Resumen de contenidos para Team kalorik TKG OT 2022 CRL
Página 1
Oven with rotisserie Ofen mit rotisserie Four avec rôtisserie Horno con asador Piekarnik z rożnem Oven met rotisserie Rúra na pečenie Trouba na pečení TKG OT 2022 CRL 220-240V~ 50/60Hz 1600W I/B Version 210317...
Página 2
PARTS DESCRIPTION – TEILBESCHREIBUNG – DESCRIPTION DES PARTIES DESCRIPCION DE LAS PARTES – OPIS CZĘŚCI – ONDERDELEN BESCHRIJVING POPIS DIELOV – POPIS SOUČÁSTÍ Oven indicator Betriebsanzeige Timer Timer Function selector Funktionswahl Temperature selector Einstellbarer Thermostat Operation selector Betriebswahlschalter Door handle Türgriff Bake rack Kochgitter...
Página 3
Témoin lumineux de fonctionnement Luz indicadora de funcionamiento Temporizador Minuterie Selector de funciones Sélecteur de fonction Termostato ajustable Thermostat réglable Selector de operaciones Sélecteur d'opération Manija de puerta Poignée de porte Rejilla de cocción Grille de cuisson Asa para parrilla y bandeja para Poignée de la grille et du plateau de hornear cuisson...
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
Página 5
Never use accessories that are not recommended by the ❑ producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the ❑ cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Página 6
Make sure the hot parts of the appliance never come into ❑ contact with inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur. Also make sure not to cover the appliance and do not put anything on top of it. Make sure nothing comes into contact with the heating element of the appliance.
Página 7
SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. • The electrical rating of the extension cord should be at least 16 ampere. An extension cord of less than 16 ampere could overheat and get damaged.
Página 8
Turnspit • The turnspit makes it possible to cook and brown meat and poultry evenly. • Put the meat on the spit. Hold the pieces you want to roast with the forks blocked by the screws. When cooking poultry, make sure the wings and drumsticks do not block the rotation of the spit.
Página 9
MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow to cool. Inside cleaning • Wipe the tray, rack and turnspit with absorbent paper towelling or a soft cloth. To remove baked on food, pour a little cooking oil on the food and allow to stand for five to ten minutes.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, befolgen immer Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,...
Página 11
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. ❑ Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das ❑ Gerät reinigen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es ❑ an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten ❑...
Página 12
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es fast in direktem ❑ Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den ❑ heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des ❑...
Página 13
BEMERKUNG Das Gerät hat ein kurzes Kabel damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. Achten Sie dennoch auf folgendes: • Die Spannung der Verlängerungsschnur sollte mindestens 16 Ampere sein. Eine Verlängerungsschnur von weniger als 16 Ampere könnte überheizen und beschädigt werden.
Página 14
Drehspieß • Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und Geflügelfleisch gleichmäßig zu garen und bräunen. • Bestücken Sie den Drehspieß mit dem Fleisch. Machen Sie die Fleischstücke, die Sie braten möchten, an den mit Schrauben befestigten Gabeln fest. Achten Sie z.B. bei Geflügel darauf, dass...
Página 15
REINIGUNG Ziehen Sie vor jeder Reinigung auf jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigung innen • Reinigen Sie das Backblech, den Rost oder den Drehspieß mit Haushaltspapier oder einem weichen Tuch. Gießen Sie ein wenig Speiseöl auf das Backblech, um hartnäckige Reste zu entfernen und lassen Sie es 5 bis 10 Minuten einweichen, bevor Sie es mit Küchenpapier abputzen.
Página 16
FRANCAIS POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à...
Página 17
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le ❑ fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ❑ cordon d’alimentation puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
Página 18
La température des surfaces accessibles et notamment celle ❑ de la porte du four peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons. Veillez à...
Página 19
AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Déballez l’appareil et les accessoires, lavez les accessoires et essuyez-les. • Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner le four à...
