Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com MK 500 Meerresklimagerät Deniz İklimi Cihazı Gebrauchsanweisung ......2 Kullanım Kılavuzu........93 Sea air simulator Прибор для создания морского Instructions for use ....... 21 микроклимата Simulateur d’air marin Инструкция по применению..... 111 Mode d’emploi........39 Nawilżacz i oczyszczacz emitujący Simulador de aire marino morskie powietrze...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- sam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed - Aufatmen wie am Meer! Um die Meeresluft in die eigenen vier Wände zu bringen, bereichern Sie Ihr Zuhause mit der maremed Luft! ® Mit der patentierten maremed -Technologie wird Ihre Luft gereinigt, mineralisiert, sterili- ®...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com In 5 Schritten zur Meeresluft in den eigenen vier Wänden: 1. Der Wassertank wird mit maremed ® Spezial-Meersalz und Wasser befüllt. 2. Der integrierte Lüfter saugt Luft an und der Vorfilter entfernt über 70 % der Schmutzparti- kel, Pollen, Fein-/Hausstaub und Tierhaare.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Anweisung lesen Lampe enthält Quecksilber Warnhinweis auf Verletzungs- Produktinformation gefahren oder Gefahren für Ihre Hinweis auf wichtige Informati- Hinweis Gesundheit...
All manuals and user guides at all-guides.com Sie das maremed nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser ® Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Reparatur WARNUNG • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Gerätebeschreibung 1. Digitales Touchdisplay 2. Abdeckung 3. Wasserfilter Wasserfilter für den Einsatz im Verdunsterblock. Die Luft wird mit Mineralien des Meerwassers angereichert und über einen Wasserfilter im Verdunsterblock an die umgebende Luft abgegeben. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Touchdisplay 1 Timer-Anzeige Anzeige der Stunden bis zum Ausschalten des Ge- räts. 0 bedeutet Dauerbetrieb. 2 UVC-Lampe defekt / austauschen Sobald dieses Symbol aufleuchtet, muss die alte UVC-Lampe ausgetauscht werden. 3 Filterwechselanzeige Sobald dieses Symbol aufleuchtet, müssen die Filter (Vorfilter und Wasserfilter) ausgetauscht werden.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Inbetriebnahme Wasserfilter und Vorfilter einsetzen 1. Öffnen Sie die Kartonverpackung. 2. Nehmen Sie die Abdeckung des maremed nach oben ab. ® 3. Entfernen Sie die Folienverpackung des Wasserfilters und entnehmen Sie die zwei Vorfilter. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Setzen Sie den Verdunsterblock mit Wasserfilter gerade in die Wanne. 7. Anwendung 7.1 Wanne mit Leitungswasser und maremed ® Spezial-Meersalz befüllen Bevor Sie mit der Anwendung beginnen können, müssen Sie zunächst die Wanne des maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG Entleeren und reinigen Sie die Wanne nach jeder Anwendung mit einer verdünnten Wasser-Essigessenzlösung! Reinigen Sie den Wasserfilter nach jeder Anwendung unter klarem Leitungswasser! Wenn Sie das maremed ® länger nicht in Betrieb nehmen, lassen Sie den Wasserfilter und die offene Wanne für eine Woche an der Luft trocknen.
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis Sobald Sie am eingesteckten maremed ® die Abdeckung abnehmen, schalten sich der Lüfter und die UVC-Lampe aus Sicherheitsgründen automatisch aus. Wenn Sie die Abdeckung wieder aufsetzen, beginnt erneut der Entkeimungsprozess von 3 Minuten. Erst danach startet wieder der Lüfter.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.7 Wassertank wiederbefüllen Befüllen Sie den Wassertank wieder, sobald dieses Symbol auf dem Touchisplay des maremed ® blinkt. Hinweis Es bleiben ca. 1,5 Liter Restwasser im Wassertank. Um den Wassertank mit Wasser wiederzubefüllen, gehen Sie wie folgt vor: ®...
All manuals and user guides at all-guides.com Neue Filter 5. Wechseln Sie den Wasserfilter wie abgebildet. 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das maremed ein. ® 7. Halten Sie die TIMER-Taste und die EIN/AUS-Taste gleichzeitig gedrückt. Das Filter- Symbol erlischt im Touchdisplay.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ziehen Sie die UVC-Lampe wie abgebildet aus dem Gehäuse. 6. Stecken Sie vorsichtig eine neue UVC-Lampe ein, bis sie hör- und spürbar fest einrastet. 7. Setzen Sie die Abdeckung der UVC-Lampe auf. Schrauben Sie die Abdeckung der UVC- Lampe wieder zu.
Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. 9. Zubehör- und Ersatzteile Für Zubehör- und Ersatzteile besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in Ihrem Land (laut Serviceadressliste). Die Zubehör- und Ersatz- teile sind zusätzlich im Handel erhältlich.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursache Behebung Es befindet sich kein Wasser Befüllen Sie die Wanne wie in der Wanne. in Kapitel 6.2 beschrieben. Stecken Sie das Stecker- Das Steckernetzteil ist nicht netzteil in eine geeignete eingesteckt.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Technische Angaben MK 500 Modell 24 V Eingang Gerät Spannungsversorgung Eingang: 100-240 V; ~50/60 Hz; 1,0 A Max Ausgang: 24,0 V 1,0 A; 24,0 W Schutzart Adapter IP20 Schutzklasse Adapter Maße (L x B x H) 38,4 x 30,5 x 34,0 cm 3198 g Leergewicht...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use; be sure to make them acces- sible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of 8 and by peo- ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of expe- rience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed - breathe easy like at the seaside! If you are yearning to bring refreshing sea air into the comfort of your own home, simply enrich your ambient air at home with air from maremed ®...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Just 5 steps to sea air at home: 1. The water tank is filled with maremed ® special sea salt and water. 2. The integrated fan draws in air and removes over 70% of dirt particles, pollen, fine/domes- tic dust and animal hairs.
All manuals and user guides at all-guides.com Contents 1. Included in delivery ......24 7.5 Timer function .......32 2. Signs and symbols ......25 7.6 Sleep function .......33 3. Proper use .........25 7.7 Refilling the water tank ....33 4. Warnings and safety notes ....26 7.8 Replacing the water filter and 5.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the pack- aging and on the type plate for the device: Read the instructions Lamp contains mercury Warning notice indicating a risk Product information of injury or damage to health...
All manuals and user guides at all-guides.com manner specified in these instructions for use. Any improper use may be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
All manuals and user guides at all-guides.com Repairs WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Servic- es or an authorised retailer. • Do not open the fan unit. Risk of fire WARNING •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Device description 1. Digital touch display 2. Cover 3. Water filter Water filter for use in the evaporator block. The air is enriched with sea water miner- als and dispersed into the ambient air via a water filter in the evaporator block. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Display 1 Timer display Displays the number of hours until the device is switched off. 0 denotes continuous operation. 2 UVC lamp faulty/replace the UVC lamp The old UVC lamp must be replaced as soon as this symbol lights up.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Remove the pre-filter holders from the device cover. Place the pre-filters into the two pre-filter holders. The smooth, firm side must be positioned towards the inside of the device. 5. Then place the pre-filter holders into the cover of the maremed When inserting the ®...
All manuals and user guides at all-guides.com To fill the tank, proceed as follows: 1. Ensure that the maremed ® is disconnected from the mains. 2. Remove the cover from the maremed in an upward direction. ® 3. Fill the tank fully up to the MAX marking (approx. 6 litres) with fresh, cold tap water. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Switching on the maremed ® 1. Ensure that you have installed the water filter and pre-filter and filled the tank with tap wa- ter and the maremed ® special sea salt. 2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. The maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Sleep function The maremed comes with a sleep function. Once the sleep function has been switched ® on, the touch display will switch off. 1. To switch on the sleep function, press the SLEEP button The SLEEP button starts to flash for 5 seconds.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Replacing the water filter and pre-filters Note Use of the UVC lamp may result in a slight brown discolouration on the water filter. Small salt crystals may also form on the water filter if the device is used regularly. We recommend replacing the water filter and the pre-filters with new filters after 2200 op- erating hours.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Once lights up on the touch display, press the ON/OFF button to switch off the maremed ® 2. Pull the mains plug out of the socket. 3. Remove the mains plug from the maremed ®...
9. Accessories and replacement parts For accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the corre- sponding service address in your country (according to the service address list). Accesso- ries and replacement parts are also available from retailers.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. What if there are problems? Problem Possible cause Solution There is no water in the Fill the tank as described in tank. section 6.2. The mains part plug is not Plug the mains part plug plugged in.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Technical specifications MK 500 Model 24 V Device input Voltage supply Input: 100-240 V; ~50/60 Hz; 1.0 A max Output: 24.0 V 1.0 A; 24.0 W Adapter protection type IP20 Adapter protection class Dimensions (L x W x H) 38.4 x 30.5 x 34.0 cm 3198 g...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conser- vez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à dis- position des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed – respirer comme en bord de mer ! Pour profiter de l’air marin chez vous, faites entrer l’air maremed ! ® La technologie brevetée maremed permet de nettoyer, minéraliser, stériliser, ioniser et ®...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com L’air de la mer entre vos quatre murs en 5 étapes : 1. Le réservoir d’eau doit être rempli de sel de mer spécial maremed ® et d’eau. 2. Le ventilateur intégré aspire l’air et élimine plus de 70 % des particules de saleté, du pollen, de la poussière domestique/fine et des poils d’animaux.
