sobre toda nuestra gama de productos, a excepción de los rodamientos de bolas, a partir de la fecha de facturación. El mantenimiento durante el período de garantía es responsabilidad de los clientes. Nuestra empresa no se hace responsable de los daños o lesiones resultantes de: –...
  • Página 60: Utilização Prevista

    TURBINA TI-940L Leia cuidadosamente estas instruções de utilização antes de usar o aparelho. A TURBINA TI-940L é fabricada a partir dos melhores materiais, com um acabamento cuidado, um design agradável e desempenhos fi áveis. Os aparelhos são fabricados combinando a tecnologia alemã com os rolamentos de marcas conceituadas, de modo a obter desempenhos superiores. MULTIfl...
  • Página 61: Descrição Do Produto

    – Durante o funcionamento, o utilizador deve cessar a utilização do dispositivo médico caso ocorra uma anomalia neste último. – Um rotor danifi cado produz um ruído nocivo que pode causar perda de audição no paciente. É proibido utilizar o dispositivo médico com um rotor danifi...
  • Página 62 Type W&H Roto Quick Type Sirona ® ® Type NSK ®...
  • Página 63 3. Estructura Botão de pressão Bocal de refrigeração Fibra ótica Rotor Perfi l de preensão Agulha de bocal Alojamento da turbina Acoplamento LED...
  • Página 64 4. Características A TURBINA Ti-940L é fabricada a partir dos melhores materiais, com um acabamento cuidado, um design agradável e desempenhos fi áveis. O aparelho tem um amplo campo de aplicação no domínio dos tratamentos dentários. O rotor, fabricado segundo as normas internacionais, é montado com rolamentos de marcas conhecidas e um sistema de eixo com excentricidade inferior a 0,008, sendo equilibrado com precisão para uma rotação fi...
  • Página 65 Acoplamentos compatíveis com turbinas Ti-940L: Tipo Acoplamentos compatíveis de outras empresas Observação KaVo KaVo MULTIfl ex LUX K2 com anel de pulverização ® Sirona Acoplamento Sirona LED Com anel de pulverização ® W&H W&H Roto Quick Com anel de pulverização ®...
  • Página 66: Quando Os Acoplamentos Led Kavo

    Tipo de acoplamento Acoplamento LED Tensão da lâmpada LED Iluminação ≥25 000 LUX Pressão de ar de acionamento 250±10% kPa (2,5±10% kgf/cm) Consumo de ar 40 Nl/min±10% Quantidade de água recomendada > 50 ml/min 6. Montagem e desmontagem do dispositivo médico 6.1 Quando os acoplamentos LED KAVO Multifl...
  • Página 67: Quando O Acoplamento Led Sirona

    Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 OBSERVAÇÃO Rode o anel de pulverização do acoplamento LED para regular o débito de água quando o acoplamento LED KAVO Multifl ex estiver montado. O ® ® débito de água recomendado deve ser superior a 50 ml/min. 6.2 Quando o acoplamento LED SIRONA estiver montado ®...
  • Página 68: Quando O Acoplamento Led W&H

    Fig. 6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6 OBSERVAÇÃO Rode o anel de pulverização do acoplamento LED para regular o débito de água quando o acoplamento SIRONA estiver montado. O débito de água ® recomendado deve ser superior a 50 ml/min. 6.3 Quando o acoplamento LED W&H Roto Quick estiver montado ®...
  • Página 69: Quando O Acoplamento Bien Air

    Fig. 6-7 Fig. 6-8 OBSERVAÇÃO Rode o anel de pulverização do acoplamento LED para regular o débito de água quando o acoplamento LED W&H Roto Quick estiver montado. O ® débito de água recomendado deve ser superior a 50 ml/min. 6.4 Quando o acoplamento BIEN AIR estiver montado ®...
  • Página 70: Quando O Acoplamento Nsk

