Página 1
® Blood Pressure Monitor BD-4620 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / MANUAL DE USUARIO V 1 - 10/12 0123...
Página 3
The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
Página 4
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0123". This blood pressure monitor also complies with mainly following standards, (including but not limited). Safety standards EN 60601-1 - Medical electrical equipment part 1:General requirements for safety EMC Standard EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety- Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests...
Página 5
TOPCOM BD-4620 Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom . This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
TOPCOM BD-4620 Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
TOPCOM BD-4620 Do not store the device in extremely low (less than –13 /–25 ) and high °F °C (more than 158 ) temperature, nor in a place its humidity exceeds 93% °F °C R.H.. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth.
TOPCOM BD-4620 important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area. Blood pressure What is blood pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.
TOPCOM BD-4620 Blood pressure fluctuation Blood pressure fluctuates all the time! You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...) Battery installation •...
Página 10
TOPCOM BD-4620 Buttons LCD display Memory button Setting button Start / Stop button Battery compartment Wrist cuff Display Low battery symbol Inflation/deflation symbol or WHO indicator Average value symbol Memory and times Irregular heartbeat symbol Date / time Systolic blood pressure...
TOPCOM BD-4620 10 Settings 10.1 Time, date and measuring unit adjustment • When the batteries are installed for the first time, the year will flashes on the display automatically. When you already used the monitor before you have to press for 3-4 seconds the “SET”...
TOPCOM BD-4620 11 Measuring posture Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Your heart is located slightly below your arm pit.
Página 13
TOPCOM BD-4620 • To stop the inflation or measurement, press the “start/stop” button in anytime. the unit will stop inflating and then release and turn off. 13.1 Irregular heartbeat (IHB) The appearance of this symbol “IHB” signifies that a certain pulse irregularity was detected during measurement.
TOPCOM BD-4620 • Long press the button and the value quickly changes. • In the memory reading mode, press the “ MEM ” button for 4-6 seconds, the unit will • display “dEL no” • Press the “MEM” button again and LCD will display “dEL YES”...
TOPCOM BD-4620 17 Exceptional situations 17.1 Error Indicators Symbol Cause Correction The course of inflating Wrap the cuff correctly and tightly. appears error. Inflate over again after ensuring. When measurement fails. Do not move your arm and body, and keep quiet.
18.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on Alkaline batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
Página 18
TOPCOM BD-4620 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom . Deze volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden systolische, diastolische en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen na afloop van elke meting.
TOPCOM BD-4620 Duidt een potentiële gevaarlijke situatie aan, die (indien niet verhinderd) kan leiden tot ernstig of fataal letsel. Duidt een potentiële gevaarlijke situatie aan, die (indien niet verhinderd) kan leiden tot licht of matig letsel aan de gebruiker/ patiënt of tot schade aan het apparaat of andere eigendom- men.
TOPCOM BD-4620 Druk niet op de startknop zolang de manchet niet rond de pols is bevestigd. Demonteer het toestel of de manchet niet. Bewaar het apparaat niet bij extreem lage (minder dan –13 /–25 ) of hoge (meer dan 158 /70 ) temperaturen, en niet op plaatsen met een vochtigheidsgraad van meer dan 93% relatieve vochtigheid.
TOPCOM BD-4620 Het toestel afvoeren Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
TOPCOM BD-4620 Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt. Bloeddrukschommeling De bloeddruk schommelt voortdurend! U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
TOPCOM BD-4620 10 Instellingen 10.1 Tijd-, datum- en maateenheidinstelling • Als de batterijen voor de eerste keer worden geplaatst, zal het jaar automatisch gaan knipperen op het scherm. Als u het apparaat al eens eerder heeft gebruikt, dient u 3-4 seconden op de “SET” knop te drukken, terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Página 25
TOPCOM BD-4620 11 Meethouding Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
Página 26
TOPCOM BD-4620 • Om de inflatie of het meten te stoppen, kan er op elk gewenst moment op de “start/ stop” knop worden gedrukt. Het apparaat zal de inflatie onderbreken en uitschakelen. 13.1 Onregelmatige hartslag Als het symbool “IHB” wordt weergegeven, betekent het dat tijdens de meting een bepaalde afwijking in de polsslag werd vastgesteld.
TOPCOM BD-4620 • Druk op de “MEM” knop om het gemiddelde van de laatste 3 meetwaarden van de huidige gebruiker weer te geven. • Druk op de “MEM” knop om de set van meetwaarden weer te geven met de meetdatum en –tijd van de oudste tot de meest recente meting.