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire 1. Contenu ..........42 7.4 Sélectionner la vitesse de 2. Symboles utilisés ......43 ventilation ........50 3. Utilisation conforme aux 7.5 Fonction minuteur ......50 recommandations ......43 7.6 Fonction Sommeil ......51 4. Consignes d’avertissement et de 7.7 Remplir le réservoir d’eau .....51 mise en garde ........44 7.8 Remplacer le filtre à...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Lampe contenant du mercure Ce symbole vous avertit des Information sur le produit risques de blessures ou des dan- Indication d’informations im-...
All manuals and user guides at all-guides.com merciale. Le sel de mer spécial pour maremed ® NE doit PAS être consommé. N’utilisez le maremed qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications ® données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
All manuals and user guides at all-guides.com Réparation AVERTISSEMENT • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adres- sez-vous au service client ou à un revendeur agréé. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Description de l’appareil 1. Écran tactile numérique 2. Capot 3. Filtre à eau Filtre à eau pour une utilisation dans le bloc d’évaporation. L’air s’enrichit des miné- raux contenus dans l’eau de mer et est ensuite relâché dans l’air ambiant en passant par un filtre à...
All manuals and user guides at all-guides.com Écran tactile 1 Affichage du minuteur Affichage de la durée avant l’arrêt de l’appareil. 0 signifie fonctionnement continu. 2 Lampe UVC défectueuse/à remplacer Dès que ce symbole s’allume, la lampe UVC doit être remplacée. 3 Affichage de changement de filtre Dès que ce symbole s’allume, les filtres (pré-filtre et filtre à...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Retirez les supports de pré-filtre du couvercle de l’appareil. Placez un pré-filtre en orientant le côté lisse et fixe vers l’intérieur de l’appareil, dans les deux supports de pré-filtre. 5. Placez ensuite les supports de pré-filtre dans le capot du maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com Procédez comme suit pour remplir le réservoir : 1. Assurez-vous que le maremed ® est débranché. 2. Retirez le capot du maremed vers le haut. ® 3. Remplissez complètement le réservoir jusqu’au repère MAX (environ 6 litres) avec de l’eau fraîche du robinet.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Allumer le maremed ® 1. Assurez-vous d’avoir installé le filtre à eau et le pré-filtre et que vous avez rempli le réser- voir d’eau du robinet et du sel de mer spécial pour maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Fonction Sommeil Le maremed dispose d’une fonction Sommeil. Dès que la fonction Sommeil est activée, ® l’écran tactile s’éteint. 1. Appuyez sur la touche SOMMEIL pour activer la fonction Sommeil. La touche SOMMEIL commence à...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Remplacer le filtre à eau et le pré-filtre Remarque La lampe UVC peut colorer légèrement le filtre à eau en brun. De plus, en cas d’utilisation régulière, de petits cristaux de sel peuvent se former au niveau du filtre à eau. Nous vous recommandons de remplacer le filtre à...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Dès que s’allume sur l’écran tactile, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre le maremed ® 2. Débranchez la fiche de la prise. 3. Débranchez la fiche du maremed ® 4. Dévissez le couvercle de la lampe UVC. Retirez le couvercle. 5.
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont dis- ponibles dans le commerce.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solution Remplissez le réservoir Le bac ne contient pas comme indiqué au cha- d’eau. pitre 6.2. Branchez l’adaptateur sec- L’adaptateur secteur n’est teur sur une prise secteur pas branché.
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indica- ciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li- mitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan...
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed - ¡Respire como a la orilla del mar! ¡Utilice maremed para disfrutar del aire marino en su propio hogar! ® La tecnología patentada maremed limpia, mineraliza, esteriliza, ioniza y humidifica el aire. ®...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com 5 pasos para disfrutar de aire marino en su propio hogar: 1. El depósito de agua se llena con sal marina especial maremed ® y agua. 2. El ventilador integrado aspira aire y elimina más del 70 % de las partículas de suciedad, polen, polvo fino, polvo doméstico y pelos de animales.
All manuals and user guides at all-guides.com Índice 1. Artículos suministrados ....60 7.4 Seleccionar la velocidad del 2. Explicación de los símbolos ....61 ventilador ........68 3. Uso correcto ........61 7.5 Función de temporizador ....68 4. Indicaciones de advertencia y de 7.6 Función Sleep .......69 seguridad ..........62 7.7 Rellenar el depósito de agua ..69...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones La lámpara contiene mercurio. Indicación de advertencia sobre Información sobre el producto peligro de lesiones u otros peli-...