    Fig. 6-9 Fig. 6-10 OBSERVAÇÃO Rode o anel de pulverização do acoplamento LED para regular o débito de água quando o acoplamento LED BIEN AIR estiver montado. O débito ® de água recomendado deve ser superior a 50 ml/min. 6.5 Quando o acoplamento NSK estiver montado ®...
  • Página 71 Fig. 6-11 Fig. 6-12 OBSERVAÇÃO Rode o anel de pulverização do acoplamento LED para regular o débito de água quando o acoplamento LED NSK estiver montado. O débito de ® água recomendado deve ser superior a 50 ml/min. 7. Controlo da pressão Insira um manómetro de teste entre o acoplamento LED e o dispositivo médico, verifi...
  • Página 72 OBSERVAÇÃO Certifi que-se de que o ar comprimido está seco, limpo e não contaminado de acordo com as instruções de utilização e regule a pressão segundo o valor recomendado. ATENÇÃO – Se ar comprimido estiver sujo e húmido, causará uma deterioração prematura do rotor e um desgaste prematuro dos rolamentos no dispositivo médico.
  • Página 73 OBSERVAÇÃO Utilize somente brocas de carbureto ou diamantadas em conformidade com a norma ISO1797-1 Tipo 3 e que cumpram os seguintes critérios: – Diâmetro da haste: 1,59 - 1,60 mm – Comprimento total: máx. 25 mm – Comprimento de fi xação da haste: pelo menos 11 mm –...
  • Página 74: Cuidados E Manutenção

    – Não toque nas brocas de carbureto ou diamantadas. – Nunca acione o botão de pressão enquanto a broca de carbureto ou diamantada estiver a rodar. – Use luvas ou uma dedeira para evitar ferimentos ou infeções. 9. Cuidados e manutenção 9.1 Limpeza e desinfeção externas manuais –...
  • Página 75 9.3 Limpeza e lubrifi cação do sistema de fi xação – Para limpar e lubrifi car o interior do dispositivo médico, utilize o Lubrifl uid indicado para o dispositivo médico: coloque o bocal (fornecido com o dispositivo médico) no bico da lata de spray e depois insira o bocal no tubo de ar de acionamento do dispositivo médico. Pressione o botão de pulverização durante 2 a 3 segundos até...
  • Página 76 OBSERVAÇÃO – Uma assistência e uma manutenção inadequadas do dispositivo médico causarão desgaste prematuro e mau funcionamento, reduzindo assim a vida útil do dispositivo médico. É necessária a manutenção do aparelho em conformidade com a norma ISO 17664, respeitando as etapas de limpeza, desinfeção, lubrifi...
  • Página 77 – Retire o dispositivo médico do esterilizador a vapor e guarde-o num local seco, escuro e fresco, ao abrigo do pó e com uma exposição mínima aos germes. – Não mergulhe o dispositivo médico em água fria para acelerar o processo de arrefecimento, depois de o retirar do esterilizador a vapor. 10.
  • Página 78: Solução De Problemas

    11. Solução de problemas Falha Causa Solução de problemas Ruído excessivo Rolamentos gastos Substitua os rolamentos Rolamentos quebrados Substitua os rolamentos Velocidade de rotação reduzida Pressão de ar de acionamento insufi ciente Regule a pressão de ar Rolamentos quebrados Substitua os rolamentos Potência de corte insufi...
  • Página 79 12. Termos e condições de garantia A nossa empresa oferece ao utilizador uma garantia de 12 meses em toda a nossa gama de produtos, com excepção dos rolamentos de esferas, a partir da data de facturação. A manutenção durante o período de garantia é da responsabilidade do cliente. A nossa empresa não se responsabiliza por danos ou lesões resultantes: - Uso excessivo.
  • Página 80 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare. TURBINE Ti-940L è realizzata con il miglior materiale ed una lavorazione accurata, con un’estetica gradevole per quanto riguarda il design e con prestazioni a dabili. I prodotti sono realizzati combinando la tecnologia tedesca con i noti cuscinetti di marca per assicurare prestazioni superiori.
  • Página 81: Descrizione Del Prodotto

    – Una cartuccia danneggiata farà un rumore fastidioso che può causare la perdita dell’udito del paziente; non è consentito utilizzare il dispositivo medico con la cartuccia danneggiata. – Non è consentito smontare o rimontare il dispositivo medico senza autorizzazione. – Evitare sempre che il dispositivo medico cada a terra o sia colpito da oggetti duri. –...
  • Página 82 Type NSK ® 3. Struttura Pulsante spruzzo Ligello di ra reddamento Fibrea ottica Cartuccia Profi lo impugnatura Ago ugelli Sede della turbina Attaco LED...
  • Página 83: Caratteristiche

