Página 1
Stirn- und Ohrthermometer S240 Gebrauchsanweisung EN | Forehead and ear thermometer | Instruction manual | page 17 FR | Thermomètre frontal et auriculaire | Mode d‘emploi | Page 32 IT | Termometro fronte e orecchio | Istruzioni per l‘uso | Pagina 48 ES | Termómetro de frente y oído | Instrucciones de uso | Página 63...
Página 2
Sie sich bitte an Ihre Soehnle Industrial Solutions - Servicestelle oder an unsere Kundenberatung: Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Die vorliegende Gebrauchsanweisung beschreibt die Inbetriebnahme und Bedienung des Scaleson Fieberthermometers S240. Lieferumfang: Fieberthermometer Aufbewahrungstasche 2 x AAA Alkaline Batterien...
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Außerhalb der Reichweite von Kindern unter 12 Jahren aufbewahren. Das Thermometer niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen (nicht wasserdicht). Zur Reinigung und Desinfektion befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt „Pflege und Reinigung“. Verwenden Sie das Thermometer nie für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist. Bitte befolgen Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung an Kindern.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Öffnen oder reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, da die einwandfreie die einwandfreie Funktion danach nicht mehr gewährleistet ist. Zuwiderhandlung führt zum Erlöschen der zum Erlöschen der Garantie. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts kommt es zu Störungen im Betrieb.Temperatur ist nicht genau.
2. Produktbeschreibung 2.4 Anwendung Das Thermometer ist für die Messung der menschlichen Körpertemperatur vorgesehen. Der Stirnmodus ist für Personen jeden Alters und der Ohrmodus für Personen über drei Monate geeignet. 2.5 Kontraindikationen Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn das Ohr mit einer Mittelohrentzündung oder Eiter infiziert ist.
5. Displaybeschreibung 1) Temperaturwert 2) Messung Objekttemperatur 3) Messung Stirntemperatur 4) Messung Ohrtemperatur 5) Ladezustand der Batterie 6) Stummschaltung ein / aus 7) Grad Celcius / Fahrenheit 8) Messkopfabdeckung 9) Speicher-Abruf 6. Bedienung Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal benutzen, legen Sie bitte die Batterien ein. 6.1 Stirntemperatur messen Halten Sie das Thermometer in einer Entfernung von 0-3 cm (0-1,5 Zoll) an die Stirn und richten Sie es auf die Mitte, starten Sie die Messung mit...
6. Bedienung Bitte stellen Sie sicher, dass das Ohr sauber ist, ohne Ohrenschmalz oder Verstopfungen. Der Messwert für das rechte Ohr kann von dem für das linke Ohr abweichen. Messen Sie daher immer die Temperatur im gleichen Ohr. Kindern unter 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr gerade nach hinten. Kinder im Alter von 1 Jahr bis zum Erwachsenen: Ziehen Sie das Ohr nach oben und hinten.
6. Bedienung 6.6 Ton anschalten und stumm schalten Wenn das Thermometer eingeschaltet ist, halten Sie die Speicher-Taste / Stummschaltung für 2-3 Sekunden gedrückt, um den Ton ein- oder auszuschalten. 6.7 Gespeicherte Werte aufrufen Wenn das Thermometer ein- oder ausgeschaltet ist, drücken Sie die Speicher-Taste / Stummschaltung, um in den Speichermo- dus zu gelangen.
7. Hinweise zur Temperaturmessung Es ist wichtig, die Normaltemperatur jedes Individuums in gesundem Zustand zu kennen. Dies ist die einzige Möglichkeit, Fieber genau zu diagnostizieren. Zeichnen Sie die Werte zweimal täglich auf (am frühen Morgen und am späten Nachmittag). Nehmen Sie den Mittelwert der beiden Temperaturen, um die normale orale Äquivalenztemperatur zu berechnen.
8. Pflege und Reinigung des LCD-Bild schirms nicht zerkratzen. Nehmen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Gerät und reini- gen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer milden Seifenlösung anfeuchten. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
11. Symbole Symbol Beschreibung Typ BF Anwendungsteil Herstellerinformationen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Das Thermometer muss bei einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten entsorgt werden. Seriennummer Chargennummer WICHTIG: Wenn das Thermometer unsachgemäß verwendet wird, können ungenaue Messwerte oder Thermometerschäden auftreten.
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetischer Aussendungen Aussendungs-Messung Übereinstimmung HF-Aussendungen nach CISPR 77 Gruppe 1 HF-Aussendungen nach CISPR 11 Klasse B Oberschwingungen nach IEC 61000-3-2 Spannungsschwankungen / Flicker nach IEC 61000-3-3 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 15
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Gestrahl- Testfre- Band Service Modula- Modu- Abstand Störfes- te RF quenz (MHz) tion lation tigkeits- IEC61000- (MHz) Prüfpegel (V/m) (Prüfvor- 380 - 390 TETRA 400 Puls Mo- schriften für dulation ENCLOSU- 18 Hz RE PORT...
Garantie und Kundendienst Wartung und Service Das Thermometer bedarf keiner routinemäßigen Wartung. Es ist jedoch sinnvoll die Genauigkeit in periodi- schen Abständen zu kontrollieren. Die Häufigkeit hängt von Einsatz und dem Zustand des Thermometers ab. Bei festgestellten Abweichungen kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den Hersteller. Garantie / Gewährleistung / Haftung Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Ersterwerbs des Produkts.
