Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SM8-TOP1
SANTONI S.p.A.
1
REVISION 1.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SANTONI SM8-TOP1

  • Página 1: General Description Of The

    INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES SM8-TOP1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Lower plate adjustment ....64 Regulación plato inferior...... 64 Upper plate adjustment ....68 Regulación plato superior....68 Sinker cap adjustment ...... 82 Regulación tapa platinas ..... 82 Dial unit adjustment ......87 Regulación grupo platillo ..... 87 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 3 Procedimiento de instalación del software Windows ’95........... 254 Windows’95 ........... 254 Switching off the Computer....254 Apagado del Ordenador ........ 254 Programming the Programación máquina SM8-TOP1 ....254 SM8-TOP1 machine ......254 9.1. Mainmenu ........255 9.1. Menú principal ........255 9.1.1 General ......
  • Página 4 ....318 elástico .........318 9.5.3 Replacement of one or 9.5.3 Reemplazo de uno o more subfiles......319 varios prestilos......319 9.5.4 Saving a subfile in the 9.5.4. Guardado de un prestilo en el chain program ....321 programa cadena ....321 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 5 Windows 3.11 y Ms-dos ....363 9.13. Instructions for the pattern 9.13. Instrucciones para el programa de utility program for utilidades dibujos en entorno Windows’95 ........365 Windows 3.11........365 9.14. Pattern conversion .......366 9.14. Instrucciones para conversión dibujos ................366 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 6 10.12 Procedimiento para exclusión barras of the serial bars ......401 seriales ..........401 10.13 Machine set-up procedure 10.13 Procedimiento de set-up máquina con with eprom reset for SM8-TOP1..407 reset eprom para ..... 407 SM8-TOP1 10.14 Adjustement of the pcb 935/2 10.14 Regulación pcb 935/2 para comando pyf...
  • Página 7: Foreword

    NB. Los datos indicados a continuación sobre valid at the moment of its issuing. The este manual son válidos en el momento de su SANTONI S.p.A. company reserves the right redacción, la sociedad SANTONI S.p.A. se to modify the machine should it be deemed reserva la facultad de aportar modificaciones a necessary to do so.
  • Página 8: General Information

    4 air pipes for thread suction including cuchillito correspondiente corta hilos the relative yarn cutter equipped with dotado de soplo para limpieza cleaning air-jet la rotación del cilindro se realiza por medio cylinder rotation driven a Brushless del motor sin escobillas motor SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 9: Knitting Options

    Consumo aire aspiración de las bocas ~ 6 m³ per minute ~ 6 m³ al minuto Consumption of intake air at cylinder Consumo aire aspiración del cilindro ~ 4 m³ per minute ~ 4 m³ al minuto SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 10: Machine Dimensions And Weight

    Dimensiones máximas de la caja porta mm 2790x890x660 carretes mm 2790x890x660 Net cone holders weight Peso neto porta carretes Kg 64 Kg 64 Gross cone holders weight (including Peso bruto porta carretes (comprendidos IRO feeders) los IRO) Kg 170 Kg 170 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 11 2590 2410 Fig. 1-6 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 12 15” 1056* 1248 1488 1136* (GG:54) 1280* 1392 1200 (GG:70) 16” 1104* 1296 1440* 1584 1216* (GG:54) 1344* *Needle counts on request * Divisiones bajo petición Other needle counts on request Otras divisiones bajo petición SANTONI S.p.A. 01/12/2000 REVISION 1.1...
  • Página 13: Regulations

    SAFETY SEGURIDAD Regulations 2.1 Normas de referencia The SM8-TOP1 knitting machine was La máquina para prendas de punto tipo designed and built in compliance with the SM8-TOP1, sido proyectada existing Italian legislation construida conformidad directives on safety and hygiene in the Legislación Nacional y con las Directivas...
  • Página 14 General requirements 292-2– protecciones dispositivos EN294) protección Fixed protections (EN 292-2) Interblocking devices for safety guards Requisitos generales (EN 292-2– EN294) (EN 1088) Protecciones fijas (EN 292-2) Dispositivos de interbloqueo asociados a las protecciones (EN 1088) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 15 (Italian Legislative Decree (D.Lgs. 475/92) 475/92) Dispositivos protección individual Personal protection equipment (89/656/CEE–89/686/CEE-93/95CEE) (89/656/CEE–89/686/CEE-93/95CEE) Prevención de los accidentes de trabajo Prevention of accidents in the workplace Instalaciones materiales eléctricos Electrical systems material (Directiva 73/23/CEE) (Directive 73/23/CEE) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 16: Installed Safety Equipment

    12. Door fastening screws. 11. Armarios eléctricos embisagrados para acceder al interior de la máquina, con puertas fijadas con tornillos. 12. Tornillos de fijación puerta. R= Emergency R= Emergencia O= Broken O= Roto G= Start G= Arranque Fig. 2-3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 17 (platillo cuchilla) es de comando electrónico a bordo de la máquina y puede ser dado solamente con la máquina parada SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 18 (optional) is protected by Su apertura provoca la apertura del screw-fastened safety guards. circuito eléctrico de alimentación. El equipamiento eléctrico situado en la caja (opcional) está protegido por cubiertas de protección fijadas con tornillos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 19: Compliance Statement

    2.3 Compliance statement 2.3 Declaración de conformidad SANTONI S.p.A., with its head offices in La abajo firmante SANTONI S.p.A. con via C. Fenzi, 14, Brescia (Italy), hereby sede en Brescia via C. Fenzi, 14, declara declares under its own responsibility that...
  • Página 20: Risk Prevention Measures To Be Adopted By The Client

    The overall safety of the user of the SM8- La seguridad global del cliente de la TOP1 machine requires a specific analysis máquina SM8-TOP1 lleva consigo, pues, on the part of the Client aimed at análisis específicos que el Cliente debe...
  • Página 21: Illuminación Artificial

    El Cliente deberá asegurarse del riesgo correspondiente oportunas cuidadas medidas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 22: Machine Maintenance

    El uso del equipamiento en ambiente exceeded by the machine. residencial exige ulteriores intervenciones para la reducción de las emisiones de ruido aéreo, ya que, los límites correspondientes a la Norma arriba citada son superados. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 23: Instructions And Recommendations For Personnel

    Debe asegurarse de que el interruptor following wording in an extremely principal está abierto y poner en visible position: “Warning! Do not posición bien visible el cartel con el use. Men at work.” mensaje "¡Atención! No efectuar maniobras. Mantenimiento curso". SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 24 Manual de Mantenimiento para las intervenciones específicas. El personal de mantenimiento, al final de la intervención, debe comprobar el funcionamiento de las condiciones de seguridad, volviendo a insertar todos dispositivos seguridad instalados. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 25: Personal Protection Equipment

    Los dispositivos de protección individual must comply with the provisions of Italian utilizados deberán ser conformes a lo que Legislative Decree 475/92 and bear the CE está prescrito por el D.Lgs. 475/92 y llevar mark. la marca CE. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 26: Unloading, Delivery And Installation

    Insert the forks of the forklift truck into 4) Introducir las horquillas del carro elevador the slots (G) in the base and move the en las hendiduras (G) del freno, y realizar machine. el transporte. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 27 1150 mm 1300 mm Fig. 3-2 Fig. 3-2-1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 28: Assembly Of Parts

    See Fig. 3-3 Véase Fig. 3-3 Rear part of the machine: Parte posterior de la máquina: A Lint filter B Box A Filtro recogedor de hilo B Campana Fig. 3-3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 29: Cone Holder Creels

    C Tuerca M6 (4 por barra) NB. N. 2 differs from n. 1 owing to the feet N.B. El nº 2 se diferencia del n°1 por los pies and it must be placed on the floor. y está colocado en tierra SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 30 Position them so that the pins are facing Colocarlas de manera que los pernos estén inwards and pointed upwards. vueltos hacia el interior y hacia arriba. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 31 Fig. 3-4/b Fig. 3-4/c SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 32 Detail L n. 24 on top of the 10 Ø tube Parte L n°24 Poner los casquillos pasahilo en el extremo del tubo Ø10 Detail E n. 24 for SM8-TOP1 Parte E n°24 para SM8- TOP1 yarn finger n. with piston cable no.
  • Página 33 BTSR. Mount the yarn guide bushes on the Montar los casquillos pasahilo sobre los rings. anillos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 34 Fig. 3-4.1 N.B. When assembling, use the ring N.B. En el montaje respetar las cotas de heights shown in Fig. 3-4.1. posición en altura de los diferentes anillos indicados en la Fig. 3-4.1. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 35 To connect the cables see Fig.3-4.3 Para la conexión de cables véase .3-4.3 Fig. 3-4.2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 36 Connection of input cables to IRO Conexión cables alimentadores IRO Black wire / Hilo negro Brown wire / Hilo marrón IRO Feeder Alimentador IRO Fig. 3-4.3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 37: Connections

    At the end of said operation, adjust the Al final de la citada operación, calibrar el stop stop device on the pressure gauge at 4.5 sobre el manómetro a 4,5 bar. bar. FRL unit Grupo F.R.L Fig. 3-5/a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 38 To air shoes / A las bocas To air shoes A las bocas Fig. 3-5/b Suction/Aspiración To air shoes A las bocas To air shoes A las bocas (F.R.L.) Fig. 3-5/c SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 39: Lubrication And Pneumatic Controls

    SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 40 2300 Platinas 7° alimentación 2300 Feeder n. 3 sinkers 2300 Platinas 3° alimentación 2300 Oil discharge Descarga aceite 7x11 Ø Tube Length in meters Tubo Ø7x11 Long. m. 0,800 0,800 0,800 0,800 0,500 0,500 0,800 0,800 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 41: Mantenimiento

    F F F F 9 9 9 9 lubricant tubes are completely filled engrasador y pulsar en continuación (should air bubbles form, purge them). hasta el llenado completo de los tubos del aceite (en caso de burbujas en los tubos, purgarlos). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 42: Lubricante

    WARNING! ¡ATENCIÓN! SANTONI company La Sociedad SANTONI no responde por responsible for eventual damage to the eventuales daños ocasionados machine caused by improper use of máquina, causados por un uso impropio oils with detergent additives or oils de aceites con detergentes añadidos, o...
  • Página 43: Pneumatic Controls System

    En caso de reemplazo de una junta sobre When replacing gaskets on moving mecanismos movimiento parts (sliders, yarn fingers, etc.), (corredizos, guíahilos, etc) engrasar la grease the gasket with: junta con: Recommended grease: Grasa recomendada: SILFLUORCARGEL8850 (Tecnolube) SILFLUORCARGEL8850 (Tecnolube) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 44 Solenoid valve unit Grupo electroválvulas Description of controls Descripción comandos Fig. 4-2/a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 45 EV507 Soplo transferts SV 508 Spandex cutter, feed n. 8 EV508 Pinza goma 8° alim. EV509 Mando tapa platinas SV 509 Sinker cap control SV 510 Spandex cutter, feed n. 4 EV510 Pinza goma 4° alim. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 46 NB. The tube to be used for all connections N.B. El tubo a utilizar para todas las conexiones must have a diameter of 3.17. es de Ø3.17 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 47 5 way bistable valve air blower “C” Válvula 5 vias tristab. Soplo prensa malla “C” Ejection air blower, item “D” EV116 Soplo expulsión artículo “D” Level 2 SV bar feeder Alim. de tierra EV 2° nivel Fig. 4-2/b SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 48 Horizontal welt, high use by 4 Horiz. borde alto utilización desde 4 Piloted by SOLENOID VALVE514 Pilotaje desde EV514 Tubes Tubos Ø 3.17x700 Ø3.17x700 Ø 3.17x700 Ø3.17x700 Ø 3.17x500 Ø3.17x500 Ø 3.17x700 Ø3.17x700 Condensation discharge Ø 6x250 Descarga condensación Ø6x250 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 49 Plato inferior mandos neumáticos 8° ALIM. E.V. 301 1° ALIM. E.V. 401 7° ALIM. E.V. 409 E.V. 201 2° ALIM. 6° ALIM. E.V. 309 E.V. 101 E.V. 209 5° ALIM. 3° ALIM. E.V. 109 4° ALIM. Fig. 4-2/c SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 50 2° ALIM. 6° ALIM. 3° ALIM. 5° ALIM. 4° ALIM. Fig. 4-2/d NB. The same connections are to be made for N.B. las conexiones se repiten de la misma all feeds. manera sobre todas las alimentaciones. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 51 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 52 Grupo alza agujas scarico 3 = Tuck stitch position / Posizione cargado TRANSFERTS 4 = Cleared stitch position / Posizione descargado E.V. 602 5 = High heel needle option / Seleziona aghi talón alto Fig. 4-2/f SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 53 E.V. 614 “A” E.V. 512 E.V. 609 E.V. 511 E.V. 607 E.V. 510 E.V. 615 E.V. 515 “B” E.V. 507 E.V. 616 Fig. 20 See Fig. 4-2/b for “A” and “B” Para “A” y “B” véase fig.4-2/b SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 54 Feed n. 3 see pg. 37 E.V.601 3° Alimentación véase pág. 37 “L” Fig. 21 E.V.509 N.B. See Fig. 4-2/d piston feed sinker N.B. Para alimentación pistones mandos presser control prensas platinas véase Fig. 4-2/d SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 55 *Reference “C” see pg. 44 *Véase pág.44 referencia “C” Feed n. 7 see pg. 37 7° Alimentación véase pág. 37 E.V.601 “L” E.V.601 Feed n. 3 see pg. 37 3° Alimentación “L” véase pág. 37 Fig. 22 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 56: Anillo Porta Sensores Con Pistón Abreplatillos Mandos Neumáticos

    Anillo porta sensores pistón piston pneumatic commands abreplatillos mandos neumáticos Yarn finger n. Guíahilos N° EV207 EV208 with optional piston only for SM8-TOP1 model Con pistón opcional sólo SM8-TOP1 Fig. 23 Ø 3.17 Pipe Lenght Tubo N° Longitud Pipe Ø 3.17 Tubo 0.14...
  • Página 57: Machine Phases

    ésta en la Fig.29 disposición agujas) coincides with the notch located on coincidiendo con una muesca situada en the counterring between the 7th and el contra-anillo entre la 1° y la 8° feed. alimentación. Notch on counter-ring Muesca contra-anillo Fig. 5-1/a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 58 A fin de comprobar que las palancas levers move upwards after the passage of seleccionadoras del grupo Wac se muevan the selector tooth. See Fig. 5-1/b desde abajo hacia arriba después del paso del diente del selector. Véase Fig. 5-1/b SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 59 “0” position must be set again selector n°1, se debe adquirir de nuevo by repeating the operations shown above repitiendo las operaciones hasta el punto at point 2. 2i deve riacquisire la posizione “0” ripetendo le operazioni precedenti dal punto SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 60 E = Encoder G = flexible coupling Fig. 5.1.1/a G = Junta elástica SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 61 Pulley on cylinder Welt horizontal support holder Soporte horiz. borde Dial unit pulley Polea sobre portacil. Lower pulley on S.I.F. shaft Polea sobre grupo platillo Polea inferior sobre eje S.I.F. Fig. 27 Fig. 28 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 62: Needle Arrangement Disposición Agujas

    ARRANGEMENT BELOW NEEDLES DISPOSICIÓN DEBAJO AG Fig. 29 1/16 for each type 1/16 per tipo 1/16 por tipo The dark boxes indicate the teeth to be left NB. Las casillas negras indican los dientes a dejar SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 63: Primary Adjustments

    Después atornillar el sensor de un cuarto de turn until the valve stops; then block the vuelta hasta que la válvula no se pare; en nut (B) of the sensor (A). este punto bloquear la tuerca (B) del sensor (A). Fig. 5-2-1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 64: Lower Plate Adjustment