All manuals and user guides at all-guides.com el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inade- cuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por da- ños debidos a un uso inadecuado o incorrecto. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
All manuals and user guides at all-guides.com Reparación ADVERTENCIA • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especia- lizado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para llevar a cabo las reparaciones.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Descripción del aparato 1. Pantalla táctil digital 2. Cubierta 3. Filtro de agua Filtro de agua para utilizar en el bloque de evaporación. El aire se enriquece con minerales del agua marina y se libera al aire circundante a través de un filtro de agua del bloque de evaporación.
All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla táctil 1 Indicación del temporizador Indicación de las horas hasta que se apaga el apara- to. 0 significa funcionamiento continuo. 2 Lámpara UVC averiada/sustituir Tan pronto como se encienda este símbolo, deberá sustituirse la lámpara UVC antigua.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Retire los soportes del prefiltro de la tapa del aparato. Coloque un prefiltro en cada soporte del prefiltro, con el lado liso y fijo mirando hacia el interior del aparato. 5. A continuación, coloque los soportes del prefiltro en la cubierta del maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com Para llenar la cuba, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que el maremed ® está conectado. 2. Retire la cubierta del maremed hacia arriba. ® 3. Llene la cuba por completo con agua del grifo fría y fresca hasta la marca MAX (6 litros aprox.).
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Encender el maremed ® 1. Asegúrese de haber montado el filtro de agua y el prefiltro y haber llenado la cuba con agua del grifo y la sal marina especial maremed ® 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Función Sleep El maremed tiene una función Sleep. Cuando se activa la función SLEEP, la pantalla táctil ® se apaga. 1. Para activar la función Sleep, pulse el botón SLEEP El botón SLEEP empezará...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Cambiar el filtro de agua y los prefiltros Nota La lámpara UVC puede hacer que el filtro de agua adquiera un color marrón claro. Ade- más, con un uso regular pueden formarse pequeños cristales de sal en el filtro de agua. Le recomendamos sustituir el filtro de agua y los prefiltros por otros nuevos tras 2200 ho- ras de funcionamiento.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. En cuanto se ilumine en la pantalla táctil, pulse el botón de encendido y apagado para apagar el maremed ® 2. Desenchufe el conector de red de la toma de corriente. 3. Retire el conector de red del maremed ®...
9. Accesorios y piezas de repuesto Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la direc- ción de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
All manuals and user guides at all-guides.com Lámpara UVC 681.24 - 1 lámpara UVC Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Llene la cuba como se des- No hay agua en la cuba. cribe en el capítulo 6.2. Enchufe el bloque de ali- El bloque de alimentación mentación en una toma de no está...
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Datos técnicos MK 500 Modelo 24 V Entrada del aparato Alimentación de tensión Entrada: 100-240 V; ~50/60 Hz; 1,0 A máx. Salida: 24,0 V 1,0 A; 24,0 W Grado de protección del adaptador IP20 Clase de protección del adaptador Medidas (largo x ancho x alto)
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle ac- cessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed - Respirare come al mare! Per portare l'aria del mare tra le mura domestiche, arricchite la vostra casa con l'aria di maremed ® La tecnologia brevettata maremed consente di purificare, mineralizzare, sterilizzare, ioniz- ®...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com 5 passi per avere l'aria di mare tra le quattro mura domestiche: 1. Il serbatoio dell'acqua viene riempito con il sale marino apposito per maremed ® e acqua. 2. La ventola integrata aspira l'aria e rimuove oltre il 70% di particelle di impurità, pollini, pol- veri sottili/polvere domestica e peli di animali.
All manuals and user guides at all-guides.com Contenuto 1. Fornitura ..........78 7.4 Selezione della velocità di 2. Spiegazione dei simboli ....79 ventilazione ........86 3. Uso conforme ........79 7.5 Funzione timer ......86 4. Avvertenze e indicazioni di 7.6 Funzione sleep ......87 sicurezza ...........80 7.7 Rabbocco del serbatoio 5.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Leggere le istruzioni La lampada contiene mercurio Informazioni sul prodotto Avvertimento di pericolo di lesio- Indicazione di informazioni im- Indica- ni o di pericoli per la salute...
All manuals and user guides at all-guides.com concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme com- porta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contat- tare il Servizio clienti indicato.
All manuals and user guides at all-guides.com Riparazione AVVERTENZA • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da per- sonale specializzato. Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Descrizione dell'apparecchio 1. Display digitale touch 2. Copertura 3. Filtro dell'acqua Filtro dell'acqua per l'uso nel blocco evaporatore. L'aria viene arricchita con minerali di acqua di mare e rilasciata nell'aria circostante attraverso un filtro dell'acqua nel blocco dell'evaporatore.
All manuals and user guides at all-guides.com Display touch 1 Indicatore timer Mostra le ore che mancano allo spegnimento del dispositivo. 0 indica funzionamento continuo. 2 Guasto alla lampada UVC / sostituzione Quando questo simbolo si accende, deve essere sostituita la lampada UVC. 3 Indicatore sostituzione filtro Quando si accende questo simbolo, devono essere sostituiti i filtri (prefiltro e filtro dell'acqua).