Página 17
Phone: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 These operating instructions describe the commissioning and operation of the Scaleson S240 forehead and ear thermometer. Scope of delivery: Forehead and ear thermometer Storage bag 2 x AAA alkaline batteries...
Página 18
Content Page 1.) Warnings and precautions ......................19 2.) Product description ........................20 2.1) Overview ..........................20 2.2) Structure ..........................20 2.3) Operating principle ........................20 2.4) Indications for use ........................20 2.5) Contraindications ........................20 3.) Features ............................21 4.) Product structure ........................
Warnings and precautions Keep out of reach of children under 12 years. Never immerse the thermometer into water or other liquids (not waterproof). For cleaning and disinfecting please follow the instructions in the section „Care and cleaning“. Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for. Please follow the general safety precautions when using on children.
2. Product description 2.1 Overview The thermometer measures body temperature on the basis of infrared energy emitted from the eardrum or forehead. Users can quickly obtain measurement results after positioning the measuring head correctly in the ear canal or on the forehead. Normal body temperature is a range of temperatures.
3. Features Quick measurement, measurement duration less than 1 second. Accurate and reliable. Easy to use, one-button operation, for measuring ear and forehead. Multifunctional, can measure ear, forehead, room, milk, water and object temperature. 35 memory locations, easy to recall. Toggles between sound and mute mode.
6. How to use your thermometer When you use the thermometer for the first time, please insert the batteries. 6.1 Take your forehead temperature Hold the thermometer 0-3 cm (0-1.5 inch) away from your forehead, cen- tre it and start the measurement by shortly pressing the „SCAN“ button, then you can read the value.
6. How to use your thermometer 6.3 Take room / object temperature When the thermometer is off, press the memory mute/sound button for 3 seconds until the house symbol appears in the display. Then press the measuring button to measure the room temperature.
6. How to use your thermometer 6.7 Calling up stored values When the thermometer is on or off, press the Memory/Mute-sound button to enter Memory mode. Press this key again to read the 35 memory sets in sequence. If no value is available, „---M“ is displayed. 6.8 Change from degrees to Fahrenheit Open the battery compartment cover and use the toggle switch to change from °C to °F.
Notes on temperature measurement A child‘s normal temperature can be up to 37.7°C (99.9°F) at the top or up to 36.11°C (97.0°F) at the bottom. Please note that this device shows 0.5°C (0.9°F) less than a digital rectal thermometer. External factors can influence ear temperatures, including the following circumstances: - when the person has been lying on one ear or the other - if the person had covered their ears - if the person has been exposed to very hot or very cold temperatures...
9. Malfunctions - causes and elimination Display / malfunction Possible causes Description / solution Replace the battery with a new one. Switch on The battery level is too low. failed. Make sure that the batteries are The polarities of the batteries are inserted correctly.
12. Disposal Battery and accumulator disposal Batteries and accumulators containing harmful substances are marked with the symbol of a crossed-out wheeled bin and must not be disposed of with household waste. As a consumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators. You can hand in your old batteries and rechargeable batteries as hazardous waste at the public collection points in your community or wherever batteries of the respective type are sold.
Página 29
Note on electromagnetic compatibility Guidelines and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level Electrostatic discharge (ESD) ± 8 kV ± 8 kV IEC 61000-4-2 for contact discharge for contact discharge ± 2, ± 4, ± 8, ± 15 kV ±...
Página 30
Note on electromagnetic compatibility Guidelines and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity Radiated RF Testfre- Band Service Modula- Modu- Distance Immunity IEC61000- quency (MHz) tion lation Test Le- (MHz) vel (V/m) (Test speci- fications 380 - TETRA 400 Pulse mo- for ENCLO- dulation SURE PORT 18 Hz...
Warranty and after sales Wartung und Service The thermometer requires no routine maintenance. However, it is useful to check the accuracy periodi- cally. The frequency depends on the use and condition of the thermometer. If any deviations are found, please contact your dealer or the manufacturer. Guarantee / warranty / liability The warranty period is 24 months and begins on the day of the first purchase of the product.
Página 32
à la clientèle : Téléphone: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Ce mode d‘emploi décrit la mise en service et le fonctionnement du thermomètre clinique Scaleson S240. Base d‘approvisionnement: thermomètre clinique Sac de rangement 2 x batteries alcalines AAA...
Página 33
Contenu Page 1.) Avertissements et précautions ..................... 34 2.) Description du produit ........................35 2.1) Vue d‘ensemble ........................35 2.2) Composants ..........................35 2.3) Fonctionnalité ......................... 35 2.4) Candidature ..........................36 2.5) Contre-indications ........................36 3.) Caractéristiques .......................... 36 4.) Structure du produit ........................36 5.) Afficher la description ........................37 6.) Opération ............................37 6.1) Mesurer la température frontale ....................
Avertissements et précautions Tenir hors de portée des enfants de moins de 12 ans. Ne jamais immerger le thermomètre dans l‘eau ou tout autre liquide (non étanche). Pour le nettoyage et la désinfection, veuillez suivre les instructions de la section „Entretien et nettoyage“.
Avertissements et précautions Aucune modification n‘est autorisée pour cet équipement. Mise en garde concernant les DANGERS pouvant résulter d‘une modification non autorisée de l‘équipement. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l‘appareil vous-même, car le bon fonctionnement ne peut plus être garanti par la suite.