    E E E E SPACIO SPACIO SPACIO SPACIO tecla , sobre el display aparece S S S S PACE PACE PACE PACE ; the “MAIN MENU” will be “MENÚ GESTIÓN”. Véase Fig. 31. displayed. See Fig. 31. Fig. 31 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 65 – test Tambores) se entra the pattern drum auto - test), access is en la pantalla siguiente “MENÚ AUTO TEST gained to the next screen - “ CHAIN CADENA”. Véase Fig. 33 AUTO TEST MENU”. See Fig. 33 Fig.33 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 66 E E E E SC the key various times until the sobre el display el teclado de la "VENTANA “MAIN WINDOW” appears PRINCIPAL", girar la llave en “ok”. keyboard display, then turn the key to the “ok” position. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 67 (B) montar el grupo del tambor en la machine tightening máquina fijándolo con los dos tornillos corresponding screws (A) and insert correspondientes (A) e introducir el the cable. cable. Fig.34 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 68: Upper Plate Adjustment

    2,8mm controlables con el 3. Block the stitch cam fastening screw calibre P=2,79 NP=2,81 (D3960280). (L). 3. Bloquear el tornillo (L) de sujeción de las levas de formación de la malla. 2.79 ÷ 2.81 Fig. 35 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 69 5. Bloquear el tornillo de fijación (M) de la counter cam. 6. Replace the slider (A) on the support contraleva. (B). 6. Volver a montar el cursor (A) sobre el soporte (B). GALGA 22-24-26-28 2,25÷2,28 GALGA 16-32 2,38÷2,41 Fig.36 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 70 (P). (P). 6. N.B. En la fase de montaje del 6. N.B. When assembling L.V.D.T. el núcleo externo L.V.D.T., the external core debe obligatoriamente must be matched to its acoplado a su núcleo interno. internal core. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 71 Para realizar esta operación hay que “METER COUNTER” device. Follow dotarse de un instrumento "CUENTA procedure described METROS" de hilado y realizar todos los KEYBOARD Usage manual. procedimientos descritos en el Manual de Uso del TECLADO. Fig.37 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 72 Block the screw in the required position, Bloquear el tornillo en la posición deseada but its eventual disassembly must be permitiendo todavía desmontarlo. guaranteed. Fig.38 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 73 1 hasta que la leva roza el calibre. until the cam grazes against the caliper. Bloquear el tornillo sin cabeza 2 (cota 36,5) Fasten dowel 2 (height 36.5) Tuck stitch cam Leva cargado 39.5 M960390 36.5 M960450 39.6 Fig. 39 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 74 1-2 y operar la regulación Fasten dowels 1 and 2 (height 39.5) actuando sobre los tornillos sin cabeza 3-4. Bloquear los tornillos sin cabeza 1-2 (cota 39,5) 39.5 36.5 M960390 39.6 M960450 Fig.40/a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 75 (B) until it grazes against the M960390 tornillo (B) hasta rozar bajo el calibre caliper (height 39.6). Block the dowel(A). M960390 (cota 39,6). Cerrar el tornillo sin cabeza (A). M960450 39.5 39.6 36.5 M960390 Fig.41 SANTONI S.p.A. 01/12/2000 REVISION 1.1...
  • Página 76 (C). aguja en posición de punto descargado sobre el anillo selectores. Bloquear el tornillo sin cabeza (C). M960500 Cleared stitch position on jack ring Argolla selectores posición descargado Throat plate caliper position Posición calibre cajitas Fig.42 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 77 “auto-test chain” “yarn fingers” guíahilos existe esta segunda situación actuar sobre el tornillo sin cabeza (M). Para los comandos necesarios en las fases de regulación véase: Manuale de uso del TECLADO, “auto- test” “auto-test cadena” “guíahilos”. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 78 “UHU-PLUS”. estar pegados al guíahilos con cola “UHU- Use the supplied M960410 tool for this PLUS”. operation. Para realizar esta operación utilizar la herramienta M960410 en dotación. PART. Y Fig.43 PART. Z Fig.44 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 79: Regulación Stop Lenguetas

    N.B. El stop lengüetas entra siempre en la posición de cargado del anillo de los selectores. Latch opener Abreaguja Stop point Tuck stitch posi- Punta stop tion of the jack ring Posición de punto cargado anillo selectores Fig.45 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 80: Regulación Abreaguja

    (ej. dibujos de hilo flotado etc.) opener. 10. Comprobar con la rotación manual del cilindro, que las paletas de las agujas sa abran libremente sin oponer resistencia y sin provocar vibraciones al abreaguja. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 81 Punta abreaguja Tuck stitch position of the jack ring Posición de punta cargada anillo selector, Tuck stitch cam tip Vértice leva cargada Tuck stitch position Posición de punto cargado Latch opener point Punta abreaguja Fig. 47 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 82: Sinker Cap Adjustment

    3. Turn the caliper by hand and tornillos (A). verify that the bearings turn. 3. Girar manualmente el calibre de manera que se pueda controlar si los cojinetes giran. Fig.48 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 83 (D) colocar la leva thrust point as shown in Fig.50 platinas con su máx punto de empuje Then tighten the nut (C). en la condición indicada en la Fig.50. Bloquear la tuerca (C). ~3mm Fig.49 Work position Posición trabajo SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 84 Rest position Posición reposo Fig.50 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 85 Yarn finger leg pierna guíahilos Fig.51 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 86: Regulación Stop Con Disparo Control Aguja

    Realizar esta regulación actuando sobre los tornillos (C). M M M M device functions. Press the button 3. Golpear barra para controlar to reset. funcionamiento del stop. Para reponer, M M M M pulsar el botón 1÷1.5 Fig.52 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 87: Dial Unit Adjustment

    Neumáticamente el platillo se mueve hacia with the saw. See the next paragraph abajo asumiendo la posición de trabajo 5.6.2. para permitir un rasado óptimo de los hilos con la cuchilla. Véase párrafo siguiente 5.6.2. Fig.53 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 88 (E), edge. obtener la distancia entre el plano Tighten the nut (D). inclinado del platillo y el pico de la platina de 0,3÷0,4mm. Bloquear la tuerca (D). 0.3÷0.4 Fig.54 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 89: Regulación Centrado Transferts-Aguja

    Fig.55/a is obtained. Fig.55/a. 4. Tighten the screws (A) and the nut (B). 4. Bloquear los tornillos (A) y la tuerca (B). Fig.55 Fig.55a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 90: Regulación Cuchilla Rasahilo

    0.1mm from the saw. que sobresalga 0,1mm de la cuchilla. Use the screw (A) to carry out this Para realizar esta regulación actuar sobre el operation. tornillo (A). Fig.56 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 91 Turn the cylinder by hand a few cuchilla. times and check whether the Bloquear entonces el tornillo (B). knife touches the needles. N.B. realizar manualmente alguna vuelta del cilindro y controlar que no vaya a tocar las agujas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 92 (C) to the required position. (D) y desplazar el inyector (C) hasta la posición deseada. 5. Tighten the dowel (D). 5. Bloquear el tornillo sin cabeza (D). Fig. 57 Fig. 57/a SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 93: Replacement Of Flat Parts

    (C) in cross order. manera inversa desde la posición 6 a la posición 4. Tener cuidado en esta fase de poner en posición correcta la clavija (E) y atornillar "en cruz" los tornilos (C). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 94 M960510 Fig.58 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 95: Reemplazo Platinas

    Terminada la sustitución volver a montar el 4. Once the operation completed, remount taco (A) y bloquear el tornillo (B). the hub (A) and tighten the screw (B). Fig.60 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 96: Needle Replacement

    5. Introducirla cabeza hendidura del cilindro y debajo del muelle 6. Take it once again by the butt and de contención. insert it. 6. Volverla a tomar en el talón y completar la introducción. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 97 Fig.61 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 98: Jack Replacement

    (C) (sobre Ø10” – 11” – 12”). N.B. Si se deben cambiar muchos selectores, es conveniente hacer retroceder completamente cierre móvil para poder levantar los selectores que se encuentran debajo del cerrojo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 99 Pinza E Fig.62 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 100: Supplied Instruments And Calipers

    M960450 Placa soporte cierres plate Device for gluing yarn Herramienta para pegar M960410 M960410 fingers tubitos guíahilos Herramienta de soporte Hub support device for M960510 M960510 cubo para anillo de mando dial jack control dial transferts SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 101 Fig. 7-1-1 Fig. 7-1-2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 102: Flat Parts Supplied

    Selector N°15 (08 2631 Jack N°15 (08 2631 115 M030660 M030660 Kern) 0.33 thick 115 Kern) Esp. 0,33 Selector N°16 (08 2631 Jack N°16 (08 2631 101- M030670 M030670 116 Kern) 0.33 thick 101-116 Kern) Esp. 0,33 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 103 Fig. 7.2-1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 104 Jack N°15 (Ref. Kern Selector N°15 (Ref Kern M030490 M030490 015/00) 0.39 thick 015/00) Esp. 0,39 Jack N°16 (Ref. Kern 08 Selector N°16 (Ref. Kern 08 M030500 M030500 2631 001-016) 0.39 thick 2631 001-016) EEsp. 0,39 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 105 Fig. 7.2-2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 106 Jack N°15 (Ref. Kern Selector N°15 (Ref. Kern M030830 M030830 015/00) 0.50 thick 015/00) Esp. 0,50 Jack N°16 (Ref. Kern 08 Selector N°16 (Ref. Kern 08 M030840 M030840 2631 201-216) 0.50 thick 2631 201-216) Esp. 0,50 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 107 Fig. 7.2-3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 108 Jack N° 15 (Ref. Kern 015/00 Selector N° 15 (Ref. Kern M030830 M030830 0.50 thick 015/00 Esp. 0,50 Jack N° 16 (Ref. Kern 08 Selector N° 16 (Ref. Kern 08 M030840 M030840 2631 201-216 0.50 thick 2631 201-216 Esp. 0,50 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 109 Fig. 7.2-4 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 110: Mechanical Parts Supplied

    K418095 Guíahilos antibalón DYW 2L Espesor para cierre móvil para M230670 Shim for bra mobile block M230670 sujetador K371372 Black comb for IRO K371372 Peine negro paraIRO K371370 Yellow comb for IRO K371370 Peine amarillo para IRO Fig. 7.3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 111: Electrical Parts Supplied

    Disks for dis 2HC* 6900158 Discos para dis 2HC* 6900159 Disk for program HF2-DD* 6900159 Disco para programa HF2-DD* * Each machine n.1 must be given the * Dar a cada 1ª MÁQUINA un programa base base program SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 112 1-2-3-4-5-6-7 8-9-10-11 Fig. 7.4 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 113: Wrenches And Pliers Supplied

    Flat-nosedpliers for needles 1 5090024 agujas 5090025 Portable 24V lamp 5090025 Lámpara portátil 24V UC03070200 Screwdriver 7x200 28 UC03070200 Destornillador 7x200 UC03050150 Screwdriver 5x150 29 UC03050150 Destornillador 5x150 K440073 Door opening triangular key 1 K440073 Llave triangular SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 114 1-2-3-4-5-6-7 8-9-10 11-12-13-14-15-16-17 18-19-20-21-22-23-24-25 28-29 Fig. 7.5 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 115 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 116 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 117: Keyboard Use

    Line 6 Counter MESSAGES Lines 7-8 VENTANA PRINCIPAL Línea 1 Concatenamiento : Línea 2 Programa Activo : Paso Econ Línea Zona B Grado Aguja Línea 4 Vel. Talla Línea 5 Cuentamedias Línea 6 MENSAJES Línea 7-8 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 118 (three types of counter habilitado en ese momento (este tema será available - this subject will be dealt with more explicado detalladamente en el párrafo dedicado al CUENTAMEDIAS). fully in the paragraph dedicated to the COUNTER menu ). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 119: Button Operation List

    F4 = Stop machine at specific step [ code 14 ] F5 = Minimum speed [ 25 r.p.m’s ] F6 = Medium speed [ 50 r.p.m’s ] F7 = F8 = Erase error messages F9 = Serial devices SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 120: Lista Teclas De Funcion

    F3 = Stop máquina a final de ciclo F4 = Parada programable [ cod.14 ] F5 = Velocidad mínima [ 25 vueltas] F6 = Velocidad intermedia [ 50 vueltas ] F7 = F8 = Borrar mensaje de pantalla F9 = Seriales SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 121: La Ventana Teclas De Función

    = Next page CTRL+P = Previous page SHIFT+ ARROWS = Increase or decrease window size CTRL+ ARROWS = Move entire window ENT+ ARROWS = Move window contents HELP = Fast translation SPACE = Main display = Serial devices SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 122 Puesta a cero cadena: pulsando la starts RESETTING tecla [ F0 ] se da el arranque al procedure and functions only if procedimiento de PUESTA A CERO y está operativo solamente con la llave en MANUFACTURING position. posición de ELABORACIÓN. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 123 Con esta tecla se eliminan también los Strike this delete mensajes de WARNING. WARNING messages, too. F9 = Serial devices F9 = Seriales Not managed No gestionada SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 124: Menú Gestión

    (< y >), o como un rectángulo de rectangle of different colour color diferente indicando el nombre displaying the name of the del menú o el dato que nos interesa. menu or piece of data that is of interest to us. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 125 When machine En el momento del apagado de la switched off all the changes máquina todas modificaciones will be lost. aportadas son borradas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 126 Estas teclas permiten la rotación de key 1 to rotate in the jog (slow) manivela la máquina en la modalidad jog Crank needle-needle mode. Tecla (lento) aguja- aguja. key 2 For continuous movement. manivela Para movimiento continuo . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 127: The Main Menù

    Activa programa auto tEst activa prg. coNcat. moD. economiz selecciona Talla mod. Velocidad Cuentamedias mod. desliz. Hilos modifIca elas. Menú Lvdt calibrado cero máq. [Z] Ver. sW máquina Setup cliente enMallado modifica ARrastre tejido SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 128: Modificar Deslizamiento Hilos

    The last line displays the KNITTING IN menu. MAQUINA que también se puede seleccionar con la tecla [ For rapid selection, strike [ I ]. W ]. 17. Visualizza il menù IMMAGLIAZIONE selezionabile anche premendo il tasto [ I ]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 129: The General Utilities Menù

    Grado Passo/Fine gestión Red 39 /92 Dimensión task ‘ Flechas ‘ = Selección Contacalze Tipo Velocita’ / Reale ‘’ Return ‘ = Confirmación [ A ] / 308 ‘ Mayúscula = Rápido ‘ Esc = Salida SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 130 Para la gestión Archivos la tecla [ F ]. 5. To enter task Dimension, strike [ D ]. Para la gestión Red utilizaremos la letra [ R ]. Para la Dimensión tarea utilizaremos la letra [D]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 131: La Página "Lista Programas" Del Menu Utilidades

    Bytes free 456448 16 prog. P09-RISC.co 22954 P01-RISC.co 23040 P03-RISC.co 24771 P12-RISC.co 25156 Programas en Grado Passo/Fine Econ/Tot memoria 1 /1 39 /92 Número página Contacalze Tipo Velocita’ / Reale [ A ] / 308 Pag. 0 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 132 ESC = salir de la página: podemos salir de esta times to exit from this page and return to ventana tecleando una o varias veces y volver previous menus. a los menús precedentes. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 133: La Página "Borrar Programas" Del Menú Utilidades