18 Garantie 18.1 Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op Alkaline batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
Página 30
TOPCOM BD-4620 18.2 Garantiebeperkingen Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
Página 32
Le BD-4620 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage. Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer automatiquement la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le...
TOPCOM BD-4620 Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures graves, voire la mort. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures sans gravité ou de gravité moyenne à l'utilisateur ou au patient ou bien des dégâts matériels.
TOPCOM BD-4620 laisser tomber ou de heurter violemment l'unité principale et protégez-la de la poussière. Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment. N'appuyez pas sur le bouton MARCHE (START) lorsque l'appareil n'est pas placé...
TOPCOM BD-4620 • Observez un délai d'attente de 30 à 45 minutes avant de prendre votre tension si vous venez de consommer une boisson contenant de la caféine ou de fumer. Mise au rebut de l'appareil Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le...
TOPCOM BD-4620 constitue uniquement une directive générale étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un groupe à l'autre. Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré...
Página 37
TOPCOM BD-4620 Boutons LCD display Bouton Mémoire Bouton Réglage Bouton Start / Stop Battery compartment Bracelet de poignet Écran Symbole de piles faibles Symbole de gonflage/ dégonflage ou indicateur OMS Symbole de valeur moyenne Mémoire et temps Symbole de pouls irrégulier...
TOPCOM BD-4620 10 Réglages 10.1 Réglage de l'heure, de la date et de l'unité de mesure • Quand les piles sont installées pour la première fois, l'année clignote automatiquement. Si vous avez déjà utilisé le moniteur, appuyez pendant 3 à 4 secondes sur le bouton «...
TOPCOM BD-4620 11 Position de mesure Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin que le manchon soit au même niveau que votre coeur. Votre cœur est situé légèrement en dessous de votre aisselle.
Página 40
TOPCOM BD-4620 • Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour éteindre l'appareil, et au bout de 2 minutes l'appareil s'éteindra automatiquement. • Pour arrêter le gonflage ou la mesure à tout moment, appuyez sur le bouton Marche/arrêt et l'appareil arrêtera de se gonfler, puis relâchez et il s'éteindra.
TOPCOM BD-4620 • Appuyez sur le bouton « MEM » pour afficher la valeur moyenne des 3 dernières mesures de l'utilisateur actuel. • Appuyez sur le bouton « MEM » pour afficher les valeurs mesurées avec la date et l'heure de la mesure, dans l'ordre chronologique.
Página 42
TOPCOM BD-4620 Alimentation 2 piles alcalines AAA Arrêt automatique Au bout de 2 minutes Poids brut Environ 110 g (piles non fournies) Environnement d'utilisation Temperature 10 à 40 °C (50 à 104 °F) Humidity 15 à 90 % HR (sans conden-...
18.1 Période de garantie Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles Alcaline (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
TOPCOM BD-4620 18.2 Exclusions de garantie Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
Página 46
Darüber hinaus können Sie bis zu 60 Messungen pro Speicherzone speichern. Diese Funktion eignet sich insbesondere für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BD-4620 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen können. Dieses Gerät verwendet das oszillometrische Messverfahren, um den systolischen und diastolischen Blutdruck sowie die Herzfrequenz automatisch zu messen.
TOPCOM BD-4620 Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu ernsten Verletzungen führen kann. Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder geringfügigen Verletzun- gen des Benutzers oder Patienten oder zu Schäden am Gerät oder anderen Gegenständen führen kann.
TOPCOM BD-4620 Gerät nicht fallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. Drücken Sie nicht die Start-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk befestigt ist.
TOPCOM BD-4620 • Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) gelagert wird, lassen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren, bevor Sie es verwenden. • Entspannen Sie sich zwischen den Messungen mindestens 3~5 Minuten. •...
TOPCOM BD-4620 Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Von Ihrem Arzt erfahren Sie Ihren normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte. Schwankungen des Blutdrucks Der Blutdruck schwankt ständig. Deshalb ist es kein Grund zur Sorge, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen.
Página 51
TOPCOM BD-4620 Tasten LCD-Display Speichertaste Einstelltaste Start-/ Stop-Taste Batteriefach Handgelenkmanschette Display Batteriewechselanzeige Aufpumpen-/Entleeren- Anzeige oder WHO- Einstufung Symbol für den Durchschnittswert Speicheranzeige und Zeiten "Arrhythmie"-Symbol Datum / Zeit Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Maßeinheit Puls Herzschlag-Symbol...