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Rimuovere l'imballaggio in pellicola del filtro dell'acqua e rimuovere i due prefiltri. 4. Rimuovere i supporti del prefiltro dalla copertura dell’apparecchio. Inserire ciascun prefiltro con il lato liscio e rigido rivolto verso l'interno dell'apparecchio, nei due sup- porti prefiltro.
All manuals and user guides at all-guides.com Per riempire la vaschetta procedere come segue: 1. Accertarsi che maremed ® sia scollegato dalla corrente. 2. Rimuovere la copertura del maremed dall'alto. ® 3. Riempire completamente la vaschetta con acqua di rubinetto fredda e pulita fino al segno MAX (circa 6 litri).
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Accensione di maremed ® 1. Accertarsi di aver montato il filtro dell'acqua e il prefiltro e di aver riempito la vaschetta con acqua di rubinetto e sale marino apposito maremed ® 2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Funzione sleep L'apparecchio maremed dispone di una funzione sleep. Una volta attivata la funzione ® standby, il display touch si spegne. 1. Per attivare la funzione sleep, premere il pulsante SLEEP Il pulsante SLEEP inizia a lampeggiare per 5 secondi.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Sostituzione del filtro dell'acqua e dei prefiltri Indicazione La lampada UVC può scolorire leggermente in marrone il filtro dell'acqua. Inoltre, durante l'uso normale possono formarsi piccoli cristalli di sale sul filtro dell'acqua. Si consiglia di sostituire il filtro dell'acqua e i prefiltri dopo 2200 ore di funzionamento con filtri nuovi.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.9 Sostituzione della lampada UVC Dopo 5000 ore di esercizio, la lampada UVC deve essere sostituita. Dopo 5000 ore di esercizio e quando la lampada UVC è guasta, sul display touch screen si accende 1.
9. Accessori e ricambi Per accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Possibile causa Soluzione Nella vaschetta non c'è Riempire la vaschetta come acqua. descritto nella sezione 6.2. L'alimentatore non è inse- Inserire l'alimentatore in una rito.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Dati tecnici MK 500 Modello 24 V Ingresso apparecchio Alimentazione Ingresso: 100-240 V; ~50/60 Hz; 1,0 A Max Uscita: 24,0 V 1,0 A; 24,0 W Grado di protezione adattatore IP20 Classe di protezione adattatore Dimensioni (Lu x La x A) 38,4 x 30,5 x 34,0 cm 3198 g...
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların eri- şebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed - Deniz kıyısındaymış gibi nefes alın! Deniz havasını kendi evinize getirmek için yuvanızı maremed havasıyla zenginleştirin! ® Patentli maremed teknolojisi havanızı temizler, mineral bakımından zenginleştirir, sterilize ® eder, iyonlaştırır eder ve nemlendirir. maremed ®...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Deniz havasını 5 adımda kendi evinize taşıyın: 1. Su haznesi, maremed ® özel deniz tuzu ve su ile doldurulur. 2. Entegre fan havayı emer ve kir partiküllerinin, polenlerin, ince tozların/ev tozlarının ve evcil hayvan kıllarının %70’inden fazlasını...
All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......96 7.5 Zamanlayıcı fonksiyonu ....104 2. İşaretlerin açıklaması .......97 7.6 Uyku fonksiyonu ......104 3. Amacına uygun kullanım ....97 7.7 Su haznesinin yeniden 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ..98 doldurulması .......105 5.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. İşaretlerin açıklaması Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simge- ler kullanılmıştır: Talimatı okuyun Lamba cıva içerir Yaralanma tehlikelerine veya sağ- Ürün bilgisi lığınızla ilgili tehlikelere yönelik Önemli bilgilere yönelik uyarı uyarı...
All manuals and user guides at all-guides.com kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Usulüne uygun olma- yan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Şüpheli durumlarda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Onarım UYARI • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Fan ünitesinin açılmasına izin verilmez. Yangın tehlikesi UYARI •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Cihaz açıklaması 1. Dijital dokunmatik ekran 2. Kapak 3. Su filtresi Buharlaştırıcı bloğunda kullanılan su filtresi. Hava, deniz suyu mineralleriyle zengin- leştirilir ve buharlaştırıcı bloğundaki su filtresi üzerinden ortam havasına verilir. 4. Buharlaştırıcı bloğu Su filtresi tutucusu 5.