    Borrado prg. P01-RISC.co Grado Passo/Fine Econ/Tot gestión Archivos P03-RISC.co 1 /1 39 /92 P12-RISC.co Progra ttivato [ P09-RISC ] Cursor Contacalze Tipo Velocita’ / Reale [ A ] / 308 MENU’ PROGRAMMI Número página Pag. 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 134 RETURN ] to confirm. The following window will quiere borrar daremos el OK pulsando la tecla [ RETURN ], entonces se visualizará la ventana now be displayed: siguiente: CANCELLING Are you sure? Y/N BORRAR ¿Está seguro? S/N SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 135 CANCEL page. también de la página BORRAR. CAUTION: ¡ATENCIÓN!: ONCE A PROGRAM HAS BEEN DELETED IT ¡UNA BORRADO PROGRAMA CANNOT BE RECOVERED !! IMPOSIBLE RECUPERARLO!.. EXERCISE GREAT CAUTION WHEN PROCEDER PUES CUIDADO DELETING. OPERACIONES DE BORRADO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 136: The File Management Submenù

    Borrar archivo sobre floppy leer Archivo desde el floppy Transmitir a la máquina Guardar sobre floppy disk ‘ Flechas ‘ = Seleccionar ‘ Return ‘ = Confirmar ‘ Mayúscula ‘ = Rápido ‘ Esc = Salir SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 137 After selecting the command, strike [RETURN] to Después de haber seleccionado el comando dar el OK confirm and wait for the relevant window to be pulsando la tecla [ RETURN ] y esperar la visualización displayed. de la ventana correspondiente SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 138: La Página "Formateo Floppy Disk" Del Menu Gestión Archivos

    Después de haber seleccionado esta página aparecerá la ventana siguiente: FILES Lettura program FORMATTING Cancella program Salva program Are you sure? Y/N formatta Dischetto MENU’ FDU GESTIÓN ARCHIVOS Lettura programa FORMATEO Cancella programma Salva programma ¿Está seguro? S/N formatta Dischetto MENU’ FDU SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 139 7-8) los mensajes siguientes: FILE WARNING 11: Disk formatting now in process FILE WARNING 11: Formateando disco followed by: FILE WARNING 09: Transfer to disk OK seguido de: FILE WARNING 09: Operación sobre disco OK SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 140: Fdu O, En El Caso Del Fdu 1, Cuando No Está

    FLOPPY DISK MAKES TODO LO QUE ESTÁ PRESENTE SOBRE EL IMPOSSIBLE TO RECOVER.!! DISQUETE HACIENDO IMPOSIBLE GREAT CAUTION SHOULD THEREFORE BE RECUPERACIÓN ! EXERCISED DURING FORMATTING SE ACONSEJA PUES PROCEDER CON EXTREMO CUIDADO EN ESTA OPERACIÓN SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 141: La Página "Borrar Archivo Sobre Floppy" Del Menú Gestión Archivos

    Cancel < P13-RISC.co > read P14-RISC.co transferi P15-RISC.co P16-RISC.co cursor Field marker Page number Page 0 GESTIÓN ARCHIVOS BORRAR formateoie Borrar < P13-RISC.co > lectura P14-RISC.co transmitir P15-RISC.co P16-RISC.co Cursor marca campo Número página Pag. 0 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 142 4. After the deletion procedure has been started, 4. Después de haber dado la puesta en marcha al the window under examination will have procedimiento de borrado tendremos el cambio changed in the way shown below: siguiente en la ventana que estamos analizando: SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 143 (see explanation on page 2, description últimas de la salida de la ventana BORRAR, y de lines 7-8): la visualización de los mensajes siguientes en el espacio dedicado WARNING (véase explicación en la página 2 descripción línea 7-8): SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 144 ¡SE RECUERDA QUE LOS ARCHIVOS BORRADOS BE RECOVERED IN ANY WAY AT ALL !! DEL DISQUETE NO PUEDEN SER RECUPERADOS THEREFORE EXERCISE GREAT CAUTION DE NINGUNA MANERA! DURING THIS PROCEDURE SE ACONSEJA PUES PRESTAR MUCHA ATENCIÓN DURANTE ESTE PROCEDIMIENTO SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 145: La Página "Leer Archivo Desde Floppy" Del Menú Gestión Archivos

    DISKETTE format Cancel < P13-RISC.co > read P14-RISC.co transfer P15-RISC.co P16-RISC.co Field marker cursor Page number Page 0 GESTIÓN ARCHIVOS FLOPPY format. Borrar < P13-RISC.co > lectura P14-RISC.co transmitmetti P15-RISC.co P16-RISC.co Cursor Número página Pag. 0 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 146 WARNING space (see explanation on page 2, saldremos de la ventana FLOPPY, además en el description lines 7-8) following espacio reservado WARNING (véase messages will be displayed: explicación en la página 2 descripción línea 7-8) se visualizarán en secuencia los mensajes siguientes: SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 147 Leer archivo desde el disco FILE WARNING 01: Programme now loading followed by seguido de: FILE WARNING 01: Cargando programa FILE WARNING 04: Programme correctly loaded and finally y por último: FILE WARNING 04: Programa Cargado Correctamente SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 148 “HD” (1,44 Mbyte) o NO FORMATTED disk. FORMATEADO. FILE WARNING 29: No response from f. FILE WARNING 29: Floppy disk no responde: diskette: usually occurs when the FDU is not habitualmente tiene lugar cuando está connected. conectado el FDU. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 149: La Página "Transmitir A La Máquina" Del Menú

    < P09-RISC.co > floppy P01-RISC.co Grado Passo/Fine Econ/Tot lectura archivo desde P03-RISC.co 1 /1 39 /92 floppy P12-RISC.co Trasmealtra macchina Cursor Contacalze Tipo Velocita’ / Reale [ A ] / 308 Número página Pag. 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 150 7-8) the following message will be WARNING (véase explicación en la página 2 displayed: descripción línea 7-8), se visualizará el mensaje: FILE WARNING 30: Programme transfer now in process FILE WARNING 30: transmitiendo programa SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 151 ALWAYS CHECK THAT THE PROGRAMS THAT COMPROBAR SIEMPRE QUE LOS PROGRAMAS YOU TRANSFER ARE COMPATIBLE WITH THE QUE SE TRANSFIEREN SEAN COMPATIBLES CON MACHINE (NUMBER OF NEEDLES, CYLINDER MÁQUNA MISMA (NÚMERO AGUJAS, DIAMETER, ETC). DIÁMETRO CILINDRO, ETC). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 152: La Página "Guardar Sobre Floppy Disk" Del Menú Gestión Archivos

    < P09-RISC.co > read P01-RISC.co Transfertrasmetti P03-RISC.co P12-RISC.co Field marker cursor segnacampo ursore Page number Page 0 GESTIÓN ARCHIVOS GUARDAR formateo Borrar < P09-RISC.co > programprogramma P01-RISC.co lectura P03-RISC.co transmitietti P12-RISC.co Cursor Número página Pag. 0 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 153 ESC = salir sin guardar: como dice la frase misma, window without saving any program on the con esta tecla podemos salir de esta ventana sin diskette. guardar ningún programa sobre disquete. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 154 FILE WARNING 09: Operación sobre disco OK Any error messages are also displayed in Eventuales mensajes de error se visualizarán en el this space. The most frequent are the mismo espacio. Los más frecuentes son los following: siguientes: SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 155 OVERWRITTEN. IN OTHER WORDS, IT WILL (O SEA SERÁ BORRADO POR EL QUE HEMOS BE ERASED BY THE PROGRAM THAT YOU GUARDADO) HAVE SAVED. PRESTAR PUES MUCHA ATENCIÓN ESTE EXERCISE GREAT CAUTION WITH THIS PROCEDIMIENTO. PROCEDURE, THEREFORE. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 156: Network Handling Submenù

    Menu’ rete network Page configurazione Cliente Transmit to machine configurazione Lonati tRansmit to machines MENU’ G ‘ Arrows ‘ = Select ‘ Return ‘ = Confirm ‘ Block letter ‘ = Fast ‘ Esc = Exit SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 157 Network page and then strike the sobre la opción Página red entonces pulsar la tecla [RETURN] key, else strike rapid [ RETURN ], o utilizar la tecla de método abreviado selection key [P]. [ P ]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 158 ESC = salir de la página: como dice la frase window without any page being opened. misma, con esta tecla podemos salir de la ventana del menú sin abrir ninguna página. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 159: La Página "Activar Programa" Del Menú Gestión

    P01-RISC.co Grado Step/Fine Econ/Tot size selecTion P03-RISC.co 1 /1 39 /92 P12-RISC.co Program attivato [ P09-RISC ] Contacalze Tipo Velocita’ / Reale Field marker cursor [ A ] / 308 MENU’ PROGRAMMI Page number Page 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 160: Menú Gestión

    [ ESC ] y de haber girado la llave program will be displayed next to the word Activate program in the MAIN WINDOW. en elaboración, al lado de la opción Programa activo en la VENTANA PRINCIPAL. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 161: La Página "Activar Prg. Concatenado" Del Menú Gestión

    P01-RISC.cn Grado Passo/Fine Econ/Tot seleccionar Talla P03-RISC.cn 1 /1 39 /92 P12-RISC.cn Programma attivato [ P09-RISC ] Contacalze Tipo Velocita’ / Reale Cursor marca campo [ A ] / 308 MENU’ PROGRAMMI Número página Pag. 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 162 Linked después de haber pulsado la tecla [ ESC ] y girado la Program in the MAIN WINDOW. llave elaboración, lado opción Concatenamiento en la VENTANA PRINCIPAL. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 163: La Página "Seleccionar Talla" Del Menú Gestión

    [F2] [F3] [F6] Description: Descripción: This window displays only the size number that is En el interior de esta ventana tenemos solamente la ACTIVE at that moment. visualización del número de talla ACTIVA en ese momento. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 164: La Página "Cuentamedias-Concatenado" Del Menú Gestión

    [ C ] se visualizará la ventana siguiente: Field marker cursor COUNTER MENU Produced Waste Programmed Operation < counter General > < counter Totals > < coUnter shifts > < countEr bags > < Modify linking prog.> < Active linking prog.> SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 165: Fabricadas

    Pulsando la tecla correspondiente a la letra the capital letter in the desired string, e.g. [C], mayúscula de la opción deseada [ ] se accede to open the next window directly. directamente a la ventana siguiente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 166: La Página "Cuentamedias-General" Del Menú Cuentamedias

    . garments or size are changed manually. COUNTER MENU Produced Waste Programmed Operation Field marker COUNTER GENERAL cursor < 0 > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 167 WARNING message eliminará el mensaje y apagará la lámpara and presses F8 to switch off the light. operando sobre la tecla F8 . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 168 ESC = salir sin modificar: como dice la frase comment implies, striking this key enables misma, con esta tecla podemos salir de la ventana you to exit from the window without saving sin memorizar nada. anything. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 169: La Página "Cuentamedias-Totales " Del Menú Cuentamedias

    Field marker cursor COUNTER MENU Produced Waste Programmed Operation COUNTER GENERAL Produced Waste < 0 > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 170 Programmed column. En la segunda columna de la primera zona del display bajo la opción Programadas se visualizan los valores programados por el usuario correspondientes a los encabezamientos de línea. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 171 1. Use the BIG ARROW KEY pointing UPWARDS 1.utilizando la FLECHA GRANDE dirigida hacia arriba to INCREASE the value and use the BIG ARROW INCREMENTAREMOS el valor, mientras que con ella KEY pointing DOWNWARDS to DECREASE the dirigida hacia ABAJO lo DISMINUIREMOS. value. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 172: La Página "Cuentamedias-Turnos " Del Menú Cuentamedias

    Rechazadas Programadas Operación CUENTAMEDIAS GENERALE Turno Fabricadas Rechazadas Hora < 0 > 00 : 00 < 0 > 00 : 00 < 0 > 00 : 00 < 0 > 00 : 00 Turno activo :1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 173 ESC = salir sin modificar: como dice la frase comment implies, striking this key enables misma, con esta tecla podemos salir de la ventana you to exit from the window without saving sin memorizar nada. anything. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 174: La Página "Cuentamedias Cestas " Del Menú Cuentamedias

    Seleccionado la opción “ Cuentamedias cEstas “ o display the following window: pulsando la tecla [ E ] se visualizará la ventana siguiente: Field marker cursor COUNTER MENU Produced Waste Programmed Operation COUNTER GENERAL Produced Programmed < > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 175 Programadas : Cuenta los rechazos que han tenido stockings programmed for that shift. lugar en ese turno . c) Bag : counts the number of bags produced Cesta-artículo : Cuenta el número de cestas during that shift. fabricadas en ese turno . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 176 Utilizando la FLECHA GRANDE dirigida hacia arriba Use the BIG ARROW KEY pointing UPWARDS to INCREMENTAREMOS el valor, mientras que con ella INCREASE the value and use the BIG ARROW dirigida hacia ABAJO lo DISMINUIREMOS. KEY pointing DOWNWARDS to DECREASE the value. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 177: Modificar Concatenamiento

    Field marker cursor COUNTER MENU Produced Waste Programmed aOperation MODIFY LINKING PROGRAM Link name < > Data cursor Cursor marca campo MENÚ CUENTAMEDIAS Fabricadas Rechazadas Programadas Operación MODIFICAR CONCATENAMIENTO Nombre < > concatenamiento Cursor datos SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 178 Fabricadas Rechazadas Programadas Operación MODIFICAR CONCATENAMIENTO Concatenamiento …………..cn DisCnt : N N Artículo Tall Mall Prog. 0 < > .co 1 < > .co 2 < > .co 3 < > .co 4 < > .co SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 179 Esto es para evitar que la variación número medias efectuada manualmente en ese momento vaya a interferir con la variación que se efectúa de manera automática en la fase de cambio de artículo . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 180 WRITE the new value. y el TECLADO NUMÉRICO al lado de los botones de las manivelas para VOLVER A ESCRIBIR el valor que deseamos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 181: Concatenamiento

    Fabricadas Rechazadas Programadas Operación CONCATENAMIENTO ACTIVO Concatenamiento …………..cn DisCnt : N N Artículo Tall Mall Prog. 0 < > .co 1 < > .co 2 < > .co 3 < > .co 4 < > .co SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 182 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 183 Use the BIG ARROW KEY pointing UPWARDS to Utilizando la FLECHA GRANDE dirigida hacia arriba INCREASE the value and use the BIG ARROW INCREMENTAREMOS el valor, mientras que con ella KEY pointing DOWNWARDS to DECREASE the dirigida hacia ABAJO lo DISMINUIREMOS. value. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 184: La Página "Modificar Economizaciones" Del Menúu Gestión

    3rd column 4th column Valor modificable MODIFICAR ECONOMIZACIONES Paso Paso Valor Valor Nuevo 1° bloque Inicio Prg. < 25 > 2° bloque 3° bloque Talla Activa < 1 > 4a columna 1a columna 2a columna 3a columna SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 185 En la cuarta columna ( Valor Nuevo ) the machine which automatically update any programados directamente en la máquina los previous settings. nuevos valores de las economías que actualizan en automático los programados anteriormente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 186: La Página "Modificar Velocidad" Del Menú Gestión

    MODIFICAR VELOCIDAD Paso Vel. Vel. Vueltas Vueltas 1° bloque Zona Prg. Nuevo Prg. Nuevo < 6 > 2° bloque 3° bloque Talla Activa < 1 > 1a columna 2a columna 3a columna 4a columna 5a columna SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 187: Modificación

    RETURN = guardar los cambios y salir : esta MODIFY SPEED pages and return to the tecla memoriza TODOS los datos presentes en las previous menu (the MAIN MENU window). diferentes páginas MODIFICACIÓN VELOCIDAD y volviendo después al menú anterior. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 188 MANUALMENTE VALOR ORIGINAL SET VALUE MANUALLY. ORIGINAL UTILIZANDO LA TECLA FLECHA GRANDE. 2.DELETE THE PROGRAM IN THE MACHINE AND TRANSFER IT AGAIN FROM THE 2.BORRAR EL PROGRAMA EN LA MÁQUINA Y COMPUTER. TRANSFERIRLO NUEVO DESDE ORDENADOR. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 189: Modify Spandex Menù