    TURBINE Ti-940L o re un design della testina con un angolo di 90° o 105° a scelta dell’utilizzatore. La modalità spray con ugello a 3 o 4 fori con...
  • Página 84 fl usso d’acqua. Il sistema di accoppiamento disponibile nelle turbine Ti-940L è dotato di un dispositivo integrato di prevenzione del rifl usso e di controllo del fl usso d’acqua.
  • Página 85 5. Specifi che Tipi di testina Testina coppia Gamma di velocità 320.000 giri/min - 350.000 giri/min Potenza ≥ 22 W Potenza di serraggio ≥ 30 N Modalità di spruzzatura ugello Spruzzatura a 4 fori Rimozione fresa Interruttore a pulsante Specifi che fresa Secondo ISO1797-1 Tipo attacco Attacco LED...
  • Página 86 6. Montaggio e rimozione del dispositivo medico 6.1 Quando sono montati gli attacchi LED KAVO Multifl ex ® ® 6.1.1 Montare l’attacco LED e collegare il dispositivo medico – Avvitare l’accoppiatore LED sul cavo della turbina (Fig. 6-1 ). – Serrare il tappo a vite del cavo della turbina con la chiave (fornita con il dispositivo medico). (Fig. 6-2 –...
  • Página 87 NOTA Ruotare l’anello di spruzzatura sull’attacco LED per regolare la quantità di acqua quando è montato l’attacco LED KAVO Multifl ex . La quantità ® ® d’acqua consigliata dovrebbe essere superiore a 50 ml/min. 6.2 Quando sono montati gli attacchi LED Sirona ®...
  • Página 88 NOTA Ruotare l’anello di spruzzatura sull’attacco LED per regolare la quantità di acqua quando è montato l’attacco LED Sirona . La quantità d’acqua ® consigliata dovrebbe essere superiore a 50 ml/min. 6.3 Quando è montato l’attacco LED W&H Roto Quick ®...
  • Página 89 NOTA Ruotare l’anello di spruzzatura sull’attacco LED per regolare la quantità di acqua quando è montato l’attacco LED W&H® Roto Quick. La quantità d’acqua consigliata dovrebbe essere superiore a 50 ml/min. 6.4 Quando è montato l’attacco LED Bien-Air Unifi x ®...
  • Página 90 NOTA Ruotare l’anello di spruzzatura sull’attacco LED per regolare la quantità di acqua quando è montato l’attacco LED Bien-Air Unifi x . La quantità ® ® d’acqua consigliata dovrebbe essere superiore a 50 ml/min. 6.5 Quando è montato l’attacco LED NSK ®...
  • Página 91: Controllo Della Pressione

    NOTA Ruotare l’anello di spruzzatura sull’attacco LED per regolare la quantità di acqua quando è montato l’attacco LED NSK®. La quantità d’acqua consigliata dovrebbe essere superiore a 50 ml/min. 7. Controllo della pressione Inserire un manometro di prova tra l’attacco LED e il dispositivo medico, controllare la seguente pressione: –...
  • Página 92 8. Inserimento e rimozione della fresa in metallo duro o della mola diamantata 8.1 Inserire la fresa in metallo duro o la mola diamantata Premere con cautela il pulsante con il pollice e contemporaneamente inserire la fresa in metallo duro o la mola diamantata (Fig.
  • Página 93: Cura E Manutenzione

    della fresa in metallo duro o della mola diamantata inferiore a quella richiesta del dispositivo medico. – Non utilizzare mai la fresa in metallo duro o la mola diamantata con stelo usurato, danneggiato o distorto, altrimenti durante il trattamento possono fuoriuscire e ferire il paziente.
  • Página 94 9.2 Pulizia interna e disinfezione manuale – Per pulire e lubrifi care l’interno del dispositivo medico, utilizzare il fl uido lubrifi cante specifi co per il dispositivo medico: inserire l’inserto dell’ugello nel tubo della bomboletta spray e quindi inserire l’ugello nel tubo dell’aria di azionamento del dispositivo medico (Fig. 9-1), premere il pulsante di spruzzatura per 2 - 3 secondi fi...
  • Página 95 9.4 Asciugatura manuale Utilizzare aria compressa all’interno ed all’esterno fi no a quando non si notano più goccioline d’acqua. 9.5 Sterilizzazione – Sigillare individualmente il dispositivo medico nella busta di sterilizzazione e metterla in uno sterilizzatore a vapore (autoclave) – Autoclave con 3 volte di vuoto preliminare di almeno 18 minuti a 134°C (273°F) NOTA –...
  • Página 96 – Nella procedura di pulizia e lubrifi cazione del sistema di serraggio tenere la bomboletta in posizione verticale. – Eseguire la pulizia e la lubrifi cazione del sistema di serraggio almeno una volta alla settimana. – Tenere sempre la bomboletta in posizione verticale, non capovolta. ATTENZIONE –...
  • Página 97: Ricerca Guasti