All manuals and user guides at all-guides.com Dokunmatik ekran 1 Zamanlayıcı göstergesi Cihazın kapanmasına kaç saat kaldığını gösterir. 0, sürekli çalışma anlamına gelir. 2 UVC lambası arızalı/değiştirilmeli Bu sembol yandığında eski UVC lambası değiştiril- melidir. 3 Filtre değiştirme simgesi Bu sembol yandığında filtreler (ön filtre ve su filtresi) değiştirilmelidir.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ön filtre tutucuları cihazın kapağından çıkarın. Ön filtreleri düz ve sert tarafı cihazın iç tarafına gelecek şekilde her iki ön filtre yuvasına yerleştirin. 5. Sonra, ön filtre yuvalarını maremed kapağına yerleştirin Ön filtre yuvalarını takarken, ®...
All manuals and user guides at all-guides.com Hazneyi doldurmak için aşağıdakileri yapın: 1. maremed ® cihazının fişinin prizden çekilmiş olduğundan emin olun. 2. maremed cihazının kapağını yukarıya çekerek çıkarın. ® 3. Hazneyi MAX işaretine kadar (yaklaşık 6 litre) temiz ve soğuk musluk suyuyla doldurun. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. maremed ® cihazını açmak için AÇMA/KAPATMA tuşunu 3 saniye basılı tutun. Dokun- matik ekrandaki tüm simgeler kısa bir süre yanar. Cihazın içindeki UVC lambası yanar. 4. Dokunmatik ekranda görünür. FAN tuşu 3 dakika boyunca yanıp sönmeye başlar. Fan havayı...
All manuals and user guides at all-guides.com UVC lambası uyku fonksiyonunda açık kalır. Tam karanlık tercih ederseniz, UVC lambasını da kapatabilirsiniz. 1. UVC lambasını kapatmak için UYKU tuşunu 5 saniye basılı tutun. UVC lambasını ka- pattıktan sonra mikroplardan %99 arındırma artık garanti edilemez. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Yeni filtreler 5. Su filtresini şekilde gösterildiği gibi değiştirin. 6. Elektrik adaptörünü prize takın ve maremed cihazını açın. ® 7. ZAMANLAYICI tuşuna ve AÇMA/KAPATMA tuşuna aynı anda basın. Dokunmatik ekranda filtre simgesi söner. 8.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. UVC lambasını şekilde gösterildiği gibi muhafazadan çıkarın. 6. Yerine tam olarak ve hissedilir şekilde oturmasına dikkat ederek yeni bir UVC lambası takın. 7. UVC lambasının kapağını takın. UVC lambasının kapağını çevirerek tekrar kapatın. 8.
üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz. 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar Yedek parçalar ve aksesuarlar için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (bkz. servis adresi listesi). Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Çözüm Hazneyi Bölüm 6.2'de açık- Haznede su yoktur. landığı gibi doldurun. Fişli elektrik adaptörü takıl- Fişli elektrik adaptörünü mamıştır. uygun bir prize takın. maremed ® cihazı açılmıyor. Kapağı...
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Teknik veriler MK 500 Model 24 V Cihaz girişi Gerilim beslemesi Giriş: 100-240 V; ~50/60 Hz; 1,0 A maks. Çıkış: 24,0 V 1,0 A; 24,0 W Adaptör koruma türü IP20 Adaptör koruma sınıfı Ölçüler (U x G x Y) 38,4 x 30,5 x 34,0 cm 3198 g...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Внимательно прочитайте данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующе- го использования, предоставьте другим поль- зователям возможность с ней ознакомиться и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а так- же лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ум- ственными...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed — дышите морским воздухом! Чтобы дышать морским воздухом у себя дома, используйте maremed ® Запатентованная технология maremed очищает, минерализует, стерилизует, ионизи- ® рует и увлажняет воздух. Maremed ® • с помощью фильтра грубой очистки отфильтровывает из воздуха такие частицы, как...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com Всего 5 шагов — и в Вашем доме свежий морской воздух! 1. Резервуар для воды наполняется специальной морской солью maremed ® и водой. 2. Встроенный вентилятор всасывает воздух и удаляет более 70 % частиц грязи, пыль- цы, тонкодисперсной/домашней пыли и шерсти животных. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Оглавление 1. Комплект поставки .......114 7.5 Функция таймера ......123 2. Пояснения к символам ....115 7.6 Функция спящего режима ..123 3. Использование по назначению ..115 7.7 Повторное заполнение 4. Предупреждения и указания по резервуара для воды ....123 технике...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Пояснения к символам На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке при- бора используются следующие символы. Прочтите инструкцию Лампа содержит ртуть. Предупреждает об опасности Информация об изделии травмирования или нанесения Обращает внимание на важ- ПРЕДУ- Указание вреда...
