Enerpac BHP Serie Instrucciones
Enerpac BHP Serie Instrucciones

Enerpac BHP Serie Instrucciones

Extractores y accesorios

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

EIS 65.100-1
01/22 Rev. I
index:
English Instruction Sheet ............................................................ pages ............ 1-5
Repair Parts Sheet ...................................................................... pages .......... 7-14
Française Notice d'Emploi ......................................................... pages ........ 15-19
Deutsche Bedienungsanleitung .................................................. Seiten ....... 20-24
Italiano Manuale Istruzioni .......................................................... pagine ....... 25-29
Español Instrucciones ................................................................ páginas ..... 30-34
Nederlandse Gebruikershandleiding ...................................... blz. ........... 35-39
Русская инструкция .................................................................
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
safety first
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe use of product, lack of
maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
Enerpac BHP-series puller sets consist basically of
a handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge
adaptor, hose, couplers and specific tools and
attachments. The pullers are designed for installing
and removing all press fitted and heat fitted parts
such as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves,
sprockets, pins and other stubborn parts.
The Enerpac BHP-series puller sets are available as:
Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-Bearing
Puller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-Purpose
Puller Sets (see paragraph 2.3).
Instruction and
Repair Parts Sheet
BHP Puller Sets
and Attachments
Puller set attachments are additional parts to
increase on-the-job flexibility further with the use
of grip pullers and cross-bearing pullers. See tables
D and E on the pages 13 and 14 for the individual
components of puller set attachments.
2.1 Grip Puller Sets
The grip puller sets BHP-152, BHP-251G, BHP-
351G and BHP-551G can be used to remove and
install gears, bearings, pulleys and similar parts. See
Illustration  3 on page 
with a double crosshead (2 grip arms) or a triple
cross head (3 grip arms). For individual parts see
table A on page 9.
2.2 Cross Bearing Puller Sets
The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,
BHP-361G and BHP-561G can be used to remove
and install gears, pulleys, sleeves and bushings.
These pullers can also be used as bearing cup
pullers (internal grip pullers) as shown in Illustration 4
on page  4 or as bearing pullers as shown in
Illustration 5 on page 4.
In situations where clearance prevents a direct
application of grip puller arms, it is possible to use the
puller in combination with bearing puller attachment
as shown in Illustration 6 on page 5. Bearing puller
attachments have wedge shaped edges to place the
puller behind the hard to reach the gear or bearing.
See table B on page 11 for individual components.
1
. .. 40-44
страница
4.
Grip pullers can be used

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac BHP Serie

  • Página 1 A on page 9. maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the 2.2 Cross Bearing Puller Sets safety precautions and applications. The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,...
  • Página 2: Important

    WARNING: Immediately replace worn double crosshead (2 grip arms). or damaged parts with genuine Enerpac parts. Enerpac parts are designed to fit WARNING: To avoid personal injury properly and withstand rated loads. and equipment damage, make sure all hydraulic components withstand the max.
  • Página 3 For further information on installing and maintaining a hydraulic system, refer to the instruction sheet included with your pump. Pump instruction sheets can be downloaded at www.enerpac.com. For Puller Sets with a P392 Hand Pump: See Illustration 2. 4.5 Air Removal Removing air from the hydraulic system will help the 1.
  • Página 4 When in doubt, Illustration 4 - Cross head puller with bearing cup contact Enerpac. puller attachment 5.1 Advancing and retracting the cylinder All BHP Puller Sets are equipped with a single- acting, spring return cylinder and a handpump.
  • Página 5: Maintenance And Service