2. Description du produit 2.4 Candidature Le thermomètre est destiné à mesurer la température du corps humain. Le mode frontal convient aux personnes de tout âge et le mode auriculaire aux personnes de plus de trois mois. 2.5 Contre-indications N‘utilisez pas le thermomètre si l‘oreille est infectée par une otite moyenne ou du pus. 3.
5. Description de l‘affichage 1) Valeur de la température 2) Mesure de la température de l‘objet 3) Mesure de la température du visage 4) Mesure de la température de l‘oreille 5) État de charge de la batterie 6) Sourdine activée / désactivée 7) degré...
6. Opération Veuillez vous assurer que l‘oreille est propre, sans cérumen ni obstruction. La valeur mesurée pour l‘oreille droite peut être différente de celle pour l‘oreille gauche. C‘est pourquoi il faut toujours mesurer la température dans la même oreille. Enfants de moins de 1 an : Tirez l‘oreille vers l‘arrière. Enfants âgés de 1 an à l‘adulte : Tirez l‘oreille vers le haut et en arrière.
6. Opération 6.6 Activer et désactiver le son Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton Memory / Mute et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour activer ou désactiver le son. 6.7 Appel des valeurs stockées Lorsque le thermomètre est allumé ou éteint, appuyez sur sur le bouton Mémoire/Silence, pour entrer en mode mémoire pour entrer dans le mode d‘enregistrement.
7. Notes sur la mesure de la température Il est important de connaître la température normale de chaque individu dans un état de santé. C‘est le seul moyen de diagnostiquer la fièvre avec précision. Enregistrez les valeurs deux fois par jour (tôt le matin et en fin d‘après-midi).
8. Soins et nettoyage l‘appareil avant de le nettoyer et nettoyez-le après utilisation avec un chiffon doux et légèrement humide. Si l‘appareil est très sale, vous pouvez également humidifier le chiffon avec une solution savonneuse douce. Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si c‘est le cas, ne réutilisez pas l‘appareil tant qu‘il n‘est pas complètement sec.
à 2,5V ± 3%. remplacer la batterie par une neuve. 10. Spécifications Nom du produit : Thermomètre frontal et auriculaire S240 Alimentation électrique : DC 2 x 1,5V Plage de mesure oreille et front : 32,0°C- 42,9°C (89,6°F-109,2° F) Plage de mesure objet : 0°C - 100°C (32°F - 212°F)
11. Symboles Symbole Description Partie de la demande de type BF Informations sur le fabricant Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi. Le thermomètre doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Numéro de série Numéro de lot IMPORTANT : Si le thermomètre est mal utilisé, les lectures peu- vent être inexactes ou le thermomètre peut être endommagé.
12. Élimination Élimination du thermomètre clinique Selon l‘état actuel des connaissances, le thermomètre ne contient aucune substance spéciale dangereu- se pour l‘environnement. Le thermomètre ne doit pas être traité comme un déchet normal, mais doit être renvoyé à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir de plus amples informations auprès de votre autorité...
Página 45
Note sur la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Test d‘immunité IEC 60601-1-2 Niveau de test Niveau de conformité Creux de tension, courtes inter- 0% 0,5 cycle ruptions et variations de tensi- A 0º, 45 º, on dans les lignes d‘entrée de 90 º, 135 º, 180 º, 225 º,270 º...
Página 46
Note sur la compatibilité électromagnétique Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique RF ray- Fré- Bande Service Modula- Modu- Distance Immunité onnées quence (MHz) tion lation Niveau IEC61000- de test d‘essai (MHz) (V/m) (Prescrip- 380 - 390 TETRA 400 Modula- tions tion d‘im- d‘essai pour...
Garantie et service à la clientèle Maintenance et service Le thermomètre ne nécessite aucun entretien de routine. Il est toutefois conseillé de vérifier l‘exactitude à intervalles réguliers. La fréquence dépend de l‘utilisation et de l‘état du thermomètre. Si des écarts sont constatés, veuillez contacter votre revendeur ou le fabricant.
Página 48
Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Queste istruzioni per l‘uso descrivono la messa in funzione e il funzionamento del termometro clinico Sca- leson S240. Ambito di consegna: termometro clinico borsa di conservazione 2 x AAA Batterien alcaline...
Página 49
Contenuto Pagina 1.) Avvertenze e precauzioni ......................50 2.) Descrizione del prodotto ......................51 2.1) Panoramica..........................51 2.2) Componenti ..........................51 2.3) Funzionalità ..........................51 2.4) Applicazione ..........................52 2.5) Controindicazioni ........................52 3.) Caratteristiche ..........................52 4.) Struttura del prodotto .........................52 5.) Descrizione del display ........................53 Operazione ..........................53 6.1) Misurare la temperatura frontale ..................53...
Avvertenze e precauzioni Tenir hors de portée des enfants de moins de 12 ans. Ne jamais immerger le thermomètre dans l‘eau ou dans un autre liquide (non étanche). Pour le nettoyage et la désinfection, suivez les instructions de la section „Entretien et nettoyage“. N‘utilisez jamais le thermomètre à...
Avvertenze e precauzioni Aucune modification ne doit être apportée à cet appareil. Avertissement attirant l‘attention sur les DANGERS pouvant résulter d‘une modification non autorisée de l‘appareil. N‘ouvrez ou ne réparez en aucun cas vous-même l‘appareil, car le bon fonctionnement n‘est plus garanti par la suite.