All manuals and user guides at all-guides.com учреждениях или в коммерческих целях. Специальная морская соль maremed ® НЕ предназначена для употребления в пищу. Используйте maremed только в целях, для ® которых он был разработан, и только способом, описанным в данной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным. Произво- дитель...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com • Использование прибора не по назначению или повреждение корпуса может при- вести к утечке опасного ультрафиолетового излучения (UV-C). УФ-излучение (UV-C) даже в небольших дозах может вызвать повреждение глаз и кожи. Ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквали- фицированное...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Описание прибора 1. Цифровой сенсорный дисплей 2. Крышка 3. Водяной фильтр Водяной фильтр для использования в блоке испарителя. Воздух обогащается минералами морской воды и выпускается в окружающий воздух через водяной фильтр, расположенный в блоке испарителя. 4. Блок испарителя Держатель...
All manuals and user guides at all-guides.com Сенсорный дисплей 1 Индикатор таймера Отображает количество часов до выключения устройства. «0» означает режим непрерывной работы. 2 Неисправность/замена ультрафиолетовой лампы Если загорается этот символ, требуется замена старой ультрафиолетовой лампы. 3 Индикатор замены фильтра Если...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Снимите пленку с водяного фильтра и извлеките два фильтра грубой очистки. 4. Извлеките крепления фильтра предварительной очистки из крышки прибора. В оба держателя грубой очистки вложите фильтр предварительной очистки гладкой и жесткой стороной к внутренней стороне прибора. 5.
All manuals and user guides at all-guides.com ароматические вещества. Использование непредусмотренных добавок может нане- сти вред пластиковым деталям и изменить их цвет. Для наполнения ванночки действуйте следующим образом. 1. Убедитесь, что прибор maremed ® отключен от сети. 2. Снимите крышку maremed в направлении...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Следите за тем, чтобы сенсорный дисплей был обращен вперед. ® 7.3 Включение прибора maremed 1. Убедитесь, что Вы установили водяной фильтр и фильтр грубой очистки и заполнили ванночку водопроводной водой и специальной морской солью maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Функция таймера Maremed имеет функцию таймера. Функция таймера позволяет задать количество ® часов использования, после которого maremed должен автоматически отключить- ® ся. Вы можете устанавливать таймер в пределах от 1 часа до 24 часов. • Чтобы настроить таймер, нажимайте кнопку «ТАЙМЕР» до...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Снимите блок испарителя с водяным фильтром. 6. Слейте воду из ванночки через передний бортик. 7. Наполните ванночку свежей холодной водопроводной водой до максимальной от- метки (прибл. 6 литров). 8. С помощью мерного стаканчика добавьте в воду 90 мл специальной морской со- ли...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Замените водяной фильтр в соответствии с рисунком. 6. Вставьте сетевой штекер в розетку и включите прибор maremed ® 7. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «ТАЙМЕР» и «ВКЛ./ВЫКЛ.» Символ фильтра на сенсорном дисплее погаснет. 8. Счетчик часов работы сбросится до 0. 7.9 Замена...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Установите на место крышку ультрафиолетовой лампы. Привинтите крышку уль- трафиолетовой лампы. 8. Вставьте штекер питающего кабеля в соответствующую розетку. 9. После установки новой ультрафиолетовой лампы нажмите и удерживайте одновременно кнопку вентилятора и кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.» . Символ лампы на...
месте. При этом не следует класть на прибор какие-либо предметы. 9. Принадлежности и запасные детали Принадлежности и запасные детали можно заказать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и запасные детали также можно приобрести в розничных магази- нах.
All manuals and user guides at all-guides.com Проблема Возможные причины Меры по устранению Ультрафиолетовая лампа работала более 5000 ча- Замените На сенсорном дисплее сов. ультрафиолетовую лампу, горит как описано в главе 7.7. Ультрафиолетовая лампа неисправна. Вентилятор запустится Кнопка вентилятора После включения питания через 3 минуты — после мигает, а на...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrze- gać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy mogą ob- sługiwać...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com ® maremed – Oddychaj morskim powietrzem! Uzyskaj wspaniały, morski klimat z maremed w swoim domu! ® Opatentowana technologia maremed zapewnia oczyszczanie, mineralizację, sterylizację, ® jonizację i nawilżanie powietrza. Urządzenie maremed ® • filtruje powietrze za pomocą filtra wstępnego, usuwając cząsteczki brudu, pyłki, kurz domowy, a także zwierzęcą...
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com 5 kroków do uzyskania morskiego powietrza we własnym domu: 1. Napełnić zbiornik wody specjalną solą morską maremed ® i wodą. 2. Wbudowany wentylator zasysa powietrze i usuwa ponad 70% cząstek brudu, pyłków, kurzu i sierści zwierzęcej. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści 1. Zawartość opakowania ....132 7.4 Wybór prędkości wentylatora ..140 2. Objaśnienie symboli .......133 7.5 Funkcja timera ......140 3. Użytkowanie zgodne 7.6 Funkcja uśpienia ......141 z przeznaczeniem ......133 7.7 Ponowne napełnianie zbiornika 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące wody ...........141 bezpieczeństwa ......134 7.8 Wymiana filtra wody i filtrów...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Należy przeczytać instrukcję Lampa zawiera rtęć Ostrzeżenie przed niebezpieczeń- Informacja o produkcie stwem utraty zdrowia lub odnie- Wskazówka z ważnymi informa- Wskazów- OSTRZE- sienia obrażeń...