Página 20
REGLAGES Thermostat Vous pouvez régler la température entre 100°C et 230°C. Sélecteur rôtisserie et/ou chaleur tounante Eteint Rôtisserie Chaleur tournante Rôtisserie & Chaleur tournante Sélecteur de fonctions Eteint Gril Four Gril & Four Minuterie Vous pouvez sélectionner le temps de cuisson désiré jusqu'à 60 minutes. Si vous voulez sélectionner une durée de cuisson de moins de 5 minutes, tournez la minuterie à...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et laissez-le totalement refroidir. Nettoyage de l’intérieur du four • Essuyez le plateau, la grille et la broche avec du papier absorbant ou un chiffon doux. Pour enlever les résidus d’aliments qui pourraient s’y trouver, versez un peu d’huile de cuisine sur ceux-ci et attendez 5 à...
Página 22
ESPANOL CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados.
Página 23
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello ❑ puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el ❑ aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Página 24
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales ❑ fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. Tenga también cuidado que nada entre en contacto con el elemento calefactor. Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si ❑...
Página 25
OBSERVACIONES El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). Puede utilizar una extensión eléctrica si es necesario, pero: • Asegúrese de que la tensión eléctrica de la extensión es igual o superior 16 amperes. Una extensión de menos de 16 amperes conllevaría el riesgo de sobrecalentamiento y de estropeo.
Página 26
Espetón Hace posibles cocinar y gratinar carne uniformemente. Coloque la carne en el espetón. Mantenga las piezas que quiera cocinar con los tenedores sujetos a los tornillos. Para cocer pollo por ejemplo, asegúrese de que las alas y las piernas no bloquean la rotación del espetón. Para coger el espetón, utilice el accesorio previsto para este fin.
Página 27
LIMPIEZA Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Limpieza interna del horno • Limpie la bandeja, la rejilla y el espetón con papel suave absorbente o un paño suave. Para limpiar los posibles restos de alimentos, unte la placa con unas gotas de aceite de cocinar.
Página 28
POLSKI ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi umysłowymi, albo osoby mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego...
Página 29
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających ❑ rekomendacji producenta, ponieważ może być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie ❑ wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Página 30
Temperatura łatwo dostępnych powierzchni, takich jak ❑ drzwiczki piekarnika, może być bardzo wysoka w czasie użytkowania urządzenia. Nigdy nie dotykaj tych powierzchni w trakcie użytkowania, ani zanim urządzenie zupełnie się nie ochłodzi, i posługuj się tylko pokrętłami. Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z ❑...
Página 31
UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub potknięcia się. Przedłużacze mogą być używane tylko przy zachowaniu szczególnej ostrożności. • Wartość znamionowa natężenia prądu przedłużacza nie może być mniejsza niż 16 amperów. W przeciwnym razie przedłużacz może się nadmiernie nagrzać i ulec uszkodzeniu.
Página 32
Termoobieg Funkcja konwekcji pozwala uruchomić obieg powietrza celu poprawienia rozprowadzania ciepła podczas gotowania. USTAWIENIA Termostat Możesz ustawić temperaturę w zakresie 100 - 230°C. Przycisk wyboru grzania Wyłączony Rozen Termoobieg Rozen & termoobieg Przełącznik funkcji Wyłączony Grzanie z góry Grzanie z dolu Grzanie z góry &...
Página 33
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie aż wystygnie. Czyszczenie komory piekarnika • Wytrzyj tackę oraz rożen ręcznikiem papierowym bądź miękką ściereczką. By usunąć resztki przypieczonej potrawy wlej trochę oleju spożywczego i poczekaj 5–10 minut. To powinno zmiękczyć...
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, respecteer altijd veiligheids- gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Página 35
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ❑ ruimte. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden ❑ aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg ❑...
Página 36
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ❑ ervan, zoals bijvoorbeeld de deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen noch tijdens het gebruik, noch vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan, maar hanteer enkel de knoppen. Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens ❑...
Página 37
OPMERKING Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen. Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken. • Let er echter op dat de spanning van het verlengsnoer minimum 16 ampère bedraagt. Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou kunnen oververhitten en beschadigd worden.
Página 38
Draaispit • Het draaispit maakt het mogelijk om vlees en gevogelte gelijkmatig te bakken en bruinen. • Steek het vlees op het spit. Houd de stukken vlees die u wilt roosteren op hun plaats met de met schroeven vastgemaakte vorken. Indien u gevogelte bakt, let er dan op dat de vleugels of boutjes het draaien van het spit niet belemmeren.
Página 39
REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Inwendige reiniging • Reinig de bakplaat, het rooster of het spit met keukenpapier of een zachte doek. Om hardnekkige resten te kunnen verwijderen brengt u een weinig olie op de bakplaat aan en laat u die vijf à...