    6.0 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact Enerpac. IMPORTANT: Hydraulic equipment must be serviced by a qualified hydraulic technician.
  • Página 7 Repair Parts Sheet BHP Puller Sets and Attachments Note: See pages 8 through 14 for repair parts lists and diagrams. Hinweis: Siehe Seiten 8 bis 14 für Ersatzteillisten und Schemata. Nota: Véanse las páginas 8-14 para las listas de piezas de recambio y diagramas. Remarque : Voir les pages 8 -14 pour les listes des pièces de rechange et les schémas.
  • Página 8 Illustration  7 - How to set up a Grip Puller. Numbers correspond with table A on page 9. IIllustration 7 - Comment assembler un extracteur à griffes. Les números correspondent à ceux de la table A page 9. Abbildung 7 - Montieren der Abzugsätze. Die Zahlen stimmen mit Tabelle A auf Seite 9 überein.
  • Página 9 Note: Refer to Illustration 7 (page 8) TABLE A - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER SETS BHP-152 BHP-251G BHP-351G BHP-551G Model Number - Grip Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Maximum Capacity P-142 P-392 P-392 P-80 Pump RWH-121900 RCH-202 RCH-603 RCH-302...
  • Página 10 Illustration  8 - How to set up a Cross Bearing Puller. Illustration 9 - How to set up a Internal Puller. Numbers Numbers correspond with table B on page 11 correspond with table B on page 11 illustration 8 - Comment assembler un extracteur à illustration 9 - Comment assembler un extracteur tirants.
  • Página 11 Note: Refer to Illustration 8 or 9 (page 10) TABLE B - INDIVIDUAL COMPONENTS OF CROSS-BEARING PULLER SETS Cross-Bearing Puller Sets BHP-162 BHP-261G BHP-361G BHP-561G Max. Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Pump P-142 P-392 P-392 P-80 Cylinder RWH-121900 RCH-202 RCH-302 RCH-603...
  • Página 12 Note: Refer to Illustration 7 (page 8) or Illustration 8 or 9 (page 10) TABLE C - INDIVIDUAL COMPONENTS OF MULTI-PURPOSE PULLER SETS BHP-1752 BHP-2751G BHP-3751G BHP-5751G Multi-Purpose Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Pump P-142 P-392 P-392 P-80 RCH-302 RCH-603...
  • Página 13 Note: Refer to Illustration 7 TABLE D - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER ATTACHMENTS (page 8) Grip Puller Attachments BHP-1762 BHP-252 BHP-352 BHP-552 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Grip Arms HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x) HP-2120 HP-3120 HP-5120...
  • Página 14 Refer to Illustration TABLE E - INDIVIDUAL COMPONENTS OF PULLER SETS ATTACHMENTS 8 or 9 (page 10) BHP-1772 BHP-262 BHP-362 BHP-562 Puller Set Attachments 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Slotted Crosshead HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103 BHP-180 BHP-280 BHP-380 BHP-580 Bearing Cup Pull.
  • Página 15: Description Du Produit

    BHP-2751G, BHP-3751G et BHP-5751G sont une combinaison de l’ensemble extracteur à griffes et de l’ensemble extracteur à Les extracteurs Enerpac de la série BHP sont disponibles en tirants cités ci-dessus, ils permettent un maximum de souplesse divers ensembles: extracteur à griffes (voir paragraphe 2.1), en matière de dépose et de remontage dans les opérations de...
  • Página 16: Mesures Generales De Securite

    AVERTISSEMENT: Remplacer immédia te ment les pièces usées ou endomma gées par des pièces IMPORTANT: Installer des manomètres dans d’origine Enerpac. Les pièces de qualité ordinaire chaque système hydraulique pour pouvoir contrôler casseront et seront cause de détériorations et de et ne pas dépasser les charges admises pour...
  • Página 17 à la fiche de consignes fournie avec la pompe. Les fiches de consignes de la pompe Pour les ensembles d’extracteurs avec une pompe à main peuvent être téléchargées à partir du site www.enerpac.com. P392 : Reportez-vous à l’illustration 2. 4.5 Purge d’air 1.
  • Página 18 équipement de grande puissance. En cas de illustration 4 - Tête d’extracteur avec accessoire doute, contacter Enerpac. extracteur intérieur 5.1 Avance et retour de la tige du vérin Tous les ensembles extracteur BHP sont équipés d’un vérin simple effet, à...
  • Página 19: Maintenance Et Service