All manuals and user guides at all-guides.com nego ani komercyjnego. Specjalna sól morska maremed ® NIE nadaje się do spożycia. Urządzenie maremed należy stosować tylko w celu, dla którego zostało zaprojektowane, ® i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com • Nieprawidłowe użycie urządzenia lub uszkodzenie obudowy może spowodować niebez- pieczne promieniowanie UV-C. Promieniowanie UV-C nawet w małych dawkach może uszkodzić oczy i skórę. Naprawa OSTRZEŻENIE • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Opis urządzenia 1. Cyfrowy wyświetlacz dotykowy 2. Pokrywa 3. Filtr wody Filtr wody do użycia w bloku do odparowywania wody. Powietrze jest wzbogacane minerałami wody morskiej i dozowane do otaczającego powietrza przez filtr wody znajdujący się...
All manuals and user guides at all-guides.com Wyświetlacz dotykowy 1 Wskazanie timera Wskazuje liczbę godzin pozostałą do wyłączenia urządzenia. 0 oznacza pracę ciągłą. 2 Lampa UVC uszkodzona/wymienić Gdy zaświeci się ten symbol, należy wymienić starą lampę UVC. 3 Wskazanie wymiany filtra Gdy świeci się...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Zdjąć uchwyty filtra wstępnego z pokrywy urządzenia. Umieścić każdy filtr wstępny w dwóch oprawach filtra, gładką i stałą stroną skierowaną do wnętrza urządzenia. 5. Następnie umieścić oprawy filtrów wstępnych w pokrywie maremed Podczas zakła- ® dania opraw filtrów wstępnych upewnić...
All manuals and user guides at all-guides.com Aby napełnić wanienkę, należy postępować w następujący sposób: 1. Upewnić się, że urządzenie maremed ® jest odłączone od zasilania. 2. Otworzyć do góry pokrywę urządzenia maremed ® 3. Napełnić wanienkę świeżą, zimną wodą kranową do poziomu MAX (ok. 6 l). 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Włączenie urządzenia maremed ® 1. Należy upewnić się, że filtr wody i filtry wstępne są zamontowane, a wanienka została na- pełniona wodą kranową i specjalną solą morską maremed ® 2. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Funkcja uśpienia Urządzenie maremed ma funkcję uśpienia. Po włączeniu funkcji uśpienia wyświetlacz ® dotykowy wyłączy się. 1. Aby włączyć funkcję uśpienia, nacisnąć przycisk uśpienia Przycisk uśpienia zacznie migać na 5 sekund. Po 5 sekundach funkcja uśpienia zo- stanie włączona.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Wymiana filtra wody i filtrów wstępnych Wskazówka Lampa UVC może zabarwić filtr wody na jasnobrązowy kolor. Co więcej, przy regularnym użytkowaniu na filtrze wody mogą się tworzyć małe kryształy soli. Zalecamy wymianę filtra wody i filtrów wstępnych na nowe po 2200 godzinach pracy. Po 2200 godzinach pracy na wyświetlaczu dotykowym zaświeci się...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.9 Wymienić lampę UVC Lampę UVC należy wymienić po 5000 godzin pracy. Po 5000 godzinach pracy, jeśli lampa UVC jest uszkodzona, na wyświetlaczu dotykowym zapali się symbol 1. Kiedy na na wyświetlaczu dotykowym zaświeci się, należy nacisnąć przycisk włącza- nia/wyłączania , aby wyłączyć...
9. Akcesoria i części zamienne W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych można odwiedzić stronę internetową www.beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów ser- wisów). Akcesoria i części zamienne są dostępne również w handlu. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy...
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Postępowanie w przypadku problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napełnić wanienkę zgodnie W wanience nie ma wody. z opisem w rozdziale 6.2. Włożyć wtyczkę zasilacza Zasilacz nie jest podłączony do odpowiedniego gniazd- do gniazdka. Nie można włączyć urządze- nia maremed ®...
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Dane techniczne MK 500 Model 24 V Wejście urządzenia Napięcie zasilania Wejście: 100–240 V; – 50/60 Hz; 1,0 A Max Wyjście: 24,0 V 1,0 A; 24,0 W Stopień ochrony zasilacza IP20 Klasa ochronności zasilacza Wymiary (dł.
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...