TOPCOM BD-4620 10 Einstellungen 10.1 Einstellung von Zeit, Datum und Maßeinheit • Wenn die Batterien zum ersten Mal eingelegt werden, blinkt das Jahr automatisch auf dem Display. Wenn Sie das Gerät bereits verwendet haben, müssen Sie die “SET”-Taste in der Aus-Stellung 3 bis 4 Sekunden lang drücken: das Jahr blinkt auf dem Display.
TOPCOM BD-4620 11 Haltung beim Messen Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet. Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als Ihre Achselhöhle.
Página 54
TOPCOM BD-4620 • Wenn die Messung beendet ist, werden der systolische und der diastolische Wert und der Puls gleichzeitig auf dem LCD-Display angezeigt. • Die Messergebnisse werden automatisch im Gerät gespeichert. • Drücken Sie die "start/stop"-Taste, um das Gerät auszuschalten; nach 2 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
TOPCOM BD-4620 14 Speicher Nach jeder abgeschlossenen Messung speichert das Gerät Blutdruck und Pulsfrequenz im Speicher. Dort können 60 Sets von Messwerten automatisch gespeichert werden. Wenn die Höchstzahl erreicht ist, löscht das Gerät den ersten Eintrag, um die neuesten Messwerte zu speichern. Außerdem errechnet das Gerät aus den letzten 3 Messungen den Durchschnittswert.
TOPCOM BD-4620 LCD-Anzeige Druck 3-Ziffer-Anzeige von mmHg oder kPa Puls 3-Ziffer-Anzeige Symbol Speicher/IHB/Herzschlag/Bat- teriewechsel,etc. Druckaufbau Automatisch mit interner Pumpe Schnelle Entlüftung Automatisch durch Luftventil Speicherfunktion Speicher für 60 Sets von Messwerten Stromquelle 2 AAA Alkali-Batterien Automatisches Abschalten Innerhalb von 2 Minuten...
Página 57
TOPCOM BD-4620 • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät 3 Monate oder länger nicht verwenden. Ersetzen Sie immer beide Batterien gleichzeitig durch neue. Vermeiden Sie es, das Gerät starken Erschütterungen oder Vibrationen auszusetzen, etwa indem Sie es auf den Boden fallen lassen.
18 Garantie 18.1 Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für Alkalisch Batterien (Typen AA/AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts...
Página 59
TOPCOM BD-4620 Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden. 18.2 Garantieausschlüsse Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht- Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Página 60
Det går dessutom att lagra upp till 60 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet. BD-4620 är kompakt och bärbar och därför idealisk för användning både hemma och på resan. Denna apparat använder oscillometrisk metod för att automatiskt mäta systoliskt och diastoliskt blodtryck samt...
Página 61
TOPCOM BD-4620 Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte und- viks, kan leda till dödsfall eller allvarliga skador. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte und- viks, kan leda till mindre eller måttliga personskador på användaren eller patienten, eller materiella skador på utrustnin- gen eller annan egendom.
Página 62
TOPCOM BD-4620 Montera inte isär huvudenheten eller manschetten. Förvara inte enheten vid extremt låg (under – 13 /–25 ) och hög (över °F °C ) temperatur, ej heller på en plats med en fuktighet över 93 % relativ °F °C fuktighet.
TOPCOM BD-4620 Kassering av apparaten I slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den här produkten i de vanliga hushållssoporna utan lämna den på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Detta visas med en symbol på produkten, bruksanvisningen och/eller kartongen.
TOPCOM BD-4620 Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om dina normala blodtrycksvärden och vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen. Variationer i blodtrycket Blodtrycket varierar hela tiden! Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar under månadens gång och även under dygnet beroende på...
Página 65
TOPCOM BD-4620 Knappar LCD-display Minnesknapp Inställningsknapp Start / Stop-knapp Batterifack Handledsmanschett Display Symbol för låg batterispänning Symbol för uppumpning/ tömning eller WHO-indikator Symbol för medelvärde Minne och tider Symbol för oregelbundna hjärtslag Datum / tid Systoliskt blodtryck Diastoliskt blodtryck Visning av enhet Puls Symbol för hjärtslag...
TOPCOM BD-4620 10 Inställningar 10.1 Inställning av tid, datum och mätenhet • När batterierna sätts i för första gången kommer årtalet automatiskt att blinka på displayen. Om du redan har använt mätaren tidigare, måste du trycka ner knappen ”SET” i 3 till 4 sekunder när mätaren är avstängd, så kommer årtalet att blinka på...
Página 67
TOPCOM BD-4620 11 Mätningsställning Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så att manschetten är i höjd med ditt hjärta. Hjärtat sitter något nedanför armhålan. Om manschetten inte är i höjd med hjärtat, eller om du inte kan hålla armen stilla under avläsningen, kan du...