Página 40
SLOVENSKÝ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností...
Página 41
Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do ❑ suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. ❑ Môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča. Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním kábel. ❑ Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom nemôže niekde zachytiť.
Página 42
Dávajte pozor na to, aby počas procesu pečenia neprišli teplé ❑ časti prístroja do styku s ľahko vznetlivými materiálmi ako závesy, obrusy, atď..Nebezpečenstvo ohňa! Nezakrývajte a nič nepokladajte na zariadenie. Dávajte pozor, aby ohrevné teleso neprišlo do styku s inými predmetmi. Keď...
Página 43
POZNÁMKA Zariadenie má krátky sieťový kábel, z toho dôvodu, aby ste sa nepotkli alebo naň nešliapali. Môžete použiť predlžovací kábel, ale dodržujte pritom nasledujúce: • Minimálne napätie predlžovacieho kábla by malo byť 16 ampérov. Pri predlžovacom kábli s menším napätím ako 16 ampérov, môže dôjsť k jeho prehriatiu alebo poškodeniu.
Página 44
Prúdenie vzduchu Prúdenie vzduchu umožňuje cirkuláciu vzduchu pre zlepšenie výkonu funkcie varenia. NASTAVENIE Ovládač teploty Pomocou ovládača volíte teplotu medzi 100°C až 230°C. Ovládač výberu režimu Vypnuté Gril Horúci vzduch Gril & horúci vzduch Spínač pre voľbu funkcie Vypnuté...
Página 45
ČISTENIE A ÚDRŽBA Prístroj odpojte od siete a nechajte ho ochladiť. Čistenie vnútra • Na čistenie plechu, roštu alebo otočného grilovacieho roštu používajte papierovú utierku alebo mäkkú handričku. Predtým, ale nalejte trochu stolového oleja na plech na odstránenie odolných zvyškov a nechajte vsiaknuť po dobu 5 až 10 minút. •...
Página 46
ČEŠTINA DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny a vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny. Důležité : Tento spotřebič může používat děti starší 8 let a lidé se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní schopností nebo s nedostatkem zkušeností...
Página 47
Nikdy nepoužívejte příslušenství, které nedoporučuje výrobce. ❑ Může představovat nebezpečí pro uživatele a riziko poškození spotřebiče. Zařízení nikdy nepřemisťujte taháním za kabel. Ujistěte se, že ❑ kabel se žádným způsobem nemůže někde zachytit. Neomotávejte kabel kolem zařízení ani jej neohýbejte. Aby se předešlo poškození...
Página 48
Když vaříte s olejem nebo mastí buďte obzvláště opatrní, ❑ protože mohou během použití vzplanout. Při použití pod odsavačem par musíte dodržet minimální ❑ odstup, který je určen dodavatelem odsavače. Buďte tu velmi opatrný. Ihned odpojte přístroj od sítě, jakmile si všimnete nějaké trhliny ❑...
Página 49
POZNÁMKA Zařízení má krátký síťový kabel, z toho důvodu, abyste o něj nezakopli nebo na něj nešlapali. Můžete použít prodlužovací kabel, ale dodržujte přitom následující: • Minimální napětí prodlužovacího kabelu by mělo být 16 ampérů. Při prodlužovacím kabelu s menším napětím než 16 ampérů, může dojít k jeho přehřátí...
Página 50
Otočný grilovací rošt Použitím otočného grilovacího roštu, docílíte rovnoměrné propečení a zhnědnutí masa a drůbežího masa. • Naplňte otočný grilovací rošt masem. Kousky masa, které chcete opékat, pevně připevněte na grilovací rošt upevněn šrouby. Při drůbežím mase, dávejte pozor, aby stehna, případně...
Página 51
Z tohoto důvodu vždy informujeme zákazníka v našem návodu k obsluze, aby spotřebič ihned po použití odpojil ze sítě. Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu (viz záruční list). TKG OT 2022 CRL...
Página 52
TKG OT 2022 BCRL ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL POLSKI NEDERLANDS SLOVENSKÝ ČEŠTINA TKG SRL Chaussée de Hal, 158 1640 Rhode-Saint-Genèse BELGIUM + 32 2 359 95 10 sav@team.be TKG OT 2022...