    11. Ricerca guasti Guasto Causa principale Ricerca guasti Rumorosità eccessiva Cuscinetti usurati Sostituire con nuovi cuscinetti Cuscinetti rotti Pressione insu ciente dell’aria Sostituire con nuovi cuscinetti Re-impostare Velocità di rotazione minore di azionamento la pressione dell’aria Cuscinetti rotti Pressione insu ciente dell’aria Sostituire con nuovi cuscinetti Controllare e Potenza di taglio insu ciente di azionamento...
  • Página 98 12. Termini e condizioni di garanzia La nostra azienda fornisce all’utente una garanzia di 12 mesi su tutta la nostra gamma di prodotti, ad eccezione dei cuscinetti a sfera, a partire dalla data di fatturazione. La manutenzione durante il periodo di garanzia è a carico del cliente. La nostra azienda non è responsabile per danni o lesioni derivanti da: –...
  • Página 99 TURBINE TI-940L Vor Gebrauch der Turbine Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Die sorgfältig verarbeitete TURBINE Ti-940L besteht aus hochwertigem Material und überzeugt durch ansprechendes Design und zuverlässige Funktion. Der Einsatz von deutscher Technologie mit Kugellagern eines renommierten Herstellers sorgt für eine überlegene Leistung.
  • Página 100 – Vor Gebrauch des Geräts sind Schutzvorkehrungen zu tre en. – Der Betrieb des Geräts muss abgebrochen werden, wenn der Anwender eine Au älligkeit beim Gerät feststellt. – Ein beschädigter Rotor erzeugt ein lautes Geräusch, das zu Hörverlust beim Patienten führen kann. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Rotor betrieben werden.
  • Página 101 Type W&H Roto Quick Type Sirona ® ® Type NSK ®...
  • Página 102 3. Komponenten Drucktaste Sprühdüse für Wasserkühlung Lichtleiter Rotor Gri profi l Düsennadel Turbinenansatz LED-Kupplung...
  • Página 103 Der nach internationalen Normen gefertigte Rotor besteht aus Kugellagern einer bekannten Marke sowie einem Spindelsystem mit einer Rundlaufto- leranz von unter 0,008 und ist auf einen zuverlässigen Rundlauf bei hohen Drehzahlen ausgelegt. Das patentierte Spannfutter (Patent Nr. ZL2013 20057567.3) der TURBINE Ti-940L besitzt eine Haltekraft von 30 N, sodass sich Instrumente in exakter Ausrichtung fest einspannen lassen.
  • Página 104: Technische Daten