    B MENÚ ELÁSTCOS modificar elástico 1 modificar elástico 2 modificar elástico 3 modificar elástico 4 modificar elástico 5 modificar elástico 6 Cursor modificar elástico 7 marca campo modificar elástico 8 modificar elástico A modificar elástico B SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 190 ] o efectuar la selección abreviada pulsando la [1-2-3-4-5-6-7-8-A-B]. tecla correspondiente al número del motor [1-2-3- 4-5-6-7-8 –A-B]. After carrying out the selection the MODIFY SPANDEX page will be displayed. Después de haber efectuado la selección aparecerá la página MODIFICAR ELÁSTICO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 191: La Página "Modificar Elástico" Del Menú

    EDIT option en el interior del GRAPHITRON5 en el under PYF BLOCKS (1:4 or 5:8 ). menú CADENA eligiendo la opción EDIT bajo la opción BLOQUES PYF (1:4 o 5:8). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 192 CTRL + P = scroll back to previous esta vez en lugar de aumentar el valor lo page. disminuirá . d. CTRL + N: permite el avance de una página. e. CTRL + P: permite el retroceso de una página. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 193: Demasiado

    MACHINE WITHOUT MODIFICATION OF THE SIN HABER MODIFICADO LOS VALORES DE LAS AREA VALUES, MACHINE WILL ZONAS LA MÁQUINA REALIZARÁ EL ARTÍCULO MANUFACTURE THE ITEM ACCORDING TO SEGÚN VALORES ANTERIORMENTE THE PREVIOUS SET VALUES. MODIFICADOS EN LA MÁQUINA. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 194 MANUALMENTE VALOR ORIGINAL SET VALUE MANUALLY. ORIGINAL UTILIZANDO LA TECLA FLECHA GRANDE. 2. DELETE THE PROGRAM IN THE MACHINE TRANSFER AGAIN FROM BORRAR EL PROGRAMA EN LA MÁQUINA Y GRAPHITRON 5. VOLVERLO TRANSFERIR DESDE GRAPHITRON 5. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 195: La Página "Modificar Economizaciones" Del Menú Gestión

    MODIFY STEP SAVERS block 1 Step Step Start Value step saver Value block 2 < 8 > step saver block 3 Field marker cursor Active size Current size- - - 1 - - - display SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 196 Modify the step saver values here 5. Bajo esta tabla, al lado de la opción TALLA ACTIVA, tenemos la visualización automática de la talla ACTIVA en ese momento, dentro del cual cambiaremos los valores de las economizaciones. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 197 MODIFICATION IS STRUCTURAL. IF THIS NOMBRE PROGRAMA PORQUE PROCEDURE FOLLOWED, MODIFICACIÓN ES ESTRUCTURAL. SI NO SE MACHINE WILL NOT COMPLETE THE AREAS REALIZASE ESTE PROCEDIMIENTO LA MÁQUINA CORRECTLY WITH OVERLAPPING NO EFECTUARÁ CORRECTAMENTE LAS ZONAS VALUES. CON SUPERPOSICIÓN DE COTAS. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 198: Reportar Manualmente El Original Utilizando La Tecla Flecha

    REPORTAR MANUALMENTE VALOR ORIGINAL SET VALUE MANUALLY. ORIGINAL UTILIZANDO LA TECLA FLECHA GRANDE. 2. DELETE THE PROGRAM IN THE MACHINE TRANSFER AGAIN FROM BORRAR EL PROGRAMA EN LA MÁQUINA Y GRAPHITRON 5. VOLVER TRANSFERIRLO DESDE GRAPHITRON SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 199: The Yarn Running Sensor Menu

    YARN RUNNING CONTROL MESSAGES MENÚ DESLIZAMIENTO HILOS Cursor Deshabilitar Rehabilitar Barras de comando Suspender fase Forzar aprendizaje SensOres seriales Submenú deslizamiento filtros Generales filtros sEnsores Variaciones hilo Visualización estado lista Aprendizajes deslizamiento CONTROL DESLIZAMIENTO HILOS SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 200 [ V ] or use the cursor to select the ventana se hace con la tecla [ V ] o bien utilizando required string and strike [ RETURN ] to el cursor para seleccionar la opción deseada y pulsar [ RETURN ] para confirmar. confirm. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 201 [ RETURN ] to para seleccionar la opción deseada confirmando con la confirm or else use the RAPID SELECTION tecla [ RETURN ], o las teclas de MÉTODO KEYS described above. ABREVIADO explicadas anteriormente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 202: Página "Filtros Generales" Del Menú Deslizamiento Hilos

    Nº muestras por vuelta cilindro Banda no control Parámetros no Fuera fase automático modificables Cursor N= Hilos controlados 56 Filtros generales : < 2 4 > hilo no cortado Parámetros hilo roto modificables Cursor datos MENSAJES SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 203: Parámetros

    DECREASE system sensitivity to a yarn’s sobre hilo roto. Cambiando este valor BEING STATIONARY when it should be AUMENTAREMOS DISMINUIREMOS MOVING. sensibilidad del sistema en caso de que un hilo NO SE DESLICE cuando sin embargo debería DESLIZARSE. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 204 [ ESC ] to exit from this Todas las modificaciones aportadas al programa, o page without saving anything. pulsando la tecla [ ESC ] saldremos de esta página sin guardar nada. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 205: Página "Filtros Sensores" Del Menú Deslizamiento Hilos

    < 2 4 > Collection Field marker Data cursor cursor MESSAGES TOLERANCIAS SENSORES DE DESLIZAMIENTO Número Número hilo no hilo Título sensor variac. cortado roto < 2 4 > Cursor Recogida datos Cursor datos marca campo MENSAJES SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 206 ARROWS = select value: use any of the four FLECHAS = seleccionar valor: se pueden utilizar ARROW KEYS to move the FIELD MARKER indiferentemente las cuatro flechas y sirven para el cursor. desplazamiento del cursor MARCA CAMPO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 207 [ ESC ] to exit from this Entonces, pulsando la tecla [ RETURN ] guardaremos page WITHOUT SAVING anything. Todas las modificaciones aportadas al programa, o pulsando la tecla [ ESC ] saldremos de esta página SIN GUARDAR nada. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 208: Página "Variaciones Hilo Aprendidas" Del Menú Deslizamiento Hilos

    This displays certain read-only values for the En el interior de esta ventana tenemos algunos valores exclusive use of SANTONI. de consulta de uso exclusivo SANTONI. To enter this window, use the cursor to select the acceso a esta...
  • Página 209 (the YARN la página de este último. RUNNING MENU). ESC = salir de la página: como dice la frase misma,, con esta tecla podemos salir de esta página volver precedente (menú DESLIZAMIENTO HILOS). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 210: Página "Lista Aprendizajes" Del Menú Deslizamiento Hilos

    SANTONI. En el interior de esta ventana tenemos algunos valores To enter this window, use the cursor to select the de consulta de uso exclusivo SANTONI. progrAm list string that is contained in the acceso esta...
  • Página 211 última no been enabled by the machine SET UP. ha sido habilitada para el funcionamiento por medio del SET UP de la máquina. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 212: Economizaciones

    [ S ] o con el comando suspender fase the command, strike [ S ] or select the situado menú GESTIÓN submenú Suspend step command located in the DESLIZAMIENTO HILOS. YARN RUNNING submenu of the MAIN MENU. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 213: Página " Menú Sensores Seriales " Del Menú Descorrimiento Hilos

    Several consultation values for exclusive use of En el interior de esta ventana tenemos algunos valores SANTONI are given in this window. de consulta de uso exclusivo SANTONI. Access to the window is given by selecting the acceso...
  • Página 214 6. Eliminate broken sensor: used to eliminate a single sensor from the system (in the event 6. Eliminar sensor roto: Sirve para eliminar de la of malfunction). gestión un sensor (se utiliza en caso de malfuncionamientos). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 215: Página "Configuración Parámetros Sensores" Del Menú Deslizamiento Hilos

    Several consultation values for exclusive use of En el interior de esta ventana tenemos algunos valores SANTONI are given in this window. de consulta de uso exclusivo SANTONI. Access to the window is given by selecting the acceso...
  • Página 216 . N:B: all parameters can be modified for the N:B: todos los parámetros se pueden modificar en type of yarn used. relación con el tipo de hilado utilizado. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 217 Después de haber identificado el último sensor message “Switch the machine off to activate esperar el mensaje “Apagar la máquina para the values”. activar los valores “. 7. Switch the machine off and on again. Apagar y volver a encender la máquina SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 218 SM8-8CF ) Several consultation values for exclusive use of En el interior de esta ventana tenemos algunos valores SANTONI are given in this window. de consulta de uso exclusivo SANTONI. Access to the window is given by selecting the...
  • Página 219 MODIFY TAKE- variación. El valor porcentual es único y puede UP windows. ser leído y modificado en las diez ventanas de modificación de arrastre del tejido. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 220 SM8-8CF ) Several consultation values for exclusive use of En el interior de esta ventana tenemos algunos valores SANTONI are given in this window. de consulta de uso exclusivo SANTONI. Access to the window is given by selecting the...
  • Página 221 El read and modified in all ten MODIFY TAKE- valor porcentual es único y puede ser leído y UP windows. modificado en las diez ventanas de modificación del arrastre del tejido. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 222: Página " Teclas De Función " Del Menú

    = Stop máquina a fin de ciclo = Parada programable [ cod.14 ] = Mínima velocidad [ 25 vueltas ] = Media velocidad [ 50 vueltas ] = Borrar mensaje del display = Visualiza menú TECLAS MANUALES SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 223: Auto-Test Menu

    < autotest Cadena > Cursormarca autotest Tam bores campo autotest Mpp autotest Restring. autotest Entradas autotest S. P.I ‘ Flechas ‘ = Seleccionar ‘ Return ‘ = Confirmar ‘ Mayúscula ‘ = Rápido ‘ Esc = Salida SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 224 [RETURN] para seleccionarlo entonces pulsar la tecla or the rapid selection key [C] to confirm. [ RETURN ] para confirmar, o pulsar la tecla de método abreviado [ C ]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 225 [ RETURN ] para confirmar, o pulsar la tecla de método abreviado [ S ]. Let us now take a closer look at each one of these Pasemos a analizar más profundamente cada una de pages in turn. estas páginas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 226: La Página "Autotest Cadena" Del Menú Auto Test

    RETURN = confirmar la selección: pulsando esta b. RETURN = confirm selection: strike this key tecla daremos la puesta en marcha a la apertura de to open the window selected by cursor. la ventana seleccionada por medio del cursor. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 227 [ RETURN ] para confirmar, o pulsar al tecla de método abreviado [ A ]. Let us now take a closer look at each one of these Pasemos a analizar más profundamente cada una de pages in turn. estas páginas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 228: Las Páginas "Autotest Cadena" Del Menú Test Cadena

    Column 1 Column 2 AUTO-TEST CADENA CTRL + GFUCS ESC= salida Informaciones sobre CTRL + P= cambio pág.- B = imp. / bist como desplazarse CTRL + N= cambio pág.+ Modo = BIST Columna 1 Columna 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 229 B = select function mode: pulsed or bistable. e. B = Es utilizadapara seleccionar el tipo de funcionamiento, si es por impulsos o biestable. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 230 Tecla función XXXXX 1 asociada Dispositivo a controlar Now, strike the linked function key, i.e. [F8] to test Entonces, pulsando la tecla asociada, o sea [ F8 ], operating efficiency. podremos comprobar su correcto funcionamiento. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 231: La Página "Mpp" Del Menú Auto Test

    AUTO-TEST MOTORES PASO PASO CTRL + N = siguiente CTRL + P= CTRL + I = página inicial precedente asociadas Teclas 1 2 3 = visualiza cota LVDT Direcciones del motor paso paso posición 0 posición 1 posición 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 232 F1 = coloca la válvula parcializadora en posición closed suction ). UNO (aspiración cerrada). c. F2 = set the air distribution valve at TWO ( c. F2 = coloca la válvula parcializadora en posición suction from take-down ). DOS (aspiración desde la campana). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 233: La Página "Tambores" Del Menú Autotest

    Mode = IMP PATTERN DEVICE1 Q= Actuator Actuator Actuator W= Actuator Actuator E= Actuator R= Actuator Actuator Actuator Actuator Y= Actuator Actuator Actuator U= Actuator Actuator Actuator O= All = BIST List of function keys Device description SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 234: Auto-Test Tambores

    B = cambia modalidad Modalidad = IMP TAMBOR 1 Palanca W= Palanca A= Palanca Palanca S= Palanca Palanca D= Palanca Palanca Palanca Palanca G= Palanca Palanca H= Palanca Palanca Palanca Palanca todas=BIST K= Palanca Lista tecla función Descripción dispositivo SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 235 4. La segunda parte indica el NÚMERO del tambor below, the total function keys together with the que hay que controlar y, justo debajo, el conjunto linked actuator. de las teclas de función con la palanca asociada correspondiente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 236 PATTERN DEVICE 2 Q= Actuator 1 Linked function W= Actuator 3 button E= Actuator 5 Device to be tested Tambor TAMBOR 2 2a alim. Q= Levetta Tecla función W= Levetta asociada E= Levetta Dispositivo a controlar SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 237 N.B. Para el comando contemporáneo de todas las simultaneously, use the bistable operating mode palancas del tambor está prevista solamente la only and strike key [O]. modalidad biestable y es necesario pulsar la tecla [ O ]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 238: La Página " Entradas " Del Menú Auto Test

    N A 0 Ausencia fase N C 1 Lista funciones Stop accionamiento motor N C 1 máquina Stop térmico ventilador N C 1 Stop automática ventilador 1 N C 1 Ausencia tensión cerámicas N C 1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 239 Contact normally open, currently momento abierto. closed. N A 1 = Contacto normalmente abierto, en este N A 0 Contact normally open, currently momento cerrado. open. N A 0 = Contacto normalmente abierto, en este momento abierto. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 240 Press the capital letter for the signal or line to Pulsando la letra mayúscula correspondiente a la check the corresponding LED on the PCB 1882B señal/línea que hay que comprobar se enciende sobre board lights up. la tarjeta PCB 1882B el led correspondiente . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 241: Teclas Manuales

    F = Ecc. Ventilador aspiraci ón V = Rip. Ventilador aspiración C = Rip. Ventilador J =Dis.Lámpara D = Dis. Ventilador M=Rip.Lámpara Posizione attuale S = Dis.Guía.1-2-3-8-9 X = Rip.Guía.1-2-3-8-9 H = Dis.Guía.4-5-6-7-12 N = Rip.Guía.4-5-6-7-12 Paso 39 Grado 288 Aguja SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 242: Ventilador

    IZQUIERDA de of the description. These functions are activated la descripción. estas funciones son activadas o or disabled by PRESSURE of the linked key. desactivadas por la PRESIÓN de la tecla asociada. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 243: How To Change The Set Language

    [ RETURN ], o utilizar la tecla de [L]. método abreviado [ L ]. The following window will now be displayed: Entonces se visualizará la ventana siguiente: LCD SETUP < Language > < lamp check > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 244 ESC and then confirm the choice in the table by pulsar la tecla ESC y en la tabla confirmar la elección entering Y or N. del idioma con S o N . SETUP Save setup values ? SETUP ¿Guardar valores setup ? SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 245 SAVE OK. SWITCH THE MACHINE OFF KEAI01 GUARDAR OK, APAGAR LA MÁQUINA Switch the machine off and on again to make the La modificación se hará operativa apagando y new setup values effective. volviendo a encender la máquina. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 246: The Lvdt Menu