    Une opération de maintenance est nécessaire en cas de fuite d’huile ou d’usure. Il faut inspecter régulièrement tous les composants pour détecter toute anomalie nécessitant une intervention de maintenance ou de service. Enerpac propose des jeux de pièces de remplaçement ou pour la réparation. Contacter Enerpac.
  • Página 20 Kreuzkopf (3 Zugarmen) eingesetzt werden. Für um Personen- oder Sachschäden während des Betriebs zu einzelne Teile siehe Tabelle A auf Seite 9. vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung der Sicherheitsvorschriften, 2.2 Jochabzugsätze unzulängliche Wartung oder schlechte Produkt- bzw.
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Ersetzen sofort alle eine Kontrolle des Hydrauliksystems und zeigt die verschlissenen oder beschädigten Teile mit Abläufe an. original Enerpac Ersatzteilen. Andere Teile würden auseinanderbrechen Verletzungen WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß alle Sachschäden verursachen. Die Enerpac Teile Systemkomponenten vor äußeren Schadenquellen passen und können hohen Belastungen ausgesetzt werden.
  • Página 22 Hydrauliksystems siehe das Ihrer Pumpe beiliegende Für Abzugsätze mit einer P392 Handpumpe: Anweisungsblatt. Die Pumpen-Anweisungsblätter können auch Siehe Abbildung 2. auf der Website www.enerpac.com heruntergeladen werden. 1. Entfernen Sie den Stopfen vom Hydraulikanschluss der 4.5 Entlüften Pumpe. Das Entfernen von Luft aus dem Hydrauliksystem bewirkt, dass 2.
  • Página 23 Warnungen kennen, bevor er eines dieser Zugarme und Einstellmuttern an und dosieren Sie den Druck zur Hochdruck Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich Entfernung des Teils. im Zweifelsfall mit Enerpac in Verbindung. Abbildung 4 - Kreuzkopfabzieher mit Zubehör des 5.1 Aus- und Einfahren des Zylinders Lagerschalenabziehers Alle BHP-Abzugsätze sind mit einem einfach wirkenden,...
  • Página 24: Wartung Und Service

    6.0 WARTUNG UND SERVICE Die Wartung ist erforderlich, wenn Verschleiß oder Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie Kontakt mit Enerpac auf.
  • Página 25: Descrizione Del Prodotto

    Questi estrattori possono anche essere L’ENERPAC non è responsabile per incidenti e danni causati dotati di morsetto per interni, come mostra l’illustrazione 4 dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e a pagina 28 o come morsetto per esterni come mostrano le dall’applicazione impropria del prodotto o della sua mancata...
  • Página 26: Importante

    AVVERTENZA: Proteggere tutti i compo nenti i pezzi logorati o danneggiati con ricambi da fonti di calore eccessivo, fiamme libere, parti originali Enerpac. Parti usurate possono causare macchine in movimento, spigoli taglienti ed ferimenti a persone o danni alle apparecchiature.
  • Página 27 È inoltre possibile scaricare i fogli di Per i set estrattore con pompa manuale P392: istruzioni dal sito web www.enerpac.com. Vedere l’illustrazione 2. 4.5 Scarico dell'aria 1. Staccare la spina dalla porta idraulica della pompa.
  • Página 28: Avanzamiento E Ritorno Del Cilindro

    In caso di dubbio contattare idraulica per rimuovere la parte. l’ENERPAC. Illustrazione 4 - Traversa con morsetto per interni 5.1 Avanzamiento e ritorno del cilindro Tutti gli estrattori BHP sono dotati di un cilindro con ritorno a molla a semplice effetto e di una pompa a mano.
  • Página 29: Uso Del Morsetto Per Esterni Con Accessori

    La manutenzione deve intervenire quando si notano usure o perdite d’olio. Periodicamente controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro gradi di efficienza. L’ENERPAC offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio sono disponibili.
  • Página 30: Instrucciones Importantes De Entrega

    2.0 DESCRIPCION DEL PRODUCTO con un accesorio, como se muestra en la figura 6 de la Los juegos de extractores de la serie BHP de Enerpac constan página 34. Los accesorios de los extractores de cojinetes tienen básicamente de un bomba manual, un cilindro de simple efecto, bordes en forma de cuña para calzar el extractor detrás del...
  • Página 31: Seguridad

    Enerpac. Las piezas corrientes pueden romperse causando ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los lesiones y averías. Las piezas de Enerpac han sido componentes del sistema están protegidos contra diseñadas para un ajuste correcto y para resistir posibles causas de averías, tales como temperatura...
  • Página 32: Instalación De Los Componentes Hidráulicos

    Para conjuntos de extractores con una bomba manual P392: instrucciones incluida con su bomba. Las hojas de instrucciones Véase la figura 2. también se pueden descargar en www.enerpac.com. 1. Retire el tapón del puerto hidráulico de la bomba. 4.5 Eliminación del aire 2.
  • Página 33: Funcionamiento

