Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS /
LIVELLA LASER A CROCE PKLL 10 B3
NIVEL LÁSER DE
LÍNEAS CRUZADAS
Traducción del manual de
instrucciones original
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 365095_2101
LIVELLA LASER A CROCE
Traduzione delle istruzioni
d'uso originali
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKLL 10 B3

  • Página 1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS / LIVELLA LASER A CROCE PKLL 10 B3 NIVEL LÁSER DE LIVELLA LASER A CROCE Traduzione delle istruzioni LÍNEAS CRUZADAS d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original LASER DE LINHAS CRUZADAS CROSS LINE LASER Tradução do manual de instruções original...
  • Página 2 Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 Tradução do manual de instruções original Página 30 GB / MT Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Página 3 1 1 a...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Leyenda de pictogramas utilizados ..Página Introducción ..............Página Uso adecuado ..............Página Descripción de los componentes ........Página Volumen de suministro ............Página Características técnicas ............Página Aviso sobre seguridad ..........Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 10 Puesta en funcionamiento .........Página 11 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 11 Encendido / apagado ............Página 11 Utilizar nivelación automática ..........Página 11...
  • Página 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Pilas incluidas El marcado CE confirma la conformidad con las norma- tivas de la UE aplicables al producto.
  • Página 7: Uso Adecuado

    Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inade- cuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto.
  • Página 8: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de servicio: Área de trabajo mínima 10 m Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤...
  • Página 9 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo.
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Página 11: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar / cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas (ver fig. B). Coloque las pilas en el compartimento de las pilas (ver fig.
  • Página 12: Utilización De Una Línea Única Y De Líneas Cruzadas

    Nota: el trabajo sin nivelación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Nota: si el producto recibe sacudidas o cambia de posición mien- tras está en funcionamiento, volverá a nivelarse de forma automática. Para evitar fallos, compruebe con la nueva nivelación la posición de la línea láser horizontal o vertical en comparación con un punto de referencia.
  • Página 13: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode Montaje y ajuste 1. Despliegue las patas del trípode. El anillo de plástico , que une las tres articulaciones, se desplaza hasta el final de la columna central.
  • Página 14: Separar La Zapata Rápida Del Trípode

    Separar la zapata rápida del trípode Puede retirar el láser de líneas cruzadas del trípode junto con el sistema de acoplamiento rápido fácilmente mediante los siguientes pasos: 1. Tire hacia un lado de la palanca del cabezal plano del trípode 2.
  • Página 15: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Página 16: Tramitación De La Garantía

    del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
  • Página 17 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 18 Introduzione ..............Pagina 18 Utilizzo conforme ..............Pagina 19 Descrizione dei componenti ..........Pagina 19 Contenuto della confezione ..........Pagina 20 Dati tecnici ................Pagina 20 Avvertenze in materia di sicurezza ...Pagina 20 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 22 Messa in funzione .............Pagina 23 Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 23...
  • Página 18: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Tensione / corrente continua Batterie incluse Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto.
  • Página 19: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Il prodotto è adatto all‘individuazione e al controllo di linee orizzontali e verticali. Il prodotto è adatto esclusivamente all‘uso in ambienti chiusi. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto è da considerarsi non conforme alla destinazione d‘uso e può essere un‘elevata fonte di pericolo. Il produttore non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del prodotto.
  • Página 20: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione 1 livella laser a raggio incrociato 1 asta telescopica 2 batterie da 1,5 V, tipo AA 1 manuale di istruzioni per l‘uso Dati tecnici Tensione di esercizio: Area di lavoro minima 10 m Precisione di livellamento: +/- 0,5 mm/m Normale area di autolivellamento: ±...
  • Página 21 dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano supervisionati. Non lasciare il prodotto acceso inosservato e spegnere il prodotto dopo l‘uso.
  • Página 22: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici, persone o ani- mali. Un breve contatto visivo con il raggio laser sarebbe sufficiente a provocare danni alla vista. Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 23: Messa In Funzione

    Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell’accumulatore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti...
  • Página 24: Utilizzo Del Livellamento Automatico

    Utilizzo del livellamento automatico Per lavorare con il livellamento automatico collocare il prodotto su una superficie orizzontale e solida oppure fissarlo con una filet- tatura per asta telescopica sull‘asta telescopica stessa. Dopo l‘accensione, il livellamento automatico pareggia automatica- mente le disuguaglianze all‘interno dell‘intervallo di autolivellamento ±4°.
  • Página 25: Lavorare Senza Livellamento Automatico

    I raggi incrociati vengono spenti non appena il lato inferiore dello stru- mento di misura presenti uno scostamento superiore a 4° dalle oriz- zontali; la spia luminosa LED di controllo si illumina quindi di rosso. Lavorare senza livellamento automatico Spostare l‘interruttore LOCK in posizione .
  • Página 26: Manutenzione E Pulizia

    e a raggiungere la posizione desiderata. Avvitare saldamente la vite di sicurezza quando si raggiunge la posizione desiderata. 8. Allentare in caso di necessità la vite di sicurezza per impostare verticalmente l‘angolo della testa piatta del treppiede fino a 90 gradi e di raggiungere l‘angolo desiderato. Avvitare saldamente la vite di sicurezza quando si raggiunge l‘angolo desiderato.
  • Página 27: Conservazione

    si garantirà il funzionamento corretto e sicuro dello strumento di misura. Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le bat- terie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto. Smaltimento L’imballaggio è...
  • Página 28: Garanzia

    Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e control- lato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
  • Página 29: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062960 E-Mail: owim@lidl.com.mt IT/MT...
  • Página 30 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 31 Introdução ...............Página 31 Utilização correta ..............Página 32 Descrição das peças ............Página 32 Material fornecido ...............Página 33 Dados técnicos ..............Página 33 Indicações de segurança ........Página 33 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..Página 35 Colocação em funcionamento ......Página 36 Colocar / substituir as pilhas ..........Página 36...
  • Página 31: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Corrente / tensão contínua Pilhas incluídas A marca CE confirma a conformidade com as diretivas da UE aplicáveis ao produto.
  • Página 32: Utilização Correta

    Utilização correta O produto é apropriado para identificar e verificar linhas horizontais e verticais. Esse produto destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria severos perigos de acidentes.
  • Página 33: Material Fornecido

    Material fornecido 1 Laser de linhas cruzadas 1 Tripé 2 1,5 V-Pilhas, Tipo AA 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão de serviço: Espectro trabalho no mínimo 10 m Precisa de nivelamento: +/- 0,5 mm/m Espectro de auto-nivelamento tipicamente: ± 4° Tempo de nivelamento tipicamente: cerca de 4 segundos Temperatura de operação:...
  • Página 34 e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crian- ças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção de utilização jamais podem ser efetuadas por crianças, caso que alguém as vigia. Não deixe o produto ligado sem supervisão e desligue o produto após a utilização.
  • Página 35: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e ajuste que não é indicada aqui ou outros procedimentos pode conduzir à exposição a radiação perigosa. Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pessoas ou animais. Apenas um breve contato visual com o raio laser pode causar lesões oculares.
  • Página 36: Perigo De Dano Ao Produto

    Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de pola- ridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos da pilha / bateria e o compartimento da mesma com um pano seco e sem fiapos ou um cotonete de algodão antes de a inserir! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
  • Página 37: Utilizar Linha Única E Linha Cruzada

    Após ligar, a automação de nivelamento iguala irregularidades dentro do espectro de auto-nivelamento de ±4° automaticamente. O nivelamento está encerrado logo que a linha do laser não seja mais movimentada e a luz de controlo LED acenda em verde. Caso o nivelamento automático não seja possível, p. ex. por que o lado inferior da ferramenta de medição desvia mais de 4°...
  • Página 38: Trabalhar Sem Automação De Nivelamento

    Trabalhar sem automação de nivelamento Mova o interruptor LOCK para a posição . Mantenha a tecla H primada até que o LED de controlo verme- se ligue. Agora, o produto envia duas linhas de laser da abertura de saída de laser que não são niveladas.
  • Página 39: Manutenção E Limpeza

    Fixação do laser de linhas cruzadas Alinhe a rosca do laser de linhas cruzadas no parafuso de fixa- ção da placa de encaixe rápido e certifique-se de que o para- fuso está apertado, rodando o suporte metálico no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 40: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abre- viações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Página 41: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será...
  • Página 42 List of pictograms used ..........Page 43 Introduction ............... Page 43 Intended use ................Page 44 Description of parts ..............Page 44 Scope of delivery ..............Page 44 Technical data ................. Page 45 Safety notes ..............Page 45 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 47 Initial use ................
  • Página 43: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Including batteries CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Página 44: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Página 45: Technical Data

    Technical data Operating voltage: Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance...
  • Página 46 Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
  • Página 47: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
  • Página 48: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig.
  • Página 49: Using Individual Lines And Crossed Lines

    Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Página 50: Working With The Tripod

    Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
  • Página 51: Maintenance And Cleaning

    4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
  • Página 52: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Página 53: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Página 54 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 55 Einleitung ................Seite 55 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 56 Teilebeschreibung ..............Seite 56 Lieferumfang ................Seite 57 Technische Daten ..............Seite 57 Sicherheitshinweise ............ Seite 57 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 59 Inbetriebnahme .............
  • Página 55: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Página 56: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Página 57: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤...
  • Página 58 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
  • Página 59: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Página 60: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen!
  • Página 61: Nivellierautomatik Verwenden

    Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit - Stativgewinde auf dem Stativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet.
  • Página 62: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Página 63: Wartung Und Reinigung

    7. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Stativ- Flachkopf um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube fest. 8. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Winkel des Stativ-Flachkopfs vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und...
  • Página 64: Lagerung

    Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Página 65: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Página 66: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Página 67 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 07 / 2021 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: HG05420032021-5 IAN 365095_2101...

Tabla de contenido