    < modif y mesh Quota > < Reset eeprom > MENÚ LVDT < calibrado l vdT > < regulac. cero Malla > < regul Ac. Cero malla todos > < modificar [Q] Cotas malla > < Reset eeprom > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 247 Reset eeprom : this function ERASES all LVDT correspondientes al calibrado lvdt y de las mallas sin calibration mesh data which cannot ninguna posibilidad de recuperación de estos. Tecla de subsequently be recovered. Function key [ R ]. función asociada [ R ]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 248: Página " Calibrado Lvdt " Del Menú Lvdt

    “B” , seleccionar con el cursor el MPP del cual marker cursor and press [ RETURN ] to begin the se debe programar el calibrado, pulsar RETURN para procedure. iniciar el calibrado . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 249 : SETUP Save setup values ? SETUP ¿Guardar valores Setup ? allowing the data to be saved. Para guardar los datos obtenidos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 250 Save setup values? REGUL ACIÓ N MPP ¿Guardar valores setup ? At this point, the machine automatically stops and Entonces la máquina se detiene automáticamente e saves the new values. inicia el guardado de los datos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 251: The Machine Software Version Menu

    TAREAS INDIVIDUALES memorizadas en las eprom. The following table will be displayed: Aparece la tabla siguiente: SW TASK Eprcus Link Supe St.mot. Yarn Rest Drum Yarnf. Chain Efun SW TASK Eprcus Conc Supe Yarn Rest Tamb Guid Cate Efun SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 252: The "Knitting In" Page Of The Main Menu

    [ W ] a la tabla siguiente. table is displayed: Month Year DATE/TIME Data cursor 01-09-99 Seconds Hour 10 : 48 : 55 Minutes Año FECHA/HORA Día Cursor datos 01-09-99 Segundos Hora 10 : 48 : 55 Minutos SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 253: Descripción

    Al final de esta operación pulsando la tecla [RETURN] [RETURN] TO SAVE the modifications and exit GUARDAREMOS lo modificado y saldremos de la the window. TO EXIT WITHOUT SAVING, press ventana, mientras que con la tecla [ ESC ] [ESC]. SALDREMOS SIN GUARDAR. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 254 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 255: Programming

    A:\SETUP THEN CLICK ON ENTONCES HACER CLIC SOBRE LA TECLA N.B: Follow this procedure for all Santoni instal- lation disks. N.B: Seguir este procedimiento para todos los Switching off the Computer discos de instalación Santoni. Apagado del Ordenador...
  • Página 256: Menú Principal

    9.1. MAIN MENU 9.1. MENÚ PRINCIPAL General Chain Prog. subf. patterN Format cOdify Info SM8-8 SANTONI s.r.l. ITALY Fig.1 General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info SM8-8 SANTONI s.r.l. ITALY SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 257: General

    Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info 9.1.1 GENERAL 9.1.1 GENERAL General Chain Prog. subf. patterN Format cOdify Info Manuals Dos window Printer setup qUit General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info Manuales ventana Dos Conf. Impresora Salida[U] SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 258: Cadena

    Group > Print > General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info crear cadena[T] crear cOncatenado cadena Autom. > Importar cadena coDificar > Copiar > aNular > cambiar nombRe conFigurar > Grupo trab. > imPrimir > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 259 Imports chain programs between Permite importar los programas cadenas SANTONI machines provided they Importar entre las máquinas SANTONI siempre y Import chain belong to the same group (e.g. cadena cuando pertenezcan al mismo grupo (ej: WOMEN’S-UNDERWEAR-MEN’S). MUJER-ÍNTIMO-HOMBRE). Manages the coding...
  • Página 260 Format cOded Info create Subfile Copy > caNcel > Rename > conFigurat. > work Group > print USER > prinT SANTONI > General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info crear preStilo Copiar > aNular > Cambiar nombRe > conFigurar >...
  • Página 261: Prestilo

    HD = disco duro = diskette FD = disquete y copiar un and copies a SANTONI prestilo - FAC subfile into a SANTONI – FAC en prestilo UTENTE - USR subfile. USUARIO – USR . Cancels subfile pro- Permite...
  • Página 262: Pattern

    General Chain Prog. subf. patterN Format cOdify Info crEate pattern Copy > caNcel > Rename > conFigurat. > General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info crEar dibujos Copiar > aNular > cambiar nombRe > conFigurar > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 263 Exe. archivos en ejecución del ble files in the rele- como Exe. programa gráfico vant graphics pro- relación con el puesto en gram. uso. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 264: Format

    (DD) onto which the program codes programas codificados para poder can be transferred to allow them to be introducirlos en la máquina por medio del used on the machine via the F.D.U aparato F.D.U. (floppy disk unit). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 265: Codificados

    List Lista diskette or a complete disquete, u obtener una lista list of codified programs completa todos on the diskette can be programas codificados requested. presentes sobre el disquete mismo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 266: Codify

    Ayuda F1 Es visualizado un menú para la utilización finding explanations of the GRAPHI- explicación sistema TRON 5 programming system. programación del GRAPHITRON 5. Version The program displays the version of Versión Es visualizadaV la versión del SOFTWARE the currently installed SOFTWARE. corrientemente instalado. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 267: Garment Programming Menu

    Chain : Area Step Cycle End : Cloth take-up: P.Y.F. area : Memo Repeats Sizes Speed Speed Ramp Program Air Valve Functions Position functions Yarnfingers Special Functions Pattern Overlapping pattern Selections Step motors USER GUIDE Fif. 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 268 1) Zona Menú de Barra 2) Area containing Information about the current 2) Zona Informaciones de la cadena corriente chain . 3) Zona Introducción de datos 3) Insert data area. 4) Zona Guía usuario 4) User help guide area. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 269 P.Y.F. area displays the name of the : visualiza el nombre del bloque Zona P.Y.F. P.Y.F. block programmed in P.Y.F. al cual pertenece el paso the active step. activado. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 270 En esta zona está descrita brevemente cualquier operación elegida; se visualizan los límites mínimos y máximos de introducción de los datos y la descripción de cada campo de programación de la cadena teniendo en cuenta la posición del cursor. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 271: File

    A with the compleTa associated patterns and inserts dibujos y insertos asociados al programa mismo. qUit Quits the GARMENT PROGRAM- salida[U] Permite salir MENÚ MING MENU and returns to the MAIN PROGRAMACIÓN ARTÍCULO, MENU volviendo al MENÚ PRINCIPAL. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 272: Subfiles

    9.2.3 IMPRIMIR File subfilEs prinT Step eDit List Codify Info Chain steP > > Take-up > spandEx > Description archivo[F] prEstilo imprimir paSo eDición Lista Codificar Info Cadena Pasos > > arrastre del tejIdo > Elástico Descripción SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 273 Description Prints the title of the current chain, Descripción Permite imprimir datos encabezamiento de la cadena corriente, together with the description, the date and any memo comments. la descripción y el eventual comentario introducido como pro-memoria. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 274 Disminución y los bloques P.Y.F.) Cancel Cancels a step in the chain program. Anular Permite anular paso (This command automatically updates programa cadena. (Este comando the graduation and PYF blocks) actualiza en automático los bloques Disminución y los bloques P.Y.F.) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 275: Edit

    9.2.5 EDICIÓN File subfilEs prinT Step eDit List Codify Info Needle count P.y.f. even p.Y.f. odD tAke-up spandEx archivo[F] prEstilo imprimir[T] paSo eDición Lista Codificar Info agujas máquiNa P.y.f. pares p.Y.f. impares Arrastre del tejido Elástico SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 276: List

    User Displays the list of USER subfiles prestilos Permite visualizar la lista de los subfiles divided in the various work groups. prestilos USUARIO subdivididos en los diferentes grupos de trabajo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 277: Info

    Wkgrp Displays the list of SANTONI sub- prestilos Permite visualizar la lista de los subFiles files divided in the various work prestilos SANTONI subdivididos en los groups. diferentes grupos de trabajo patterNs Displays the complete list of exist- dibujos[N] Permite visualizar la lista completa de ing patterns for the machine in use.
  • Página 278 Memo Permite al usuario disponer de una subf. where the user can enter descriptions Prestilo página de notas donde poder introducir of the subfiles used in the current descripciones prestilos utilizados programa cadena chain program. corriente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 279 Version Displays the version of the current Versión Visualiza la versión del software corriente software on the machine in use. de la máquina en uso. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 280: Menú De Programación Del Prestilo

    Area Step Cycle End : Working type: Take-up P.Y.F. Area : Memo Repeats Sizes Speed Speed ramp programming Air valve Functions Position functions Yarnfingers Special functions Pattern Overlapping pattern Selections USER GUIDE Step motors Fig. 4 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 281: Tipo Elaboración

    Fin Ciclo : Tipo elaboración: Arrastre del tejido Zona P.Y.F. : Memo Repeticiones Tallas Velocidad Programación Rampa Válvula aire Funciones Funciones de posición Guidafili Guíahilos Funciones especiales Dibujo superpuesto Dibujo Selecciones Motores paso paso GUÍA USUARIO Fig. 4 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 282: Imprimir

    última línea de pantalla. Para terminar programación del paso hay que pulsar la tecla Fin; a continuación, si se desea guardar temporalmente la modificación del paso se deberá pulsar la tecla F8 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 283: File

    Edits existing user subfiles. Permite gestionar las modificaciones Open usr abrir usr[P] de los prestilos usuario ya existentes. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 284: Print

    Prints the entire current user sub- todo[U] Permite imprimir todo el prestilo usuario file, complete with the size program- corriente, completo de la programación de ming and PYF motor programming. tallas y de la programación de los motores PYF. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 285 Pag ↑ Precede. ir al paSo Introducir ^ i = TECLAS anular[C] cOpiar CTRL + I cArga sUbseq Goes to the next step in the subfile sigUiente Permite pasar al paso siguiente en el program. programa prestilo SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 286: Edit

    ARRASTRE TEJIDO, block of each size of the current sub- posibilidad de modificar los valores para file program. cada bloque individual de cada talla del programa prestilo corriente . SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 287: List

    To display the overlapped en uso. Desde este punto pulsando las patterns, press ALT + V, but they teclas ALT + V son visualizados los cannot be modified. dibujos superpuestos sin posibilidad de modificación. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 288: Info

    Version Displays the version of the current Versión Visualiza la versión del software corriente software on the machine being used. de la máquina en uso. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 289: Organización Y Creación Del Programa

    (prestilos estándar Santoni “FAC”). standard subfiles ). Si ningún prestilo estándar Santoni es adecuado para If no Santoni standard subfile is used to create a la realización de un artículo, se puede preparar, garment, a subfile completely developed by the utilizando las funciones descritas en el cap 3°, un...
  • Página 290: Creación Del Grupo De

    In the computer there are base groups existen grupos base (Santoni), que contienen (Santoni) containing base programs. programas de base. A group can be created by selecting the Chain La creación del grupo se efectúa seleccionando desde function from the MAIN MENU (Chapter 1, Fig.
  • Página 291 40 caracteres y convalidada con la tecla and another table will appear with a request for [Return], aparecerá otra tabla con la petición de confirmation. convalidación. DO YOU CONFIRM THIS PROCEDURE RETURN => confirm ESC => quit Fig. 7b SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 292: Creación Del Programa

    PRESTILOS EN USO (figura 8). which will the display the SUBFILE IN USE table (see Fig. 8). SUBFILES USED NULL START STEP 0 NULL END CYCLE ↵ confirm ^ i insert ^ d cancel Esc quit Fig. 8 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 293: Prestilos En Uso

    There are initially seven subfiles of which six are Los grupos prestilos inicialmente son siete, de los Santoni groups and one is the base for the user. cuales seis son grupos Santoni y uno de base para el To create the base chain program select one usuario.
  • Página 294 SUBFILES USED NULL START STEP 0 BRD_NN BRD_01 PRESTILE SANTONI NULL END CYCLE ↵ ↵ ↵ ↵ confirm ^ i insert ^ d cancel Esc quit Fig. 10 PRESTILOS EN USO NULL INICIO PASO 0 BRD_NN BRD_01 PRESTILE SANTONI NULL INICIO FIN CICLO...
  • Página 295 LIST OF CHAIN PROGRAMS and confirm with Return. sido guardada la cadena, entonces desde la LISTA DE PROGRAMAS CADENA, seleccionar el nombre del programa, convalidando siempre con la tecla [Return]. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 296: Arrastre Del

    Codify Info Description : NULL Last Update Program : SANTONI \ PLUTO 12/02/1994 14.36.06 Area : 1 24 * BRD_NN BRD_01 SANTONI SUBFILE Step End Cycle : 98 Take-up Operation type Block : CATENELLA P.Y.F. :(null) Fig. 12 archivo[F] prEstilo...
  • Página 297: Cómo Modificar Un Programa Cadena

    LISTA DE PROGRAMAS (figura 14). SUBFILES FAMILY LIST GARMENT PROGRAM BODY-4 BOD-4 ↵ ↵ ↵ ↵ confirm ↵ confirm Esc quit Esc quit SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 298: Lista De Grupos

    Area. como desplazamiento del cursor. Los valoresque hay que configurar en los campos de programación, que determinan los límites de la máquina, son visualizados en la última línea de la pantalla Zona Guía usuario. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 299 The next part of the chapter de- cada una de las cuales tiene un propio significado; a scribes each of the step insertion fields. continuación se da una descripción de cada uno de los campos de introducción de un paso. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 300: Memo

    Repeticiones hay que programar number of repeats in the step saver field. en el campo de la Economizaciones el número de repeticiones deseado. EX: 4 1) 6 2) 6 3) 6 4) 6........8) 6 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 301: Velocidad

    La máquina mantiene la velocidad programada comes across a different one in the program or hasta cuando no sea programada otra de diferente until speed ramp programming is introduced. valor o es introducida la programación de la Rampa de velocidad. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 302: Rampa (De Velocidad)

    Entonces la velocidad es alcanzada no ya speed is reached not by decreasing the steps subiendo pasos sucesivos sino that follow, but by decreasing the step savers economizaciones programadas en los pasos. programmed in the steps. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 303: Válvula Parcializadora

    AIR DISTRIBUTION VALVE VÁLVULA PARCIALIZADORA (Only for SM8-TOP1 machines) (Solamente para la máquina SM8-TOP1) These data entry fields are used to program the En estos campos de introducción se programan los movements of the air distribution valve for use of movimientos de la Válvula parcializadora para...
  • Página 304: Funciones

    (0 economizaciones, el límite máximo en pasos , to 73) with the number of step savers. permitido por la válvula parcializadora (“0“ a “73“). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 305: Special Functions

    El número máximo de funciones especiales programables en un paso es 40. Special functions Entry or exit Degree programming Special function name SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 306 MOTOR ELÁSTICO 4A ALIM. Código 100 - Habilitación MOTOR ELÁSTICO 5A ALIM. Código 120 - Habilitación MOTOR ELÁSTICO 6A ALIM. Código 140 - Habilitación MOTOR ELÁSTICO 7A ALIM. Código 160 - Habilitación MOTOR ELÁSTICO 8A ALIM. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 307: Guíahilos

    There is no rules regarding the arrangement of No hay ningún criterio para disponer los valores de the yarnfinger values in the step, all the areas los Guíahilos en el paso, todas las zonas están are available. disponibles. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 308: Funciones De Posición

    24 para cada paso. Position functions Degree programming Position Function number Funciones de posición Grado de intervención Posición Número de función SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 309: Dibujo

    Pattern Entry or exit Normal Opposed Inverse No. needles in rotation Type of rotation Configuration Pattern name Dibujo Entrada o salida Normal Opuesto Inverso n. agujas rotac. Configuración Tipo rotación Nombre dibujo SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 310 último dibujo programado consecutivamente, se deberá introducir el símbolo para salir del programa. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 311: Selecciones

    All_on All_on Entry or exit Selection degree Intervention degree Selection name Feed number Tutti_on Tutti_on Entrada o salida Grado de selección Grado de intervención Nombre selección N. Alimentación SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 312: Dibujos Superpuestos

