Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek
megvilágítására. Az ép bőr nem invazív vizuális vizs-
gálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az
egészségügyi szakemberek által végzett, professzionális
egészségügyi intézményekben történő külső ellenőrzésre
tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő
működését! Ne használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A
betegeknek be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény
esetén azonnal értesítse a DermLite készüléket, és ha
a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi
hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy rob-
banásveszélyes környezetben (például oxigénben gazdag
környezetben).
Vigyázat: Ne nézzen közvetlenül az UV-fényre.
VIGYÁZAT: Ez a termék mágneseket tartalmaz. Ne
használja a szívritmus-szabályozók vagy más mágneses
érzékeny eszközök vagy tárgyak közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak
teheti ki, beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű
krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint rákot vagy
reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.
P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelménye-
inek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai
alkalmassá teszik a felhasználást professzionális
egészségügyi környezetben, valamint lakókörnyezetben
(CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés megfelelő védel-
met nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania a berendezéseket.
VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát más ber-
endezés mellett vagy egymásra rakva, mert az nem megfe-
lelő működést eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra van
szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi berendezést be
kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő
kiegészítők használata megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-
re (12 hüvelyk) szabad használni a készülék bármely
részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye
romlik.
Ne használja ezt a készüléket mágneses rezonancia
képalkotás (MRI) vagy MRI környezetben.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső
lítium-ion akkumulátort. További részletek: „Akkumulátor
és töltés".
A DermLite DL5 egy okostelefonnal kompatibilis zsebder-
matoszkóp 10-szeres nagyítással a bőrszerkezetek meg-
jelenítéséhez változó polarizált fény és UV megvilágítás
segítségével.
Tartsa a DermLite DL5-öt úgy, hogy a LED-ek a vizs-
gálandó lézió irányába nézzenek, körülbelül 12 mm-rel a
bőr felett. Nyomja meg a főkapcsolót (M), hogy bekapcsolja
a készüléket keresztpolarizált módban. Nézzen át a
lencsén, és vigye közelebb vagy távolabb a készüléket a
bőrtől a kép fókuszálásához. Bőrrel érintkező dermosz-
kópiához forgassa el a fókusztárcsát (FD) a távtartó (S)
meghosszabbításához és a kép fókuszálásához. Nyomja
meg és tartsa lenyomva a főkapcsolót (M) körülbelül 1
másodpercig a készülék kikapcsolásához. Az energia-
takarékosság érdekében a készülék 3 perc elteltével
automatikusan kikapcsol.
Változó polarizáció
Érintse meg a fő gombot (M) a keresztpolarizált és a nem
polarizált megvilágítás közötti váltáshoz. Forgassa el a fő
gombot, hogy a 9 polarizációs beállítás között mozogjon, a
keresztpolarizációtól a nem polarizálton át a párhuzamos
polarizációig. A jelzőcsík (IS) az aktuális polarizáció áll-
apotát tükrözi, míg az „X" keresztpolarizációt, a „0" a nem
polarizáltat, a „=" pedig a párhuzamos polarizációt jelöli.
PigmentBoost®
Amíg a fehér fény aktív, érintse meg a (PB) gombot a fehér
fény mellett a narancssárga színű PigmentBoost világítás
aktiválásához. A PB gomb (PB) melletti jelző LED kigyul-
lad. Érintse meg újra a kikapcsoláshoz.
UV mód
A fluoreszkáló struktúrák megjelenítéséhez érintse meg
az UV gombot (UV) a 365 nm hullámhosszú LED-ek ak-
tiválásához. Az UV gomb (UV) melletti jelző LED kigyullad.
Érintse meg ismét a gombot, hogy visszatérjen az előzőleg
kiválasztott fehér fény módba.
Zseblámpa
Nagyobb bőrterületek vagy testüregek megvilágításához
érintse meg a zseblámpa gombot (T) az ultrafényes fehér,
nem polarizált LED aktiválásához. Forgassa el a főkapc-
solót (M) a zseblámpa fényerejének beállításához.
Dermoszkópos fényerő beállítás
A fehér dermoszkópikus LED-ek fényerejének
beállításához tartsa lenyomva a zseblámpa gombot (T),
és egyidejűleg forgassa el a főkapcsolót (M). UV vagy Pig-
mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV
(vagy PB) gombot, és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő
fényerő beállításához. A jelzősáv (IB) tükrözi az aktuális
fényerőszintet a beállítás során.
Szemlencse
Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne-
ses szemlencsét (EP) a tartozékgyűrűhöz (ER).
Okostelefon dermoszkópia
Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához
rögzítse biztonságosan a MagnetiConnect bilincs adaptert
(MCC) koncentrikusan a mobileszköz fő kamerája fölé.