2. Descrizione del prodotto 2.4 Applicazione Il termometro è destinato alla misurazione della temperatura del corpo umano. La modalità fronte è adatta a persone di tutte le età e la modalità orecchio per persone oltre i tre mesi. 2.5 Controindicazioni Non utilizzare il termometro se l‘orecchio è...
5. Descrizione del display 1) Valore di temperatura 2) Misura della temperatura dell‘oggetto 3) Misura della temperatura del viso 4) Misurazione della temperatura dell‘orecchio 5) Stato di carica della batteria 6) Muto on / off 7) Grad Celcius / Fahrenheit 8) Coperchio della testa di misura 9) Richiamo della memoria 6.
6. Operazione Si prega di assicurarsi che l‘orecchio sia pulito, senza cerume o blocchi. Il valore misurato per l‘orecchio destro può differire da quello dell‘orecchio sinistro. Pertanto, misurare sempre la temperatura nello stesso orecchio. Bambini sotto 1 anno: tirare l‘orecchio indietro. Bambini da 1 anno ad un adulto: Tirare l‘orecchio su e indietro.
6. Operazione Quando 38°C ≤ T ≤ 42,9°C (100,4°F ≤ T ≤ 109,2°F), la luce rossa si accende per 3 secondi con 5 brevi segnali acustici e il valore sul display LCD lampeggia, il che è un segnale di avvertimento che si può avere febbre alta.
6. Operazione 6.11 Sostituire la batteria Far scorrere il coperchio della batteria nella direzione indicata. Inserire correttamente due batterie AAA nel vano. NOTA: Rimuovere le batterie se il termometro non verrà utilizzato per più di due mesi. 7. Note sulla misurazione della temperatura È...
8. Cura e pulizia La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini se non sotto la loro supervisione. Pulire il dispositivo con un tampone di alcol o un bastoncino di cotone con il 70% di alcol. Utilizzare questo prodotto per pulire l‘alloggiamento del termometro e la testa di misurazione.
2,5V ± 3%. di sostituire la batteria con una nuova. 10. Specifiche Nome prodotto: Termometro per fronte e orecchio S240 Alimentazione: DC 2 x 1,5 V Campo di misura orecchio e fronte: 32,0°C- 42,9°C (89,6°F-109,2° F) Campo di misura oggetto: 0°C - 100°C (32°F - 212°F)
11. Simboli Simboli Descrizione Tipo BF Parte applicativa Informazioni sul produttore Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Il termometro deve essere smaltito in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Numero di serie Numero della partita IMPORTANTE: Se il termometro viene utilizzato in modo improprio, possono verificarsi letture imprecise o danni al termometro.
12. Smaltimento Potete ottenere ulteriori informazioni presso il vostro comune o presso le aziende municipalizzate di smaltimento dei rifiuti. Nota sulla compatibilità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Misura dell‘emittanza Concordanza Emissioni RF secondo CISPR 77 Gruppo 1 Emissioni RF secondo CISPR 11 Classe B...
Página 61
Nota sulla compatibilità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica Test di immunità IEC 60601-1-2 Livello di Livello di conformità prova RF cablata 150KHz bis 80MHz: IEC61000-4-6 3Vrms 6Vrms (in ISM- und Amateurfunkbändern) 80% Am bei 1kHz RF irradiata 10 V/m 10 V/m...
Nota sulla compatibilità elettromagnetica Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit RF irradiata Fre- Banda Servizio Modula- Modu- Distanza Livello di IEC61000- quenza (MHz) zione lazio- prova di di prova immunità (Specifiche (MHz) (V/m) di prova per 1720 Modula- l‘IMMUNITÀ 1700 - GSM 1800;...
Página 63
Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Estas instrucciones de funcionamiento describen la puesta en marcha y el funcionamiento del termómet- ro clínico Scaleson S240. Alcance de la entrega: Termómetro clínico Bolsa de almacenamiento 2 x pilas alcalinas AAA...
Página 64
Contenido Página 1.) Advertencias y precauciones .......................65 2.) Descripción del producto ......................66 2.1) Visión general ..........................66 2.2) Componentes ..........................66 2.3) Cómo funciona ........................66 2.4) Aplicación ..........................67 2.5) Contraindicaciones ........................67 Características ..........................67 4.) Estructura del producto .......................67 5.) Descripción de la pantalla ......................68 6.) Operación .............................69 6.1) Medir la temperatura de la frente ..................69...
Advertencias y precauciones Mantener fuera del alcance de los niños menores de 12 años. Nunca sumerja el termómetro en agua u otros líquidos (no es impermeable). Para la limpieza y desinfección, siga las instrucciones de la sección „Cuidado y limpieza“. No utilice nunca el termómetro para fines distintos de los previstos.
Advertencias y precauciones En ningún caso abra o repare el aparato usted mismo, ya que no se puede garantizar su correcto funcionamiento. Si no lo hace, la garantía quedará invalidada. Un uso inadecuado del aparato provocará un mal funcionamiento del mismo.La temperatura no es exacta.
2. Descripción del producto 2.4 Aplicación El termómetro está diseñado para medir la temperatura del cuerpo humano. El modo de la frente es adecuado para personas de todas las edades y el modo del oído para personas de más de tres meses. 2.5 Contraindicaciones No use el termómetro si el oído está...