    F1. Overlapping pattern Entry / exit Normal Opposed Inverse Number of ROTATION NEEDLES Rotation type Configuration Name of overlaid pattern Dibujo superpuesto Entrada Salida Normal Opuesto Inverso Número AGUJAS ROTACIÓN Tipo rotación Configuración Nombre dibujo superpuesto SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 313 . MACHINE TITLE TYPE OF DIAL JACK MACHINE NEEDLES OIL PROGRAM STEP MOTOR ZERO OFFSET STEP MOTOR COLOUR QUOTAS LVDT STEP MOTOR MESH ZERO OFFSET VALUE COLOUR QUOTA OFFSET INCREMENT-DECREMENT INCREMENT-DECREMENT QUOTA SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 314: Cotas Colores Mpp

    COLOR MPP LVDT INCREMENTO-DECREMENTO OFFSET INCREMENTO –DECREMENTO COTA STEP MOTOR COLOUR QUOTAS COTAS COLORES MOTORES MPP To create fabric bags on SM8-TOP1 and SM8CF En la máquina SM8-TOP1 y SM8CF para la machines, 15 colours that correspond to the 15 creación de las disminuciones de malla, están a...
  • Página 315: Motores Paso Paso

    0.012 mm movement of the stitch cam. desplazamiento del cerrojo de malla de 0.012 mm STEP MOTORS Command degree Motor position Movement code Motor number MOTORES PASO PASO Grado comando Posición motor Código movimiento Número motor SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 316: Programming Codes

    2300 2400 2300 2500 2300 2300 2300 2300 F2 Save size F3 Load size F4 Save all F5 Load all ^I ins. ^D del. ↵ edit. Page ↑ Page ↓ Size change Size 1 Fig. 20 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 317: Pasos Cadena

    (figura 20). Los nombres de los subfiles. bloques de ARRASTRE DEL TEJIDO y los diferentes pasos visualizados esta tabla pueden introducidos ya en los prestilos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 318: Ejemplo De Programación Del Arrastre Del Tejido

    1300 1300 ZONA TOP 1300 1600 ZONA SLIP 1600 1300 F2 Guardar talla F3 Cargar talla F4 Guardar todas F5 Cargar todas ^I ins. ^D anul. ↵ edit. Talla 1 Pág ↑ Pág ↓ cambio talla SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 319: Elástico

    PRIMERA ZONA 1300 1300 ZONA TOP 1300 1600 ZONA SLIP 1600 1300 F2 Guardar talla F3 Cargar talla F4 Guardar todas F5 Cargar todas ^I ins. ^D anul. ↵ edit. Pág ↑ Pág ↓ cambio talla Talla1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 320: Substitución De Uno Prestilos

    (figura 21). SUBFILES IN USE NULL START STEP 0 * BRD_NN BRD_01 SANTONI SUBFILE * PTY_NN PTY_01 SANTONI SUBFILE * GMB_NN GMB_01 SANTONI SUBFILE * PNT_NN PNT_01...
  • Página 321 Errore. Il se- aparecer la tabla Lista de los gnalibro non è Grupos Prestilo. (figura 22) definito. LISTA DE GRUPOS GROUP LIST * = GRUPOS SANTONI * = SANTONI PS * BRD_NN * BRD_NN * PTY_NN * PTY_NN * GMB_NN...
  • Página 322 (figura 24). SELECT SUBFILE TO BE SAVED NULL START STEP 0 * BRD_NN BRD_01 SANTONI SUBFILE * PTY_NN PTY_01 SANTONI SUBFILE * GMB_NN GMB_01 SANTONI SUBFILE * PNT_NN PNT_01 SANTONI SUBFILE...
  • Página 323 SELECCIONAR EL PRESTILO A GUARDAR NULL INICIO PASO 0 * BRD_NN BRD_01 PRESTILO SANTONI * PTY_NN PTY_01 PRESTILO SANTONI * GMB_NN GMB_01 PRESTILO SANTONI * PNT_NN PNT_01 PRESTILO SANTONI * END_NN END_01 PRESTILO SANTONI NULL FIN CICLO ↵ ↵ ↵ ↵ convalidar...
  • Página 324: Sistema De Guardado

    (figura 27). the File function is enabled(see Fig. 27). File subfilEs prinT Step eDit List Code Info oPen Save save Current Description compleTe copy qUit Fig. 27 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 325 (figura 29), después aparecerá la tabla (figura 30) be saved must be entered. donde se introducirá el nombre del programa que hay que guardar. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 326 Guardar o Save or save Current option is a final save on the guardar Como es definitivo sobre el disco duro. hard disk. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 327: Codificación Del Programa

    Prog. subf. patterN Format cOdify Info creaTe chain Transfer autom. chAin netwoRk → → → → coDify Diskette Copy > hard dIsk caNcel > Rename > conFigurat. > work Group > Print [S] > Fig. 31 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 328: Grupo Trabajo

    Disco duro eLaboración Both functions have three options which allow the Ambas funciones tienen tres opciones que sirven al user to direct the codified program to the machine. usuario para dirigir el programa codificado a la máquina. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 329 Format cOdify Info hard diSk → → → → Transfer Disk 720 Kb → → → → netwoRk → → → → Configure Cancel List Diskette Transfer netwoRk Cancel List Serial port Diskette codific. Type SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 330 The next chapter will describe the options visualizar una lista completa de los programas available in the Configure function. codificados referida obviamente soporte seleccionado. Por lo que respecta a la opción Configurar nos reservamos la explicación para el capítulo próximo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 331: Gestión De Los Programas

    There are two types of formatting : Existen dos tipos de formateo : Format 1.44 Mb (Mega byte - one million bytes) for HD (High Density) diskettes fOrmat 720 Kb (Kilo byte - one thousand bytes) for DD (Double Density) diskettes SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 332 MAIN MENU will be displayed. aparecerá de nuevo el MENÚ PRINCIPAL de la máquina. DO YOU CONFIRM THE FORMAT ? RETURN => confirm ESC => quit Fig. 35 ¿ CONVALIDAR EL FORMATEO ? RETURN => convalidar ESC => salir SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 333: Prog. Subf

    Grupo trabajo > Imprimir > These options refer to the supports that the user Estas opciones se refieren a los soportes que el can utilise to make a copy. usuario puede utilizar para realizar una copia. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 334: Lista Programas

    ↵ ↵ ↵ ↵ confirm ↵ ↵ ↵ ↵ confirm Esc quit Esc quit Fig. 37 Fig. 38 LISTA GRUPOS LISTA PROGRAMAS BOD-4 BODY-4 ↵ ↵ ↵ ↵ convalidar Esc salir ↵ ↵ ↵ ↵ convalidar Esc salir SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 335 (used to make a copy from the computer hard disk to the same hard disk) Fac to User (used to make the copy of a SANTONI subfile into a USER subfile) Fig. 40 prest. Hd -> fd (permite realizar una copia desde el disco duro del ordenador al disquete HD) prest.
  • Página 336: Anulación De Los Archivos

    Grupo trabajo > imprimir[S] > These options refer to the supports that the user Estas opciones se refieren a los soportes que el can use when cancelling an operation. usuario puede utilizar para realizar una anulación. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 337 Una vez seleccionado el programa cadena qua hay selected, the table (see Fig. 44) appears that re- que anular, aparecerá la tabla (figura 44) que pide quests the user to confirm the procedure. convalidar el procedimiento. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 338 Press the [Return] key to cancel the program from En el momento en que se pulsa la tecla [Return] el the selected support and the procedure is termi- programa es anulado del soporte seleccionado y el nated. procedimiento finaliza. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 339: Cambiar Nombre A Los Archivos

    Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info crear cadena[T] crear cOncatenado cAdena autom. > importar cadena coDificar > Copiar > aNular > cambiar nombRe cambiar nombre Hd conFigurar > cambiar nombre Fd Grupo trabajo > imprimir[S] > SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 340 (figura 47). SUBFILE FAMILY LIST GARMENT PROGRAM LIST BODY-4 BOD-4 ↵ ↵ ↵ ↵ confirm ↵ ↵ ↵ ↵ confirm Esc end Esc end Fig. 46 Fig. 47 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 341 PRUEBA nombre + RETURN ESC salir Press [Return] to rename the program and the En el momento en que se pulsa la tecla [Return] el procedure is terminated. programa cambia de nombre y el procedimiento finaliza. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 342: Computer Configuration

    Chain In the Chain function, the conFigurat. op- cual está acoplada. tion has six different selections (see Fig. 53). Cadena En la función Cadena, la opción conFigurar, posee seis selecciones diferentes (figura 53). SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 343: Chain Hd Chain Fd

    Its basic configuration is as shown in the ta- el disco duro del ordenador. De base está configurada ble. como en la tabla. INSERT CONFIGURATION PATH ..\CHAIN INSERTAR RECORRIDO CONFIGURACIÓN ..\CHAIN SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 344 (use de cuenta de los artículos expresado en docenas ALT+I). The basic configuration is as shown in the (con las teclas ALT+I). De base está configurada como table. en la tabla. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 345: Insertar Elaboración

    (figura 54). Fig. 54). General Cadena Prestilo dibujo[N] Formato cOdificados Info crear Prestilo Copiar > aNular > cambiar nombRe > conFigurar prestilo Hd Grupo trab. > prestilo Fd imprimir USUARIO > imprimir sanToni > Fig. 54 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 346 Group > USER print > subfile Fd SANTONI prinT > Each of these selections has a specific address : Cada una de estas selecciones tiene una dirección bien precisa : the subfile Hd is designed to adjust the subfile User work address path on the computer hard la selección prestilo Hd tiene la función de regular el...
  • Página 347: Insertar Recorrido De Configuración

    De base está configurado como en la tabla. INSERT CONFIGURATION PATH ..\DIS INSERTAR RECORRIDO DE CONFIGURACIÓN ..\DIS SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 348 HD. De base diskette. Its basic configuration is as shown in the table. está configurado como en la tabla. INSERT CONFIGURATION PATH A:\GRAPH5\SM8-83\DISOVER INSERTAR RECORRIDO CONFIGURACIÓN A:\GRAPH5\SM8-83\DISOVER SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 349: Insertar Nombre Recorrido Archivo A Lanzar

    (COM1= 1 ; COM2= 2), para la transmisión coded program to the machine. Its basic configu- ration is as shown in the table. via cable del programa codificado a la máquina. De base está configurado como en la tabla. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 350 Its basic configu- programar el tipo de codificación del programa cadena. ration is as shown in the table. De base está configurado como en la tabla. TYPE OF CODIFIED PROGRAM Compressed Expanded CANCEL Normal SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 351: Selección Tipo De Programa Codificado

    Valid only in the PATTERN LIST Válidas solamente en la tabla LISTA DE DIBUJOS Alt + i Alt + i Displays informa- Visualiza las tion about the se- informaciones lected pattern. correspondientes al dibujo seleccionado. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 352: Programación Prestilo

    Valid in the GARMENT PROGRAMMING & Válida página PROGRAMACIÓN & SUBFILE PROGRAMMING page PROGRAMACIÓN PRESTILO Ctrl + Back-Space Ctrl + Back-Space Quickly cancels the informa- Anula rápidamente el dato tion inserted in a field. introducido en un campo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 353 Por ello las funciones de las teclas F5 y F6 permiten el forwards in the Help pages. In addition, the Quit movimiento de las páginas de las ayudas. Además la option allows the user to return to the program. opción Salir, permite al usuario volver al programa SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 354 Tab. red. If [Return]is now pressed, Cuando se pulsa esta tecla, el the selected level opens. nivel de color amarillo se pone rojo, si ahora se pulsa la tecla [Return] usuario puede acceder al nivel seleccionado. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 355 FUNCIONES : Enables stop with F4 key Habilitación stop con tecla F4 Enables garment ejector stop Habilitación stop expulsión artículo Enables garment passage sensor Habilitación circuito paso artículo Enables garment passage stop Habilitación stop paso artículo SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 356 SV. Lycra trapper 5 feed EV. Pinza lycra 5 alimentación 100 SV. Step motor enablement 5 feed 100 EV. Habilitación motor pyf 5 alimentación EV. Comando corredera 104 SV. Wefted slide control 6 feed 6 alimentación entramado SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 357 160 EV. Habilitación motor pp 8 alimentación SV. Spandex motor en- EV. Habilitación motor 2 feed 2 alimentación ablement 1 elástico 1 SV. Spandex motor en- EV. Habilitación motor 6 feed 6 alimentación ablement 2 elástico 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 358 Needle lowering cam - 7 feed A-B 75 Leva baja agujas 7a alim. Needle raising cam, heel - 7 feed A-B 76 Leva alza agujas talón 7a alim. Tuck cam - 8 feed A-B 81 Leva cargado 8a alim. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 359 Guíahilos 7 1a alim. Raise yarnfinger 1 Alza guíahilos 1 Raise yarnfinger 2 Alza guíahilos 2 Latch stop control Comando stop lengüetas Latch opener Abreaguja Yarnfinger 4, control 2 (NB) Guíahilos 4 comando 2 (NB) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 360 Guíahilos 7 1a alim. Raise yarnfinger 1 Alza guíahilos 1 Raise yarnfinger 2 Alza guíahilos 2 Latch stop control Comando stop lengüetas Latch opener Abreaguja Yarnfinger 4, control 2 (NB) Guíahilos 4 comando 2 (NB) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 361 Guíahilos 7 1a alim. Raise yarnfinger 1 Alza Guíahilos 1 Raise yarnfinger 2 Alza Guíahilos 2 Latch stop control Comando stop lengüetas Latch opener Abreaguja Yarnfinger 4, control 2 (NB) Guíahilos 4 comando 2 (NB) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 362 Latch opener Abreaguja Yarnfinger 4, control 2 (NB) Guíahilos 4 comando 2 (NB) Control not available on standard ma- N.B.: Comando no disponible sobre las máquinas chines. Only on request. de serie sino solamente a petición. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 363: Límites De Programación

    Número máximo archivos en una lista Max. number of lines in a subfile memo 78x20 Número máximo líneas memo prestilo 78x20 Max. number of lines in a chain memo 78x50 Número máximo líneas memo cadena 78x50 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 364 .GRF archivos de extensión .GRF Los dibujos construidos sobre ordenador LONATI Patterns created on LONATI/SANTONI com- / SANTONI son guardados para máquinas de puters are saved for the most recent model último modelo bajo el directorio C:\GRAPH5\. machines directory ..M/C..\DIS con los archivos de extensión .DIS...
  • Página 365 CONVBMP en el menú utilidades de manera que se tension .DIS into the directory of the machine re- conviertan prescindiendo de la proveniencia todos los quired. dibujos en extensión .BMP y después copiarlos con extensión .DIS en el directorio de la máquina deseada. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 366 Como para el sistema de utilidades antiguo también en different extensions must be converted into the .DIS windows’95 todos los dibujos realizados por los format so that they can be used by the Santoni constructores y extensiones diferentes deben ser graphics program.
  • Página 367 UTILIDADES DIBUJOS LONATI SANTONI Software para la gestión de los dibujos Lonati - Santoni CONVERSIÓN DIBUJOS DIBUJOS SALIR 9.14 PATTERN CONVERSION 9.14 CONVERSIÓN DIBUJOS : - Converts all files with different extensions into - Permite convertir todos lo archivos con extensiones .DIS (DINEMA) format.
  • Página 368 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 369: Búsqueda Averías

    A = 13.8 rpm = 2000 vpm = 2000 MAX INSTANT ACTIVE POWER ABSORBED BY POTENCIA ACTIVA INSTANTÁNEA MÁX ABSORBIDA THE MACHINE WITH STANDARD PRODUCTION POR LA MÁQUINA CON ARTÍCULO CLÁSICO KW = 2.85 KW = 2,85 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 370: En El Tercer Cero Encoder