    Das in den Turbinen des TI-940L verfügbare Kupplungssystem: Kompatibel mit Drehzahlkupplungen anderer Hersteller Bedienungsanleitung KaVo KaVo MULTIfl ex K2 mit Sprüliring ® ® ® Sirona Sirona LED coupler Mit Sprüliring ® ® W&H W & H Roto Quick Mit Sprüliring ®...
  • Página 105 Kupplungsart LED-Kupplung Spannung des LED-Leuchtmittels Beleuchtung ≥25000 LUX Antriebsluftdruck 250 ± 10% kPa (2,5 ± 10% kgf/cm²) Luftverbrauch 40 Nl/min ± 10% Empfohlener Wasserdurchfl uss > 50 ml/Min 6. Anschließen / Entfernen der Turbine 6.1 Bei montierter LED-Kupplung KaVo Multifl ex ®...
  • Página 106 Abb. 6-1 Abb. 6-2 Abb. 6-3 HINWEIS Zum Regulieren des Wasserdurchfl usses bei montierter LED-Kupplung KaVo Multifl ex den Sprühring an der LED-Kupplung drehen. Es wird ein ® ® Durchfl uss von 50 ml/min empfohlen. 6.2 Bei montierter LED-Kupplung SIRONA ®...
  • Página 107 Fig. 6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6 HINWEIS Zum Regulieren des Wasserdurchfl usses bei montierter LED-Kupplung SIRONA den Sprühring an der LED-Kupplung drehen. Es wird ein ® Durchfl uss von 50 ml/min empfohlen. 6.3 Bei montierter LED-Kupplung W&H Roto Quick ® 6.3.1 Montieren der LED-Kupplung und Anschließen der Turbine –...
  • Página 108 Fig. 6-7 Fig. 6-8 HINWEIS Zum Regulieren des Wasserdurchfl usses bei montierter LED-Kupplung W&H Roto Quick den Sprühring an der LED-Kupplung drehen. Es wird ein ® Durchfl uss von 50 ml/min empfohlen. 6.4 Bei montierter LED-Kupplung BIEN AIR Unifi x ®...
  • Página 109 Fig. 6-9 Fig. 6-10 HINWEIS Zum Regulieren des Wasserdurchfl usses bei montierter LED-Kupplung BIEN AIR Unifi x den Sprühring an der LED Kupplung drehen. Es wird ein ® ® Durchfl uss von 50 ml/min empfohlen. 6.5 Bei montierter LED-Kupplung NSK ®...
  • Página 110 Fig. 6-11 Fig. 6-12 HINWEIS Zum Regulieren des Wasserdurchfl usses bei montierter LED-Kupplung NSK den Sprühring an der LED Kupplung drehen. Es wird ein Durchfl uss ® von 50 ml/min empfohlen. 7. Überprüfung des Drucks Ein Prüfmanometer zwischen der LED-Kopplung und der Turbine anschließen und die folgenden Druckwerte prüfen: –...
  • Página 111 HINWEIS Sicherstellen, dass die Druckluft wie in der Gebrauchsanweisung angegeben trocken, sauber und kontaminationsfrei ist, und den Druck auf den empfohlenen Wert einstellen. VORSICHT – Wenn der Turbine verunreinigte oder feuchte Druckluft zugeführt wird, können der Rotor und die Kugellager vorzeitig verschleißen. –...
  • Página 112 – Schaftdurchmesser: 1,59 – 1,60 mm – Gesamtlänge: max. 25 mm – Spannlänge des Schaftes: mindestens 11 mm – Durchmesser der Schneide: max. 2 mm VORSICHT Beim Einsetzen des Instruments – Die Gebrauchsanweisung des Instruments beachten und das Instrument ordnungsgemäß verwenden. Insbesondere muss die Drehzahl des Instruments der erforderlichen Drehzahl der Turbine entsprechen;...
  • Página 113: Wartung Und Pflege

    9. Wartung und Pfl ege 9.1 Manuelle Reinigung und Desinfektion der Außenfl ächen – Unter fl ießendem Wasser mit einer mittelharten Zahnbürste abbürsten. – Den Turbinenkopf oben halten und das Winkelstück unter fl ießendem Wasser abspülen, um Zement- oder Kompositreste oder Blut abzuwaschen. –...
  • Página 114 Fig. 9-1 Fig. 9-2 9.4 Manuelles Trocknen Außen und innen mit Druckluft trocknen, bis keine Wassertropfen mehr zu sehen sind. 9.5 Sterilisation – Die Turbine einzeln in einem Sterilisationsbeutel verpacken und in einen Dampfsterilisator (Autoklaven) legen. – Mit 3 Vorvakuumzyklen mindestens 18 Minuten bei 134 °C autoklavieren. HINWEIS –...
  • Página 115 – Bei der Reinigung der Außenfl ächen der Turbine kann Desinfektionsmittel auf ein fusselfreies Tuch gesprüht und das Gerät damit gründlich abgewischt werden. – Bei der Reinigung der Innenfl ächen der Turbine muss der Schmiervorgang wiederholt werden, wenn verschmutztes Schmiermittel austritt. –...
  • Página 116 10. Aufb ewahrung – Au ereitete Turbinen an einem trockenen, dunklen und kühlen Ort vor Staub, Keimen und korrosiven Gasen geschützt und weit entfernt von Wärmequellen au ewahren. – Das Verfallsdatum sterili sierter Artikel beachten. 106 kPa +55°C -40°C min. 50 kPa 11.
  • Página 117: Garantiebedingungen