5. Descripción de la pantalla 1) El valor de la temperatura 2) Medición de la temperatura del objeto 3) Medición de la temperatura de la frente 4) Medición de la temperatura del oído 5) Estado de carga de la batería 6) Silencio encendido/apagado 7) Grad Celcius / Fahrenheit 8) Cubierta de la cabeza de medición...
6. Operación Por favor, asegúrese de que el oído está limpio, sin cera o bloqueos. La lectura para el oído derecho puede diferir de la lectura para el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre mide la temperatura en el mismo oído. Niños menores de 1 año: tirar de la oreja hacia atrás.
6. Operación 6.6 Encender y silenciar el sonido Cuando el termómetro esté encendido, mantenga presionado el botón de Memoria / Silencio durante 2-3 segundos para activar o desactivar el sonido. 6.7 Llamando a los valores almacenados Cuando el termómetro está encendido o apagado, pulse el botón Memory / Mute para entrar en el modo de Memoria.
7. Notas sobre la medición de la temperatura Es importante conocer la temperatura normal de cada individuo en un estado saludable. Esta es la única manera de diagnosticar la fiebre con precisión. Registre los valores dos veces al día (a primera hora de la mañana y a última de la tarde).
8. Cuidado y limpieza líquidos de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la pantalla LCD. Antes de limpiarlo, retire las pilas del aparato y límpielo después de usarlo con un paño suave y ligeramente húmedo. Si la unidad está...
2,5V ± 3%. Por favor, sustituya la batería por una nueva. 10. Especificaciones Nombre del producto: Termómetro de frente y oído S240 Alimentación: DC 2 x 1,5V Rango de medición en el oído y la frente: 32,0°C- 42,9°C (89,6°F-109,2°F) Rango de medición del objeto:...
11. Símbolos Símbolo Descripción Tipo BF Parte aplicada Información del fabricante Lea atentamente las instrucciones de uso. El termómetro debe eliminarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Número de serie Número de lote IMPORTANTE: Si el termómetro se utiliza de forma incorrecta, pueden producirse lecturas inexactas o daños en el termómetro.
12. Eliminación Puede obtener más información en su ayuntamiento o en las empresas municipales de eliminación de residuos. Nota sobre la compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas Medición de la emitancia Concordancia Emisiones de RF según CISPR 77 Grupo 1 Emisiones de RF según CISPR 11 Clase B...
Página 76
Nota sobre la compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad IEC 60601-1-2 Nivel de Nivel de cumplimiento prueba Frecuencia de la red 30 A/m 30 A/m (50/60 Hz) 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Campo magnético IEC 61000-4-8 RF conducida...
Página 77
Nota sobre la compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética RF radiada Frecu- Band a Servicio Modula- Modu- Distancia Nivel de IEC61000- encia de (MHz) ción lación prueba de prueba inmuni- (Especifi- (MHz) caciones de (V/m) ensayo para GSM 1800;...
Garantía y servicio posventa Mantenimiento y servicio El termómetro no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es aconsejable comprobar la exac- titud periódicamente. La frecuencia depende del uso y del estado del termómetro. Si se encuentra alguna desviación, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante. Garantía / Aseguramiento / Responsabilidad El periodo de garantía es de 24 meses y comienza el día de la primera compra del producto.
Página 79
Soehnle Industrial Solutions service center of onze klanten- dienst: Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de ingebruikname en werking van de Scaleson klinische thermometer S240..: Omvang van de levering: Klinische thermometer Opbergtas 2 x AAA Alkaline Batterijen...
Página 80
Inhoud Pagina 1.) Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ................81 2.) Beschrijving van het product ......................82 2.1) Overzicht ..........................82 2.2) Componenten ........................82 2.3) Hoe werkt het? ........................82 2.4) Toepassing ..........................82 2.5) Contra-indicaties ........................82 Kenmerken ..........................83 4.) Structuur van het product ......................83 Beschrijving weergeven ......................83 Operatie ............................84 6.1) Meet de temperatuur van het voorhoofd ................84 6.2) Temperatuur van het oor meten ....................84...
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Buiten bereik van kinderen onder de 12 jaar bewaren. Dompel de thermometer nooit onder in water of andere vloeistoffen (niet waterdicht). Volg voor reiniging en desinfectie de aanwijzingen in het hoofdstuk „Onderhoud en reiniging“. Gebruik de thermometer nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bestemd is. Volg de algemene veiligheidsvoorschriften bij gebruik op kinderen.
2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht De thermometer meet de lichaamstemperatuur op basis van infraroodenergie die door het trommelvlies of het voorhoofd wordt uitgezonden. Gebruikers kunnen snel meetresultaten verkrijgen na het juist plaatsen van de meetkop in de gehoorgang of op het voorhoofd. De normale lichaamstemperatuur is een bereik van temperaturen.
3. Kenmerken Snelle meting, duur van de meting minder dan 1 seconde. Nauwkeurig en betrouwbaar. Eenvoudige bediening, éénknopsbediening, voor het meten van oor en voorhoofd. Multifunctioneel, kan oor, voorhoofd, kamer, melk, water en object temperatuur meten. 35 geheugenplaatsen, gemakkelijk opvraagbaar. Schakel tussen geluid en stil.
6. Operatie Als u de thermometer voor het eerst gebruikt, moet u de batterijen erin doen. 6.1 Meet de temperatuur van het voorhoofd Houd de thermometer op een afstand van 0-3 cm (0-1,5 inch) van uw voorhoofd en richt hem op het midden, start de meting door kort op de „SCAN“-toets te drukken, waarna u de waarde kunt aflezen.