    En el grado 145--POS. Leva malla 7a alim. GUID. Latch opener 8th feed GUID. Abre-aguja 8ª At degree 235 --POS. Stitch cam, 1st feed En el grado 235--POS. Leva malla 1a alim. GUID. Latch opener 2nd feed GUID. Abre-aguja 2ª SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 371: Puesta A Cero Automática

    POS.FUNC.--Broken needle stop POS.FUNC.—Stop aguja rota POS.FUNC.--Tuck stitch cam, 1st-2nd-3rd-4th-5th-6th- POS.FUNC.—Leva cargado 1a-2a-3a-4a-5a-6a-7a-8a 7th-8th POS.FUNC.—Leva descargado 1a-2a-3a-4a-5a-6a-7a- POS.FUNC.--Clear stitch cam, 1st-2nd-3rd-4th-5th- 6th-7th-8th Bring into position B Poner en posición B: POS.FUNC.--Needle lowering cam, 1st-2nd-3rd-4th- POS.FUNC.—Leva baja-agujas 1a-2a-3a-4a-5a-6a-7a- 5th-6th-7th-8th SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 372 At degree 230--GUID. Elastomer trapper, 2nd feed En el grado 230 -- SPF.--Exclusión cuchillito 2a alim. -- SPF.—Exclusión cuchillito 6a alim. --GUID. Elastomer trapper, 6th feed Desexcitar: En el grado 230 -- GUID.--Pinza goma 2a alim. -- GUID.--Pinza goma 6a alim. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 373 At degree 270--POS.FUNC. Dial jack exit cam En el grado 270--POS.FUNC.Leva salida transfert De-activate: Desexcitar: At degree 270 --- SPF.-- Dial jack unload blower En el grado 270---SPF.—Soplo descarga transfert SPF.--Stitch pressing blower SPF.—Soplo prensa malla SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 374: Gestión Ventilador

    60 seg. Puede ser suministrado bajo overtemperature control device available petición un dispositivo de control de sobretemperatura safeguard the machine from a wrong lubrication. para salvaguardar la máquina de una lubrificación errónea. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 375: Errores Alarmas

    CHAIN Hosiery not executed CHAI Panty no realizado Internal software alarm of product management. Alarma interna software en la gestión artículo. CHAIN Step motor command not executed CHAI Comando motor pp no realizado SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 376 Controlar la presencia de tensión en la línea. Comprobar (See input autotest logic) la conexión del accionamiento del motor-Pcb 1887 y la entrada stop sobre PCB 1888. (Véase lógica autotest entradas) CHAIN Automatic fan (1) start-up not activated CHAI Automático ventilador 1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 377 PCB 2703/1. (See input autotest logic) aspiración. Comprobar la entrada sobre PCB 2703/1. (Véase lógica autotest entradas) CHAIN Air pressure failure CHAI Falta de aire SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 378 Comprobar la entrada input on PCB 2703/1. Not normally used.(See chain stop sobre 2703/1. Normalmente autotest logic.) utilizado.(Véase lógica autotest cadena.) CHAIN Jack safety ring error CHAI Protección selectores fuera de posición SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 379 Motor PCB error HW, Videoterminal error CHAI motor HW pantalla terminal Error due to the presence of a video terminal. Error debido a la presencia de pantalla terminal CHAIN Motor PCB error HW, Obstructed motion CHAI motor HW movimiento obstaculizado SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 380 M 06 Coded error due to partial loss of program in machine. Error codificado debido a la pérdida parcial del Cancel program and reload it. programa en la máquina. Anular el programa y volver a cargarlo. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 381 Error interno del software debido a la fallida ejecución selection of yarn fingers per colour/pattern. de la varilla guíahilos color dibujo. DRUM 15 Too many patterns on the same course Demasiados dibujos sobre la misma fila M 15 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 382 Alarma interna del software debido a la falta de information. informaciones del programa. MAIN 03 Encoder PCB miscount MAIN Cuenta tarjeta encoder Internal software alarm due to absence of needle Alarma interna del software debida a la falta de cuenta count. de las agujas. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 383 GR5 Internal software error due to excessive delay Error interno del software debido a excesivo retardo between command and command execution. entre comando y ejecución comando. MPP 018 Step motor reset failed Reset motores fallido SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 384 Error debido a los comandos de movimiento V.P.E. commands programmed too close together without programados demasiado cerca sin dar tiempo al motor giving the motor enough time to perform the previous a realizar los precedentes. ones. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 385: Descripción Errores De Accionamiento

    Microprocessor blocked. The alarm is Microprocesador bloqueado. alarma está memorised and the board hardware memorizada y el hardware de la tarjeta deshabilita disactivates the motor. el motor. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 386: Descripción Errores De Accionamiento Irt 1318

    I” No braking fuse. Falta fusible de Appears in event of over frenado voltage or under Aparece en caso de voltage. over voltage (sobrevoltaje) o de under voltage (bajo voltaje) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 387: Dercripciones Salidas Seriales

    INTERNA IN MANUAL MANUAL SPARE INTERNAL RESERVA INTERNA COMANDO FAN 2 CONTROL INTERNAL INTERNA VENTILADOR 2 COMANDO SUPPLEMENTARY VENTILADOR INTERNAL INTERNA FAN CONTROL SUPLEMENTARIO BTSR COUNT INTERNAL CUENTA BTSR INTERNA ERROR LIGHT INTERNAL LAMPARA ERROR INTERNA SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 388 CARGADO EXTERNA 1 4ªFEED 4ªALIMENTACIÓN RAISE CLEAR LEVA ALZA AGUJAS NEEDLES CAM EXTERNAL 1 DESCARGADO EXTERNA 1 4ªFEED 4ªALIMENTACIÓN SPARE EXTERNAL 1 RESERVA EXTERNA 1 SLIDE PLAY RE- ENTRADA JUEGO EXTERNAL 1 EXTERNA 1 ENTRY CORREDERAS SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 389: 5ªalimentación Corredera Entramado

    NEEDLES CAM EXTERNAL 2 DESCARGADO EXTERNA 2 3ªFEED 3ªALIMENTACIÓN HIGH HEEL LEVA MALLA STITCH CAM EXTERNAL 2 TALÓN ALTO EXTERNA 2 3ªFEED 3ªALIMENTACIÓN LOW HEEL STITCH LEVA MALLA EXTERNAL 2 TALÓN BAJO EXTERNA 2 3ªFEED 3ªALIMENTACIÓN SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 390: 7ªalimentación

    LEVA ALZA AGUJAS NEEDLES CAM EXTERNAL 3 DESCARGADO EXTERNA 3 2ªFEED 2ªALIMENTACIÓN OUTLETS ASPIRACIÓN SUCTION EXTERNAL 3 BOCAS 3-4 7- EXTERNA 3 3-4 7-8ªFEED 8ªALIMENTACIÓN OUTLETS ASPIRACIÓN SUCTION EXTERNAL 3 BOCAS 1-2 3- EXTERNA 3 1-2 3-4ªFEED 4ªALIMENTACIÓN SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 391: 1ªalimentación

    EXTERNA 4 1ªFEED 1ªALIMENTACIÓN LOW HEEL STITCH LEVA MALLA EXTERNAL 4 TALÓN BAJO EXTERNA 4 1ªFEED 1ªALIMENTACIÓN STITCH PRESS SOPLO PRENSA EXTERNAL 5 EXTERNA 5 BLOWER MALLA ELASTOMER PINZA GOMA TRAPPER EXTERNAL 5 EXTERNA 5 6ªALIMENTACIÓN 6ªFEED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 392 EXTERNA 5 2ªFEED 2ªALIMENTACIÓN LOWER DIAL EXTERNAL 5 BAJA PLATILLO EXTERNA 5 RAISE DIAL EXTERNAL 5 ALZA PLATILLO EXTERNA 5 ELIMINA ELIMINATE KNIFE EXTERNAL 5 EXTERNA 5 CUCHILLITO 4ªFEED 4ªALIMENTACIÓN SPARE EXTERNAL 5 RESERVA EXTERNA 5 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 393 EXTERNAL 6 EXTERNA 6 1ªALIMENTACIÓN 1ªFEED ELASTOMER PINZA ELASTICO TRAPPER EXTERNAL 6 EXTERNA 6 2ªALIMENTACIÓN 2ªFEED ELASTOMER PINZA ELASTICO TRAPPER EXTERNAL 6 EXTERNA 6 3ªALIMENTACIÓN 3ªFEED ELASTOMER PINZA ELASTICO TRAPPER EXTERNAL 6 EXTERNA 6 3ªALIMENTACIÓN 3ªFEED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 394 GROUP1 1ªFEED 1ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 1 1ªFEED GROUP1 1ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 1 1ªFEED GROUP1 1ªALIMENTACIÓN YARNFINGER TSD 1 24V TSD 1 24V GRUPO GUÍAHILOS 1 GROUP1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 395 GRUPO GUÍAHILOS 2 GROUP2 2ªFEED 2ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 2 2ªFEED GROUP2 2ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 2 2ªFEED GROUP2 2ªALIMENTACIÓN YARNFINGER CONSUMO KTF GRUPO GUÍAHILOS 2 CONSUMPTION GROUP2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 396 LENGÜETAS GRUPO GUÍAHILOS 3 GROUP3 3ªFEED 3ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 3 3ªFEED GROUP3 3ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 3 3ªFEED GROUP3 3ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 3 GROUP3 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 397 LENGÜETAS GRUPO GUÍAHILOS 4 GROUP4 4ªFEED 4ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 4 4ªFEED GROUP4 4ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 4 4ªFEED GROUP4 4ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 4 GROUP4 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 398 LENGÜETAS GRUPO GUÍAHILOS 5 GROUP5 5ªFEED 5ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 5 5ªFEED GROUP5 5ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 5 5ªFEED GROUP5 5ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 5 GROUP5 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 399 LENGÜETAS GRUPO GUÍAHILOS 6 GROUP6 6ªFEED 6ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 6 6ªFEED GROUP6 6ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 6 6ªFEED GROUP6 6ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 6 GROUP6 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 400 GRUPO GUÍAHILOS 7 CONTROL LENGÜETAS GROUP7 7ªFEED 7ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 7 7ªFEED GROUP7 7ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 7 7ªFEED GROUP7 7ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 7 GROUP7 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 401 LENGÜETAS GRUPO GUÍAHILOS 8 GROUP8 8ªFEED 8ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 8 8ªFEED GROUP8 8ªALIMENTACIÓN YARNFINGER 5 YARNFINGER GUÍAHILOS 5 GRUPO GUÍAHILOS 8 8ªFEED GROUP8 8ªALIMENTACIÓN YARNFINGER SPARE RESERVA GRUPO GUÍAHILOS 8 GROUP8 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 402: Preliminary Checks

    "carga no conectada..." o "cortocircuito..." pulsar la tecla R para resetear las salidas seriales y una vez terminado el procedimiento apagar las MÁQUINA. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 403: Control Barras Seriales

    Si las E.V. funcionan pasar al punto 5. Si las E.V. no funcionan y aparecen alarmas pulsar R para resetear las salidas seriales y una vez terminado el procedimiento apagar y volver a encender la MÁQUINA. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 404 10- Si se encuentra un cableado defectuoso controlar la continuidad de los conductores con un tester y eventualmente pinzar de nuevo los contactos, los cables que unen los guíahilos están construidos con un cable especial pueden ser substituidos con cables normales aislados. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 405: Esquema De Conexión De La Línea Serial

    10.12.3 SERIAL LINE CONNECTION DIAGRAM 10.12.3 ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA LÍNEA SERIAL Feed 8 Feed 1 Connect Connect to PCB 1888 Conn. J2 1888 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 406 VIEW JUMPERS PCB 2703 VISTA JUMPERS PCB 2703 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 407 10.12.4 VISTA TARJETA ELECTROVÁLVULAS PCB 1882B PCB 1882B VISTA LADO COMPONENTES COMPONENT SIDE VIEW VISTA LADO SOLDADURA WELDING SIDE VIEW Signal Signal Signal Signal Signal 10.12.5 VIEW OF YARNFINGER BOARD 10.12.5 VISTA TARJETA GUÍAHILOS PCB 2714 2714 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 408 10.13 MACHINE SET-UP PROCEDURE WITH 10.13 PROCEDIMIENTO DE SET-UP MÁQUINA CON EPROM RESET FOR SM8-TOP1 RESET EPROM PARA SM8-TOP1 CUANDO EFECTÚA ACTUALIZACIÓN WHEN SOFTWARE IS UPDATED, THE COMMAND SOFTWARE ES NECESARIO EJECUTAR EL COMANDO “RESET EPROM” MUST BE EXECUTED SO THAT DE "RESET EPROM"...
  • Página 409 APAGAR MÁQUINA” 23) THE NEXT TIME THE MACHINE IS SWITCHED EJECUTAR EL COMANDO. ON, IT WILL BE READY FOR USE. 23) EN EL MOMENTO DEL NUEVO ENCENDIDO, LA MÁQUINA ESTARÁ LISTA PARA LA PUESTA EN MARCHA. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 410 10.14 Adjustment of the PCB 935B/2 for Pyf 10.14 Regulación PCB 935B/2 para el comando pyf control on the SM8-TOP1 machine máquina SM8-TOP1 Calibration of the PCB 935B/2 is divided into two El calibrado de la PCB 935B/2 se divide en dos partes: un parts: a general calibration of the board and calibrado general de la tarjeta y un calibrado de los motores.
  • Página 411: Descripción Tarjetas

    POWER SUPPLY FRONT PCB 774A/2 PCB 774A/2 ALIMENTADOR APP. DELANTERO BOARD APPARATUS FAN CONTROL COIL TARJETA COMANDO PCB1084A PCB1084A PORTA CARRETES BOARD SUPPORT VENTILADOR KEYBOARD TARJETA INTERFAZ PCB 1896 KEYBOARD PCB 1896 TECLADO INTERFACE BOARD PARA TECLADO SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 412 . sin deber utilizar instrumentos especiales. Now we shall proceed to analyse the function of the Véamos ahora cómo se analiza más detalladamente la individual circuit boards in more detail. función de cada tarjeta. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 413 10.15.1 PCB 772/1 BUS BOARD TERMINATION 10.15.1 PCB 772/1 TARJETA TERMINACIÓN PARA BOARD TARJETA BUS 10.15.2 PCB 560/2 BUS BOARD TERMINATION 10.15.2 PCB 560/2 TARJETA TERMINACIÓN PARA BOARD TARJETA BUS 10.15.3 PCB 1106/18 BUS BOARD SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 414: Posición " A " Rack

    10.15.4 PCB 951B/3 SERIAL DEVICE MGMT 10.15.4 PCB 951B/3 TARJETA GESTIÓN SERIALES – BOARD - POSITION “A“ RACK POSICIÓN “ A “ RACK LED DISPLAY RED LED FLASH SELECTOR RED LED FOR RX AND TX RED LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 415: Control Components

    The flash selector selects the status of the flash El selector flash selecciona el estado de la flash (escritura- (reading-writing). When writing, LED 2 comes on. lectura); cuando está en escritura el led 2 se enciende. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 416: Pcb 951B/3 Tarjeta Gestión Teclado- Sensores - Posición " B" Rack

    10.15.5 PCB 951B/3 KEYBOARD-SENSORS 10.15.5 PCB 951B/3 TARJETA GESTIÓN TECLADO- MGMT BOARD - POSITION “B“ RACK SENSORES – POSICIÓN " B“ RACK LED DISPLAY RED LED FLASH SELECTOR RED LED FOR RX AND TX RED LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 417 The flash selector selects the status of the flash El selector flash selecciona el estado de la flash (escritura- (reading-writing). When writing, LED 2 comes on. lectura); cuando está en escritura el led 2 se enciende. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 418: Posición " C " Rack