    Problem Ursache Lösung Kein Standardinstrument Standardinstrument verwenden Instrument sitzt nicht fest Schmutz im Spannfutter Spannfutter reinigen und schmieren Vibration während Rotation des Instru- Kein Standardinstrument Standardinstrument verwenden ments Kugellager gebrochen Kugellager ersetzen Kein Licht aus dem Lichtleiter LED-Leuchtmittel defekt LED-Leuchtmittel ersetzen 12.
  • Página 118 Gelieve aandachtig deze instructies door te lezen voorafgaand aan het gebruik van de apparatuur TURBINE Ti-940L is door experts vervaardigd uit de beste materialen, een aantrekkelijk design en een absoluut te betrouwen prestatie. De producten zijn vervaardigd door een combinatie te maken van Duitse technologie met lagers van gekende merken, met een superieure prestatie als resultaat.
  • Página 119: Productbeschrijving

    zich ervan te vergewissen dat de apparatuur werkt zonder trilling, zonder oververhitting, en zonder overmatig lawaai, zoniet dient het gebruik onmiddellijk stopgezet te worden. – Bij het begin van het gebruik van De medische apparatuur dient de gebruiker beschermende maatregelen te nemen. –...
  • Página 120 Type W&H Roto Quick Type Sirona ® ® Type NSK ®...
  • Página 121 3. Structuur Drukknop Koelsproeistuk Vezeloptica Patroon Handgreepprofi el Sproeistuk naald De turbinezitting LED verbinding...
  • Página 122 De TURBINE Ti-940L biedt een ontwerp van de kop met een hoek van 90° of 105°, naar keuze van de gebruiker. Met een sproeistukmodus met 3 of 4 openingen bedraagt de vereiste hoeveelheid water om het volledige operatiegebied op e ciënte wijze te koelen niet meer dan 50 ml/min.
  • Página 123: Specifi Caties En Types

    Turbinecompatibele koppelingen met Ti-940L : Koptypes Compatibel met andere merken snelheidskoppeling Opmerking KaVo KaVo MULTIfl ex K2 met spuitring ® ® ® Sirona Sirona LED coupler Met spuitring ® ® W&H W & H Roto Quick Met spuitring ® ® Bien Air Bien-Air Unifi...
  • Página 124: Wanneer De Led-Koppelingen Kavo

    Boorkenmerken Per ISO1797-1 Koppelingtype LED koppeling Spanning LED Verlichting ≥ 25 000 LUX Luchtdruk aandrijving 250 ± 10% kPa (2.5 ± 10% kgf/cm²) Luchtdebiet 40 ml/min ± 10% Aanbevolen waterhoeveelheid > 50 ml/min 6. Aanbrengen en verwijderen van De medische apparatuur 6.1 Wanneer de LED-koppelingen Kavo Multifl...
  • Página 125 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 OPMERKING Verdraai de sproeiring op de LED-koppeling om de fractie van het water te regelen wanneer de LED-koppeling KaVo Multifl ex is gemonteerd. De ® ® aan te voeren waterhoeveelheid dient groter te zijn dan 50 ml/min. 6.2 Wanner LED-koppeling SIRONA gemonteerd is ®...
  • Página 126 Fig. 6-4 Fig. 6-5 Fig. 6-6 OPMERKING Verdraai de sproeiring op de LED-koppeling om de fractie van het water te regelen wanneer de LED-koppeling LED SIRONA is gemonteerd. De aan ® te voeren waterhoeveelheid dient groter te zijn dan 50 ml/min. 6.3 Wanneer de LED-koppeling W&H Roto Quick gemonteerd is ®...
  • Página 127 Fig. 6-7 Fig. 6-8 OPMERKING Verdraai de sproeiring op de LED-koppeling om de fractie van het water te regelen wanneer de LED-koppeling W&H Roto Quick gemonteerd is. De ® aan te voeren waterhoeveelheid dient groter te zijn dan 50 ml/min. 6.4 Wanneer de LED-koppeling BIEN AIR gemonteerd is ®...
  • Página 128: Wanneer De Led-Koppeling Nsk