6. Operatie 6.3 Bepaal de kamer/object temperatuur Wanneer de thermometer is uitgeschakeld, drukt u op de de toets Memory/Mute gedurende 3 seconden ingedrukt tot het Huis-icoon op het display verschijnt. Druk vervolgens op de metingstoets om de kamertemperatuur te meten. Om de temperatuur van een voorwerp te meten, houdt u de thermometer op ongeveer 1-5 cm afstand van het gewenste voorwerp.
6. Operatie 6.7 Oproepen van opgeslagen waarden Wanneer de thermometer aan of uit is, drukt u op de Memory / Mute knop om de geheugenmodus te openen. Druk nogmaals op deze toets om de 35 geheugenplaatsen één voor één af te lezen. Als er geen waarde is, wordt „---M“...
7. Opmerkingen over temperatuurmeting Het is belangrijk de normale temperatuur van elk individu in een gezonde toestand te kennen. Dit is de enige manier om koorts nauwkeurig vast te stellen. Noteer de waarden tweemaal per dag (‚s morgens vroeg en laat in de middag). Neem het gemiddelde van de twee temperaturen om de normale orale equivalente temperatuur te berekenen.
8. Verzorging en reiniging de batterijen uit het toestel en reinig het toestel na gebruik met een zachte, licht vochtige doek. Als het apparaat erg vuil is, kunt u de doek ook bevochtigen met een milde zeepoplossing. Zorg ervoor dat er geen water in het toestel komt.
De batterijspanning is lager dan seconden automatisch uit. Vervang 2,5V ± 3%. de batterij door een nieuwe. 10. Specificaties Productnaam: Voorhoofd- en oorthermometer S240 Voeding: DC 2 x 1,5V Meetbereik oor & voorhoofd: 32,0°C- 42,9°C (89,6°F-109,2° F) Meetbereik object: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Nauwkeurigheid (lab) Oor &...
11. Symbolen Symbool Beschrijving Type BF Toegepast onderdeel Fabrikant informatie Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. De thermometer moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Serienummer Partijnummer BELANGRIJK: Als de thermometer verkeerd wordt gebruikt, kunnen onnauwkeurige aflezingen of schade aan de thermometer ontstaan.
Opmerking over elektromagnetische compatibiliteit Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissies Emittantiemeting Wedstrijd RF-emissies volgens CISPR 77 Groep 1 RF-emissies volgens CISPR 11 Klasse B Harmonischen volgens IEC 61000-3-2 Spanningsschommelingen / flikkering volgens IEC 61000-3-3 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Testniveau Nalevingsniveau...
Página 92
Opmerking over elektromagnetische compatibiliteit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Uitge- Testfre- Band Service Modula- Modu- Afstand Immuni- straalde RF quentie (MHz) latie teitstest IEC61000- (MHz) niveau (V/m) (Testspeci- 380 - 390 TETRA 400 Pulsmo- ficaties voor dulatie ENCLOSURE 18 Hz PORT IMMU- NITY to RF 430 - 470...
Garantie en dienst na verkoop Onderhoud en service De thermometer heeft geen routine-onderhoud nodig. Het is echter raadzaam de nauwkeurigheid periodiek te controleren. De frequentie hangt af van het gebruik en de toestand van de thermometer. Indien afwijkingen worden geconstateerd, neem dan contact op met uw dealer of de fabrikant. Garantie / Aansprakelijkheid De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van de eerste aankoop van het product.
Página 94
Soehnle Industrial Solutions eller vår kundtjänst: Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Den här bruksanvisningen beskriver driftsättning och användning av Scalesons kliniska termometer S240. Leveransens omfattning: Klinisk termometer Förvaringsväska 2 x AAA alkaliska batterier...
Página 95
Innehåll Sidan 1.) Varningar och försiktighetsåtgärder ..................96 2.) Produktbeskrivning........................97 2.1) Översikt ...........................97 2.2) Komponenter ..........................97 2.3) Hur det fungerar ........................97 2.4) Ansökan ............................97 2.5) Kontraindikationer........................97 3.) Funktioner ............................98 Produktstruktur ...........................98 5.) Beskrivning av displayen ......................98 Operation .............................99 6.1) Mät pannans temperatur ......................99 6.2) Mätning av örontemperaturen ....................99 6.3) Bestäm rummets/objektets temperatur ................100 6.4) Efter en mätning .........................100...
Varningar och försiktighetsåtgärder Förvaras utom räckhåll för barn under 12 år. Doppa aldrig termometern i vatten eller andra vätskor (inte vattentät). För rengöring och desinfektion följer du instruktionerna i avsnittet „Skötsel och rengöring“. Använd aldrig termometern för andra ändamål än de för vilka den är avsedd. Följ de allmänna säkerhetsföreskrifterna när du använder produkten på...
2. Produktbeskrivning 2.1Översikt Termometern mäter kroppstemperaturen utifrån infraröd energi som avges från trumhinnan eller pannan. Användarna kan snabbt få mätresultat efter att ha placerat mäthuvudet korrekt i hörselgången eller på pannan. Den normala kroppstemperaturen är ett temperaturintervall. Följande tabeller visar att detta normala intervall också...