    10.15.6 PCB 930A/5 MICROPROCESSOR BOARD - 10.15.6 PCB 930A/5 TARJETA MICROPROCESADOR– POSITION: “ C “ RACK POSICIÓN “ C “ RACK LED DISPLAY GREEN WATCHDOG LED PUSHBUTTON FOR RESET RED-GREEN LED FOR RX AND TX SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 419: Botón De Reset

    4. The RX and TX LEDs blink when the board 4. Los led RX y TX que parpadean cuando la tarjeta recibe receives or transmits signals to or from the o transmite señales desde los terminales Teclado, terminals Keyboard, Computer , F.D.U. Ordenador, F.D.U. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 420: Pcb 936C/1 Tarjeta Encoder - Posición

    10.15.7 PCB 936C/1 ENCODER BOARD - 10.15.7 PCB 936C/1 TARJETA ENCODER – POSICIÓN POSITION: “ D “ RACK “ D “ RACK LED DISPLAY OK RED VOLTAGE INDICATOR LED ENCODER SIGNALS INDICATOR LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 421: Led Presencia Señales Encoder

    LEDs must light on alternatively, while the red LED must light on at each revolution. hacer girar la máquina los led verde y amarillo deben iluminarse alternativamente mientras que el led rojo debe iluminarse una vez por vuelta. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 422 10.15.8 PCB 931B/3 - STEP MOTOR INPUTS 10.15.8 PCB 931B/3 TARJETA ENTRADAS M.P.P. BOARD - POSITION: “E“ RACK MALLA – POSICIÓN “ E “ RACK MOTOR SIGNALS INDICATOR LED HARDWARE SPEED ADJUSTMENT SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 423: Led Presencia Señales Motores

    11. Trimmer de regulación de la velocidad hardware the real speed read on the machine display. véase tecla [ shift ] + [ : ] el calibrado debe ser el 10% superior a la velocidad real leída sobre el display de la máquina SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 424 10.15.9 PCB 931B/11 - STEP MOTOR INPUTS 10.15.9 PCB 931B/11 TARJETA ENTRADAS M.P.P. BOARD - POSITION: “F“ RACK MALLA - POSICIÓN “F“ RACK MOTOR SIGNALS INDICATOR LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 425 8. Green LED Con el led verde 9. Green LED always on. Not managed Con el led verde siempre encendido.No gestionado 10. Green LED always on. Not managed 10. Con el led verde siempre encendido.No gestionado SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 426: Posición "G " Rack

    10.15.10 PCB 931B/11 - AIR DISTRIB. VALVE 10.15.10 PCB 931B/11 TARJETA ENTRADAS V.P.E. – INPUTS - POSITION: “G” RACK POSICIÓN “G “ RACK MOTOR SIGNALS INDICATOR LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 427 7. Con el led verde encendido Motor VPE busy 8. Green LED 9. Green LED on. 8. Con el led verde 10. Green LED on. 9. Con el led verde encendido. 10. Con el led verde encendido. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 428: Pcb 952A/1 Tarjeta Lvdt Comando

    10.15.11 PCB 952A/1 LVDT TAKE-UP BOARD - 10.15.11 PCB 952A/1 TARJETA LVDT COMANDO POSITION “ L “ RACK ARRASTRE DEL TEJIDO – POSICIÓN “ L “ RACK SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 429 The board also has an input for take-up error arrastre del tejido; sobre la tarjeta está presente también that comes from PCB 2723. una entrada para el error del arrastre del tejido proveniente de la Pcb 2723. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 430: Control Funcionamiento Lvdt

    R22 LVDT 7 resistenciaR22 LVDT 8 resistor R20 LVDT 8 resistenciaR20 Resistors R20-22-24-26-28-30-32-34 are 49.9KΩ ¼ Las resistencias R20-22-24-26-28-30-32-34 son 49.9KΩ W 1% recognisable by the colour blue. ¼ W 1% reconocibles por el color azul. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 431 10.15.13 PCB 950/3 CERAMIC OUTPUTS 10.15.13 PCB 950/3 TARJETA SALIDAS CERÁMICAS – BOARD - POSITION: “M“ RACK POSICIÓN “ M “ RACK 9:16 OUTPUT SIGNAL INDICATOR LED 17:24 25:32 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 432: Descripción Led De Control

    7. Con el led rojo encendido Palanca 7 1a alim. en valve activated. posición de selección. 8. Red LED on 1st feed actuator 8 with solenoid 8. Con el led rojo encendido Palanca 8 1a alim. en valve activated. posición de selección. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 433 NOTE: TO VERIFY THE ABOVE CONDITIONS WITH N.B. PARA COMPROBAR CERTEZA CERTAINTY IT IS ADVISABLE TO USE THE CONDICIONES ARRIBA INDICADAS ES OPORTUNO AUTOTEST FUNCTIONS INDICATED IN THE UTILIZAR FUNCIONES AUTOTEST KEYBOARD MANAGEMENT MANUAL. INDICADAS EN EL MANUAL GESTIÓN TECLADO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 434: Pcb 950/3 Tarjeta Salidas Cerámicas

    10.15.14 PCB 950/3 CERAMIC OUTPUTS BOARD - 10.15.14 PCB 950/3 TARJETA SALIDAS CERÁMICAS POSITION: “ N “ RACK – POSICIÓN “ N “ RACK 9:16 OUTPUT SIGNAL INDICATOR LED 17:24 25:32 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 435 9. Red LED on 3rd feed actuator 9 with solenoid posición de selección. valve activated. 10. Con el led rojo encendido Palanca 10 3a alim. en 10. Red LED on 3rd feed actuator 10 with solenoid posición de selección valve activated. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 436 NOTE: TO VERIFY THE ABOVE CONDITIONS WITH N.B. PARA COMPROBAR CERTEZA CERTAINTY IT IS ADVISABLE TO USE THE CONDICIONES ARRIBA INDICADAS ES OPORTUNO AUTOTEST FUNCTIONS INDICATED IN THE UTILIZAR FUNCIONES AUTOTEST KEYBOARD MANAGEMENT MANUAL. INDICADAS EN EL MANUAL GESTIÓN TECLADO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 437 10.15.15 PCB 950/3 TARJETA SALIDAS 10.15.15 PCB 950/3 CERAMIC OUTPUTS BOARD - CERÁMICAS – POSICIÓN “ O “ RACK POSITION: “O“ RACK OUTPUT SIGNAL 9:16 INDICATOR LED 17:24 25:32 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 438 8. Con el led rojo encendido Palanca 8 5a alim. valve activated. posición de selección. 9. Red LED on 5th feed actuator 9 with solenoid 9. Con el led rojo encendido Palanca 9 5a alim. valve activated. posición de selección. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 439 NOTE: TO VERIFY THE ABOVE CONDITIONS WITH N.B. PARA COMPROBAR CERTEZA CERTAINTY IT IS ADVISABLE TO USE THE CONDICIONES ARRIBA INIDICADAS ES OPORTUNO AUTOTEST FUNCTIONS INDICATED IN THE UTILIZAR FUNCIONES AUTOTEST KEYBOARD MANAGEMENT MANUAL. INDICADAS EN EL MANUAL GESTIÓN TECLADO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 440: Posición " P " Rack

    10.15.16 PCB 950/3 CERAMIC OUTPUTS BOARD 10.15.16 PCB 950/3 TARJETA SALIDAS CERÁMICAS – - POSITION: “ P “ RACK POSICIÓN “ P “ RACK 9:16 OUTPUT SIGNAL INDICATOR LED 17:24 25:32 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 441: Descripciób Led De Control

    8. Con el led rojo encendido Palanca 8 7a alim. valve activated. posición de selección. 9. Red LED on 7th feed actuator 9 with solenoid 9. Con el led rojo encendido Palanca 9 7a alim. valve activated. posición de selección. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 442 NOTE: TO VERIFY THE ABOVE CONDITIONS WITH N.B. PARA COMPROBAR CERTEZA CERTAINTY IT IS ADVISABLE TO USE THE CONDICIONES ARRIBA INDICADAS ES OPORTUNO AUTOTEST FUNCTIONS INDICATED IN THE UTILIZAR FUNCIONES AUTOTEST KEYBOARD MANAGEMENT MANUAL. INDICADAS EN EL MANUAL GESTIÓN TECLADO. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 443: Posición " H " Rack

    10.15.17 PCB 935B/2 P.Y.F. LOGIC BOARD - 10.15.17 PCB 935B/2 TARJETA LÓGICA P.Y.F. - POSITION “H“ RACK POSICIÓN “ H “ RACK MOTOR OUTPUT SIGNAL LED VOLTAGE +15-15V INDICATOR LED ENCODER SIGNAL LED VOLTAGE 36V INDICATOR LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 444: Led Presencia Tensión +15-15V

    8. El led rojo de presencia de tensión 36v que debe rotating the yellow LEDs should go on and off estar siempre encendido intermittently. 8. The red 36V voltage indicator LED that has to be on at all times SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 445: Posición " I " Rack

    10.15.18 PCB 935B/2 P.Y.F. LOGIC BOARD - 10.15.18 PCB 935B/2 TARJETA LÓGICA P.Y.F. – POSITION “I“ RACK POSICIÓN “ I “ RACK MOTOR OUTPUT SIGNAL LED VOLTAGE +15-15V INDICATOR LED ENCODER SIGNAL VOLTAGE 36V INDICATOR LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 446 8. The red 36V voltage indicator LED that has to be 8. El led rojo de presencia de tensión 36v que debe on at all times estar siempre encendido SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 447: Pcb 558/4 Protección Sobrevoltaje

    Atención de no quitar este dispositivo y sobre todo de comprobar máquina esté conectada correctamente a tierra. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 448: Pcb 775A/1 Tarjeta Alimentador Cerámicas

    Power supply board stabilised to feed the control Tarjeta para la alimentación estabilizada de las cerámicas ceramics of pattern devices levers. Feed voltage +50v de comando palancas de los tambores de dibujo. Tensión / -50v de alimentación +50v / -50v SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 449 -50v (pico fusible) protection of feed circuit +50v (picofuse) protección circuito alimentación +50v (pico fusible) protection of 50v (+50v) feed circuit protección circuito alimentación 50v (+50v) protection of 50v (+50v) feed circuit protección circuito alimentación 50v (+50v) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 450: Pcb 440B Tarjeta Paso Media-Montada

    El led rojo señalización del paso de la media 10.15.22 PCB 742A TEMPERATURE CONTROL 10.15.22 PCB 742A TARJETA CONTROL BOARD OPTIONAL TEMPERATURA – OPCIONAL RED LED 3 GREEN LED 2 RED LED 1 LED ROJO 3 LED VERDE 2 LED ROJO 1 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 451 2 is pressed. cuando se pulsa la tecla manivela 2 6. Yellow LED electronic crank input. Comes on when 6. Led amarillo input manivela electrónica. Se enciende the electronic crank is enabled. cuando se habilita la manivela electrónica SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 452 10. Yellow LED enables the continuous crank. 10. Led amarillo habilitación de la manivela continua. Se Comes on when crank key 2 is pressed. enciende cuando se pulsa la tecla manivela 2 SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 453: Pcb 774/1 Tarjeta Alimentador 5-12-24V

    10.15.25 PCB 774/1 5-12-24V POWER SUPPLY 10.15.25 PCB 774/1 TARJETA ALIMENTADOR 5-12-24V BOARD- POSITION: FRONT APPARATUS RED LED GREEN LED GREEN LED GREEN LED GREEN LED SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 454 1. F1 protección circuito alimentación baterías 4. F4 protects the 15V circuit tampón 5. F5 unused circuit protection 2. F2 protección circuito 5v 3. F3 protección circuito 24V 4. F4 protección circuito 15v 5. F5 protección circuito no utilizado SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 455: Pcb 1757/1 Tarjeta Presencia Tensión

    LED comes on and a message is de la tensión nominal. Cuando la tarjeta señala la alarma displayed on the screen. se enciende el led rojo y sobre el display de la máquina aparece el mensaje correspondiente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 456 32 entradas. Sobre la Pcb 1888/1 está presente remain closed. un jumper que debe estar siempre cerrado. CONTROL COMPONENTS COMPONENTES DE CONTROL 1) Green LED indicates tension. Always on. 1) Led verde presencia tensión. Siempre encendido SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 457: Pcb 2703/1 Tarjeta Entradas-Salidas

    F3) 4A fuse to protect the 24V power supply on tarjeta. connector J22 that powers the yarnfinger groups. F2) Fusible 4A para protección 24V sobre conector J2 para alimentación barras electroválvulas F3) Fusible 4A para protección 24V sobre conector J22 para alimentación grupos guíahilos. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 458 Green LED checks the tension of the power 15) Led verde control tensión de alimentación grupos supply to the yarnfinger groups. Always on. guíahilos. Siempre encendido. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 459: Pcb 2714/1 Tarjeta Salidas Seriales

    4) Red LED indicates presence of CK signal. Is on Led rojo presencia señal CK. Encendido con when serial outputs are configured correctly. salidas seriales configuradas correctamente. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 460: Pcb 1882B Tarjeta Salidas Seriales

    Led verde presencia tensión 24V para alimentación supply to the outputs. Always on. salidas. Siempre encendido. 6) Green LED indicates the presence of 24V power Led verde presencia tensión 24V para alimentación supply to the logic device. Always on. logica. Siempre encendido. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 461: Módulo Rta Gmd02/B-Grupo De Potencia

    Led verde accionamiento con corriente al 100%. Se power supply. Comes with motor enciende cuando existe el comando movimiento movement command. motor 5) Green LED indicates the presence of tension. Led verde presencia tensión. Siempre encendido. Always on. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 462: Procedimiento Para Control Del Arrastre Del Tejido

    M844500-M844510-T016_00) D)- Check the cable that connects the PCB 762 (take- up-winder) to the motors (M844560-M844570 D)- Controlar el cableado que conecta las Pcb 762 (arrastre diagrams). del tejido- enrollador) a los motores correspondientes (Esquemas M844560-M844570) SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 463 8 con.J3L esté presente value set on the Graph 5 between pin 6 on tensión referencia proporcional valor connector J3L and the earth and pin 8 on programado en graph5. connector J3L. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 464 Pcb 2723 se bloquee. to switch the machine off as the alarm cannot be En caso de que la tarjeta se ponga en alarma es necesario reset. apagar la máquina ya que la alarma no se puede resetear. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 465 10.16.3 UNIFILAR DIAGRAM, TAKE-UP DEVICE 10.16.3 ESQUEMA DE UN HILO DISPOSITIVO DE MOTOR 1= TAKE-UP ARRASTRE DEL TEJIDO MOTOR 2= WINDER MOTOR 1= ARRASTRE DEL TEJIDO MOTOR 2= ENROLLADOR SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 466: Pcb 2723 Tarjeta Control Arrastre Del Tejido

    TEJIDO HYBRID CIRCUIT SWITCH S1 POS.REF.0V TAKE-UP OFFSET TRIMMER ADJUSTMENT OFFSET SWITCH WINDER OFFSET S2 POS.RIF.0V TRIMMER ADJUSTMENT CIRCUITO HÍBRIDO INTERRUPTOR S1 POS.REF.0V TRIMMER REGULACIÓN OFFSET ARRASTRE DEL TEJIDO INTERRUPTOR S2 TRIMMER REGULACIÓN POS.REF.0V OFFSET ENROLLADOR SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 467 Led rojo n.7 encendido error pieza llena. error. Red LED no.8 when off, it represents a general error. Led rojo n.8 apagado error general Yellow LED when on, it represents the presence of Led amarillo encendido presencia tensión tension. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...
  • Página 468 3) Yellow LED no tension alarm. Comes on when 3) Led amarillo alarma falta tensión. Se enciende cuando no tension is detected. no se detecta tensión. SANTONI S.p.A. REVISION 1.1...