Página 68
TOPCOM BD-4620 • Om du vill avbryta uppumpningen eller mätningen kan du när som helst trycka ner knappen ”start/stop”. Uppumpningen avbryts, luften töms ut och mätaren stängs 13.1 Oregelbunden hjärtrytm (IHB) Om denna symbol visas, “IHB”, betyder det att en viss pulsoregelbundenhet kändes av under mätningen.
TOPCOM BD-4620 • Tryck ner knappen ”MEM” igen, och displayen visar ”dEL YES”. • Om du är säker på att alla uppgifter för den aktuella användaren kan raderas, ska du trycka ner knappen ”Start/ stop”, så raderas den aktuella användarens uppgifter och mätaren stängs av.
TOPCOM BD-4620 Driftsmiljö Temperatur 10~40 °C (50~104 °F) Luftfuktighet 15~90 % relativ luftfuktighet (icke-kondenserande) Barometertryck 80~105 kPa Lagringsmiljö Temperatur -20~60 °C (-4~140 °F) Luftfuktighet 10~95% relativ luftfuktighet (icke-kondenserande) *Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. CE-symbolen visar att enheten uppfyller de viktigaste kraven i 93/42/EEG-direktivet.
Página 71
TOPCOM BD-4620 17 Exceptionella situationer 17.1 Felvisningar Symbol Orsak Åtgärd Ett fel har uppstått under Fäst manschetten korrekt och uppumpningen. ordentligt. Pumpa upp igen när manschetten har åtgärdats. Mätningen har misslyck- Rör inte din arm eller kropp, och ats. håll dig stilla.
TOPCOM BD-4620 18.2 Garantiundantag Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin. Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador orsakade under transport.
El BD-4620 es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje. Este dispositivo usa el método oscilométrico para medir automáticamente la presión sanguínea sistólica y diastólica y el ritmo cardíaco.
TOPCOM BD-4620 Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una lesión grave. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente, o daño al equipo o a la propiedad ajena.
TOPCOM BD-4620 No pulse la tecla START si no tiene el manguito colocado alrededor de la muñeca. No desmonte la unidad principal ni el manguito. No guarde el dispositivo en temperatura muy bajas (menos de -13ºF/-25ºC) ni altas (más de 158 ºF/70ºC), ni en lugares con una humedad superior al 93% Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño...
TOPCOM BD-4620 Eliminación del dispositivo Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
TOPCOM BD-4620 Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso. Fluctuación de la tensión arterial La tensión arterial fluctúa constantemente. No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de...
Página 79
TOPCOM BD-4620 Botones Pantalla LCD Botón de memoria Botón de ajustes Botón Start / Stop Compartimento de las pilas Correa de muñeca Pantalla Símbolo de batería baja Símbolo de inflado/ desinflado o indicador WHO Símbolo de valor promedio Memoria y tiempos Símbolo de latido irregular...
TOPCOM BD-4620 10 Ajustes 10.1 Hora, fecha y ajuste de la unidad de medida • Cuando se instalen las pilas por primera vez, el año parpadeará en la pantalla automáticamente. Si ya ha usado el monitor antes, debe presionar durante 3-4 segundos el botón "SET"...
TOPCOM BD-4620 11 Postura de medición Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. El corazón se encuentra ligeramente por debajo de la axila.
TOPCOM BD-4620 • Presione el botón “START/STOP” para apagar la unidad. Pasados 2 minutos, la unidad se apaga automáticamente. • Para detener el inflado o la medición, presione el botón “START/STOP” en cualquier momento. La unidad dejará de inflarse, liberará su muñeca y se apagará.
TOPCOM BD-4620 • Mantenga pulsado el botón unos instantes y el valor cambiará rápidamente. • En el modo de lectura de memoria, presione el botón “MEM” durante 4-6 segundos. La unidad mostrará “dEL no” (“borrar no”). • Presione el botón “MEM” otra vez y el LCD mostrará “dEL YES” (“borrar sí”).
TOPCOM BD-4620 Entorno de Uso Temperatura 10º~40º C (50º ~ 104º F ) Humedad 15 ~ 90% Humedad Relativa (Sin condensación) Presión Baromé- 80~105 kPa trica Entorno de Almacenamiento Temperatura -20º~60º C (-4º ~ 140º F ) Humedad 10 ~ 95% Humedad Relativa (Sin condensación)
18.1 Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas Alcalina (tipo AA/AAA).
TOPCOM BD-4620 La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 18.2 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así...
Página 89
Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 90
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.