3. Funktioner Snabb mätning, mätningens varaktighet är kortare än 1 sekund. Exakt och tillförlitlig. Enkel användning, med en knapp, för mätning av öra och panna. Multifunktionell, kan mäta temperaturen i örat, panna, rum, mjölk, vatten och föremål. 35 minnesplatser, som är lätta att hämta. Växla mellan ljud och tyst läge.
6. Operation När du använder termometern för första gången ska du sätta in batterierna. 6.1 Mät pannans temperatur Håll termometern på ett avstånd av 0-3 cm (0-1,5 tum) från pannan och rikta den mot mitten, starta mätningen genom att kort trycka på „SCAN“-knappen, sedan kan du läsa av värdet. OBS: Pannmåttet är ett vägledande mått.
6. Operation 6.3 Bestäm rummets/objektets temperatur När termometern är avstängd trycker du på knappen minnes-/dämpningsknappen i 3 sekunder tills husikonen visas på displayen.. Tryck sedan på mätningsknappen för att mäta rumstemperaturen. För att mäta objektets temperatur håller du termometern ca 1-5 cm från det önskade objektet. Tryck på mätningsknappen i en sekund, pipet bekräftar mätningen.
6. Operation 6.7 Uppringning av lagrade värden När termometern är på eller av, tryck på knappen Memory / Mute för att gå in i minnesläget. Tryck på den här knappen igen för att läsa de 35 minnesposterna en efter en. Om det inte finns något värde visas „---M“.
7. Anmärkningar om temperaturmätning Det är viktigt att känna till den normala temperaturen för varje individ i ett friskt tillstånd. Detta är det enda sättet att korrekt diagnostisera feber. Registrera värdena två gånger om dagen (tidigt på morgonen och sent på eftermiddagen). Ta medelvärdet av de två temperaturerna för att beräkna den normala orala ekvivalenta temperaturen.
8. Skötsel och rengöring enheten efter användning med en mjuk, fuktig trasa. med en mjuk, lätt fuktig trasa. Om enheten är my- cket smutsig kan du också fukta trasan med en mild tvållösning. Se till att inget vatten tränger in i enhe- ten.
Batterispänningen är lägre än 2,5 efter 30 sekunder. Byt ut batteriet V ± 3 % mot ett nytt. 10. Specifikationer Produktnamn: Termometer för panna och öra S240 Strömförsörjning: DC 2 x 1,5V Mätområde för öra och panna: 32,0°C- 42,9°C (89,6°F-109,2°F) Mätområde objekt: 0°C - 100°C (32°F - 212°F)
11. Symboler Symboler Beskrivning Typ BF Användningsdel Tillverkare information Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Termometern ska lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Serienummer Partiets nummer VIKTIGT: Om termometern används felaktigt kan felaktiga avläsni- ngar eller skador på termometern uppstå. 2 Skyddad mot fasta främmande föremål med en diameter på...
12. Bortskaffande och elektronisk utrustning. Ytterligare information kan fås från din kommun eller från kommunala avfallshanteringsföretag. Anmärkning om elektromagnetisk kompatibilitet Riktlinjer och tillverkarens försäkran - Elektromagnetiska emissioner Emittansmätning Konkordans RF-emissioner enligt CISPR 77 Grupp 1 RF-emissioner enligt CISPR 11 Klass B Harmoniska effekter enligt IEC 61000-3-2 Spänningsfluktuationer/flimmer enligt IEC 61000-3-3-3...
Página 107
Anmärkning om elektromagnetisk kompatibilitet Riktlinjer och tillverkarens försäkran - Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-1-2 Testnivå Nivå för efterlevnad Utstrålad RF 10 V/m 10 V/m IEC61000-4-3 80 MHz - 2,7 GHz 80 MHz - 2,7 GHz 80 % AM vid 1 kHz 80 % AM vid 1 kHz OBS: UT (Unit Device Test) är växelspänningen från växelnätet före tillämpningen av testnivå.
Anmärkning om elektromagnetisk kompatibilitet Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Strålan- Test- Band Service Modula- Modu- Avstånd Immu- de RF frekvens (MHz) tion lation nitets- IEC61000- (MHz) testnivå (V/m) 5240 Pulsmo- 5100 - WLAN 5500 dulering 5800 802.11 a/n 217 Hz 5785 Garanti och service efter försäljningen Underhåll och service...
Página 109
Soehnle Industrial Solutions lub z naszym działem obsługi klienta: Telefon: +49 7191 3453-220 E-Mail: info@sis.gmbh Fax: +49 7191 3453-211 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje sposób uruchomienia i obsługi termometru klinicznego Scaleson S240. Zakres dostawy: Termometr kliniczny Torba do przechowywania 2 x AAA Alkaline Batterien...
Página 110
Treść Strona 1.) Ostrzeżenia i środki ostrożności ...................109 Opis produktu ........................110 2.1) Przegląd ..........................110 2.2) Komponenty ...........................110 2.3) Jak to działa? ..........................110 2.4) Aplikacja ..........................110 2.5) Przeciwwskazania ........................110 Cechy ............................111 4.) Struktura produktu ........................111 5.) Opis wyświetlacza ........................111 Operacja ..........................112 6.1) Pomiar temperatury czoła ....................112 6.2)
Ostrzeżenia i środki ostrożności Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 12 roku życia. Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych płynach (nie jest wodoodporny). W celu czyszczenia i dezynfekcji należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Pielęgnacja i czyszczenie“. Nigdy nie należy używać...