    Fig. 6-9 Fig. 6-10 OPMERKING Verdraai de sproeiring op de LED-koppeling om de fractie van het water te regelen wanneer de LED-koppeling Sirona gemonteerd is. De aan te ® voeren waterhoeveelheid dient groter te zijn dan 50 ml/min. 6.5 Wanneer de LED-koppeling NSK gemonteerd is ®...
  • Página 129 Fig. 6-11 Fig. 6-12 OPMERKING Verdraai de sproeiring op de LED-koppeling om de fractie van het water te regelen wanneer de LED-koppeling NSK gemonteerd is. De aan te ® voeren waterhoeveelheid dient groter te zijn dan 50 ml/min. 7. Controleren van de druk Breng een manometer aan tussen de LED-koppeling en De medische apparatuur, controleer de volgende druk: –...
  • Página 130 OPMERKING Zorg ervoor dat de perslucht droog, zuiver, en niet vervuild is, in overeenstemming met de gebruiksinstructies, en stel de druk in overeenstemming met de aanbevolen waarde OPGELET – Indien vuile en vochtige perslucht wordt aangeleverd aan De medische apparatuur, zal dit aanleiding geven tot een vroegtijdige degradatie van de rotor en tot een vroegtijdige slijtage van de lagers in het medische apparaat.
  • Página 131 OPMERKING Maak enkel gebruik van de carbide boren of van de diamantboren die overeenstemmen met ISO1797-1 Type 3, en die voldoen aan de volgende criteria: – Diameter spil: 1,59 – 1,60 mm – Totale lengte max. 25 mm – Vastklemlengte spil: ten minste 11 mm –...
  • Página 132 Wanneer u de carbide boren of de diamantboren verwijdert: – Raak nooit een draaiende carbide boren of een draaiende diamantboren aan. – Druk de drukknop nooit in terwijl de carbide boren of de diamantboren nog draait. – Draag handschoenen of vingerbescherming om letsel en/of infecties te voorkomen. 9.
  • Página 133 9.3 Schoonmaken en smeren van het kopsysteem – Gebruik een smeervloeistof die is gespecifi ceerd en aanbevolen om het medische apparaat schoon te maken, en smeer het kopsysteem: breng het sproei-inzetstuk aan in de buis van de spuitbus en plaats vervolgens het sproeistuk in het kopsysteem (Fig. 9-2), en druk de sproeiknop gedurende 2-3 seconden in tot de smeervloeistof tevoorschijn komt uit de kop.
  • Página 134 – Stel de autoclaaf met ten minste 3 maal voorvacuüm in werking op ten minste 18 minuten bij 134 °C (273°F) OPMERKING – Een verkeerde reparatie en onderhoud van het medische apparaat zal aanleiding geven tot vroegtijdige slijtage en defecten, en zal zodoende de levensduur van het apparaat reduceren, en het is dan ook aan te raden om het apparaat te laten repareren en onderhouden in overeenstemming met ISO 17664, met inbegrip van schoonmaken, ontsmetten, smeren, en steriliseren.
  • Página 135 – De au toclaa ehandeleing kan uitge voerd worden in een stoomsterilisator die voldoet aan EN13060 B/ISO17665-1 Klasse B or S, en die is gespe- cifi ceerd voor tandturbines. – De maximum autoclaaftemperatuur mag niet uitstijgen boven 138 °C (280 °F) –...
  • Página 136: Oplossen Van Problemen

    11. Oplossen van problemen Fout Oorzaak Oplossen van problemen Overmatig lawaai Versleten lagers Vervang door nieuwe lagers Gebroken lager Onvoldoende aandrijfl ucht- Vervang door nieuwe lagers Stel de luchtdruk Lagere rotatiesnelheid druk opnieuw in Gebroken lager Onvoldoende Vervang door nieuwe lagers Controleer en Onvoldoende snijvermogen aandrijfl...
  • Página 137 12. Garantievoorwaarden en algemene voorwaarden Ons bedrijf geeft de gebruiker 12 maanden garantie op al onze producten, met uitzondering van kogellagers, vanaf de factuurdatum. Onderhoud tijdens de garantieperiode is de verantwoordelijkheid van de klant. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg hiervan: –...
  • Página 138 Shanghai International Holding Corp. GmbH Eiestrasse 80, 20537 Hamburg, GERMANY Tealth Foshan Medical Equipment Co., Ltd The 2nd FIoor North, Building 1, Shadi Road, Luocun Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong 528226, China. CADENCE 2 bis, chemin du loup 93290 Tremblay-en-France - FRANCE Importateur –...

Tabla de contenido