Csatlakoztassa a DL5-öt az MCC gyűrűhöz. A képek
készítése előtt húzza ki a távtartót (S) a „0" helyzetbe, és
törölje tisztára az üveg érintkezőlemezt (CP).
Az érintkezőlemez eltávolítása
Forgassa el az üveg érintkezőlemezt (CP) az óramutató
járásával ellentétes irányba a leválasztáshoz, az óramutató
járásával megegyező irányba az újbóli rögzítéshez.
Vonalzó
A vonalzó (R) mágnesesen van rögzítve a fogantyúhoz.
Nyomja le a vonalzó közepét, és távolítsa el a bőrelvál-
tozások méréséhez.
IceCap®: A fertőzés elleni küzdelem érdekében támogassa
a mellékelt eldobható IceCaps (IC) egyikét a telepített
előlapra (FP). Az eltávolításhoz és a hulladékkezeléshez
egyszerűen húzza le.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék
speciális, 3.7V 3000mAh méretű lítium-ion akkumulátort
használ, amelyet csak a DermLite-től vagy a hivatalos
DermLite-kereskedőtől lehet megvásárolni. Semmilyen
körülmények között ne használjon más, az ehhez a
készülékhez tervezett akkumulátort.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van
felszerelve. Amikor az egységet bekapcsolják és teljesen
feltöltik, mind a négy LED kigyullad. Ha az akkumulátor
élettartamának kevesebb, mint 75% -a marad, három
LED világít. Ha az akkumulátor több mint fele lemerül,
két LED világít, míg egyetlen LED azt jelzi, hogy az
akkumulátor kapacitásának kevesebb mint 25% -a
marad meg. A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa a
mellékelt USB-C USB-kábelt a töltőporthoz (CP) és az IEC
60950-1 kompatibilis (5 V) USB porthoz. A töltésjelző (CI)
impulzusokkal jelzi a töltést, és a töltési szintnek megfelelő
impulzusos LED-ek száma. A töltés befejezésekor mind a
négy jelzőfény világít. Évekig tartó használat után érdemes
újratelepíteni az akkumulátort, amely csak közvetlenül a
DermLite-től vagy egy hivatalos DermLite-kereskedőtől
szerezhető be.
Több száz töltés után az akkumulátor kapacitása annyira
lecsökken, hogy kényelmesebb lehet az akkumulátor
cseréje. Az elem cseréjéhez (B) húzza le a főkapcsolót (D)
úgy, hogy megragadja a köröm bevágásánál, csavarja ki a
fedél csavarját (CS) az egyes DL5 csereakkumulátorokhoz
mellékelt szerszámmal, és vegye le az elemfedelet (BC).
Húzza ki a kis fehér akkumulátordugót (BP), és vegye ki az
akkumulátort (B). Helyezzen be egy új akkumulátort, dugja
vissza az akkumulátordugót, helyezze vissza az akku-
mulátorfedelet (BC), rögzítse a fedél csavarjával (CS), és
nyomja be a főkapcsolót (D), amíg a helyére nem pattan.
Töltőbázis
A DL5 töltőtalppal történő töltéséhez csatlakoztassa a
mellékelt USB-kábel kisebbik (USBC) végét a töltőállomás
(CB) hátulján található tápcsatlakozóhoz (PO), a nagyobbik
(USB) végét pedig bármely IEC 60950-hez. -1 kompatibilis
(5V) USB töltő. Helyezze a DL5-öt a töltőaljzatba úgy, hogy
az érintkezőlemez (CP) a töltőtalp felé nézzen. A töltőbázis
USB töltőporttal (CP) van felszerelve, amely az okostelefon
vagy más DermLite eszközök töltésére használható. A
töltőbázis IceCap tárolására is használható.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com
webhelyen a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.dermlite.
com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a
helyi DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték.
Javítást csak szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az
optikai alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-al-
kohollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi fényképészeti
berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros
vegyi anyagoktól. Ne használjon súrolószert és ne merítse
a készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor
1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion
akkumulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a
megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye figyelembe a helyi
hulladékkezelési előírásokat.
Ez a készlet a következőket tartalmazza:
DermLite DL5 (16 fehér LED, 4 UV LED, 4 PigmentBoost
LED, 1 fehér Torch LED, 32 mm-es lencserendszer
10-szeres nagyítással, változtatható polarizációs rendszer,
visszahúzható távtartó, eltávolítható előlap 10 mm-es
irányzékkal, acél vonalzó), bőr övtok, USB töltőkábel, töltő-
talp, mágneses szemlencse, MCC mobileszköz adapter,
műanyag övtok (H), 5 db IceCap, mikroszálas kendő.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/tech-
nical webhelyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi DermLite
kereskedővel.
MAGYAR