Ostrzeżenia i środki ostrożności Etykieta ostrzegawcza wskazująca na ZAGROŻENIA, które mogą wynikać z nieautoryzowanej modyfikacji urządzenia. W żadnym wypadku nie wolno otwierać ani naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ nie można wtedy zagwarantować jego prawidłowego działania. Niezastosowanie się do tego wymogu spowoduje unieważnienie gwarancji. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia spowoduje zakłócenia w pracy.
2. Opis produktu 2.4 Aplikacja Termometr przeznaczony jest do pomiaru temperatury ludzkiego ciała. Tryb czoła jest odpowiedni dla osób w każdym wieku, a tryb ucha dla osób powyżej trzech miesięcy. 2.5 Przeciwwskazania Nie należy używać termometru, jeśli ucho jest zainfekowane zapaleniem ucha środkowego lub ropą. 3.
5. Opis wyświetlacza 1) Wartość temperatury 2) Temperatura obiektu pomiarowego 3) Pomiar temperatury czoła 4) Pomiar temperatury uchar 5) Stan naładowania baterii 6) Wyciszanie włączone / wyłączone 7) Stopień Celcjusza / Fahrenheita 8) Pokrywa głowicy pomiarowej 9) Przywołanie pamięci 6. Operacja Kiedy używasz termometru po raz pierwszy, włóż...
6. Operacja Proszę upewnić się, że ucho jest czyste, bez woskowiny lub zatkania. Odczyt dla prawego ucha może się różnić od odczytu dla lewego ucha.. Dlatego należy zawsze mierzyć temperaturę w tym samym uchu. Dzieci poniżej 1 roku: odciągnąć ucho prosto do tyłu. Dzieci od 1 roku życia do doro- słych: Pociągnij ucho do góry i do tyłu.
6. Operacja 6.6 Włączanie i wyciszanie dźwięku Gdy termometr jest włączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć / Wyciszenie przez 2-3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć dźwięk. 6.7 Wywoływanie zapisanych wartości Gdy termometr jest włączony lub wyłączony, naciśnij przycisk Memory / Mute, aby przejść do trybu pamięci.
7. Uwagi dotyczące pomiaru temperatury Ważne jest, aby znać normalną temperaturę każdego człowieka w zdrowym stanie. Tylko w ten sposób można dokładnie zdiagnozować gorączkę. Rejestruj wartości dwa razy dziennie (wczesnym rankiem i późnym popołudniem). Weź średnią z tych dwóch temperatur, aby obliczyć...
Página 118
8. Pielęgnacja i czyszczenie Do czyszczenia nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących, rozcieńczalników lub benzenu i nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach czyszczących. Należy uważać, aby nie zarysować powierzchni ekranu LCD. Przed czyszczeniem należy wyjąć z urządzenia baterie, a po użyciu wyczyścić urządzenie miękką, lekko wilgotną szmatką. Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, można również...
Sekunden automatisch aus. Bitte ersetzen ger als 2,5V ± 3%. Sie die Batterie durch eine neue. 10. Specyfikacje Nazwa produktu: Termometr do czoła i ucha S240 Zasilanie: DC 2 x 1,5V Zakres pomiarowy ucho i czoło: 32.0°C- 42.9°C (89.6°F-109.2° F) Zakres pomiarowy obiektu: 0°C - 100°C (32°F - 212°F)
11. Symbole Symbol Opis Typ BF Część aplikacyjna Informacje producenta Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Termometr należy oddać do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Numer seryjny Numer partii WAŻNE: Jeśli termometr jest używany w niewłaściwy sposób, może dojść do niedokładnych odczytów lub uszkodzenia termome- tru.
12. Utylizacja. do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dalsze informacje można uzyskać od władz lokalnych lub od firm zajmujących się usuwaniem odpadów komunalnych. Uwaga dotycząca kompatybilności elektromagnety cznej Wytyczne i deklaracja producenta - Emisja elektromagnetyczna Pomiar emiterancji Zgodność Emisje RF zgodnie z CISPR 77 Grupa 1 Emisja HF zgodnie z CISPR 11 Klasa B...
Página 122
Uwaga dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Wytyczne i deklaracja producenta - Odporność elektromagnetyczna Badanie odporności IEC 60601-1-2 Poziom Poziom zgodności badania Częstotliwość sieci (50/60 30 A/m 30 A/m 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Pola magnetyczne IEC 61000-4-8 Przewodowy RF 150 kHz do 80 MHz: IEC61000-4-6 3Vrms 6Vrms (w pasmach ISM i radia amatorskiego).
Gwarancja i obsługa klienta Konserwacja i serwis Termometr nie wymaga rutynowej konserwacji. Wskazane jest jednak sprawdzenie dokładności dokładność w okresowych odstępach czasu. Częstotliwość zależy od zastosowania i stan termometru. Jeśli zauważysz jakiekolwiek odchylenia, skontaktuj się z sprzedawcy lub producenta. Gwarancja / Rękojmia / Odpowiedzialność Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się...
Página 125
Soehnle Industrial Solutions GmbH Gaildorfer Straße 6 71522 Backnang Telefon +49 7191 / 3453 220 E-Mail info@sis.gmbh www.scaleson-shop.net Shenzhen Finicare Co., Ltd Share Info Consultant Service LLC Repräsentanzbüro 201, No.50, the 3rd Industrial Park, Houting Add: Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf Community, Shajing Street, Bao‘an District,...