    En caso de duda, póngase en Figura 4 - Cruceta con accesorio de extracción de contacto con Enerpac. cubos de cojinete 5.1 Avance y retracción del cilindro Todos los conjuntos de extractores BHP están equipados con un cilindro de simple efecto con retorno por muelle y una bomba de mano.
  • Página 34: Uso De Los Accesorios Del Extractor De Cojinetes

    Se precisará mantenimiento cuando se observe algún desgaste o fuga. Inspeccione regularmente todos los componentes para comprobar si existe algún defecto que precise mantenimiento y servicio. Enerpac dispone de piezas de recambio listas para realizar reparaciones y/o sustituciones. Tome contacto con Enerpac.
  • Página 35 In afbeelding 5 op bladzijde 38 zijn deze trekkersets afgebeeld bij onjuiste produkt en/of systeem toepassing. Neem contact op het demonteren van lagers. met Enerpac wanneer er twijfel bestaat over de toepassingen en voorzorgsmaatregelen ten aanzien van de veiligheid. In situaties waar, door ruimtegebrek het onmogelijk is de GEBRUIK ALLEEN ENERPAC OLIE.
  • Página 36: Samenstelling En Opbouw

    Vervang versleten beschadigde onderdelen onmiddellijk door orginele VOORZICHTIG: Vermijdt scherpe bochten en Enerpac onderdelen. Onderdelen van een standaard knikken in hydraulische slangen ter voorkoming kwaliteit kunnen breken en letsel en schade van inwendige beschadiging. De buigradius moet veroorzaken. Alleen orginele Enerpac onderdelen tenminste 115 mm bedragen.
  • Página 37 U kunt de pomphandleidingen Voor trekkersets met een P392 handpomp: downloaden op www.enerpac.com Zie afbeelding 2. 4.5 Ontluchten 1. Verwijder de plug uit de poort voor hydraulische slangen.
  • Página 38 5.0 IN BEDRIJFSTELLEN 5.4 Het gebruik van inwendige lagertrekkers BELANGRIJK: Overtuig u ervan dat iedere gebruiker Bouw uw toepassing op volgens afbeelding 4 en afbeelding 9 op volledig begrip heeft van alle instructies, veiligheids- bladzijde 10. Draadstang, trekstangen en trekarmen moeten in voorschriften, waar schuwingen en de werking van één lijn liggen met de as van het werkstuk.
  • Página 39: Onderhoud En Service

    BELANGRIJK: Alleen gekwalificeerde hydraulische technici zijn bevoegd onderhoud en reparaties uit te voeren. Neem hiervoor contact op met uw Enerpac leverancier. • Controleer regelmatig de conditie van alle componenten in het hydraulische systeem op slijtage of beschadigingen. Vervang beschadigde componenten.
  • Página 40: Описание Продукции

    ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ МАСЛО ENERPAC. таблице B (стр. 11) 2.0 ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ 2.3 УНИВЕРСАЛЬНЫЕ КОМПЛЕКТЫ СЪЕМНИКОВ Комплекты съемников Enerpac серии BHP состоят из ручного Универсальные комплекты съемников BHP-1752, BHP-2751G, насоса, цилиндра одностороннего действия, манометра, адаптер, BHP-3751G и BHP-5751G представляют собой комбинацию шланга, соединителей и специальных инструментов и насадок.
  • Página 41 ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы все изношенные или поврежденные детали оборудования компоненты системы были защищены от воздействия Enerpac фирменными запасными частями Enerpac. внешних повреждающих факторов - чрезмерного Фирменные запасные части Enerpac идеально нагрева, воздействия пламени, движущихся частей подходят для выполнения своей функции и способны...
  • Página 42: Удаление Воздуха

    масла между насосом и цилиндром. Дополнительную информацию по установке и техническом обслуживании гидравлической системы см. в руководстве по эксплуатации, прилагаемом к насосу. Руководства по эксплуатации насоса можно скачать с сайта www.enerpac.com. Для комплектов съемника с ручным насосом P392 См. рис. 2. 4.5 Удаление воздуха...
  • Página 43 к работе с рассматриваемыми здесь мощными поднимайте гидравлическое давление, прикладывая инструментами. В случае возникновения каких-либо неясностей увеличивающееся усилие к снимаемой детали вплоть до свяжитесь со специалистами компании Enerpac. ее снятия. Рис. 4. Съемник-хомут с насадкой для демонтажа 5.1 Выдвижение и втягивание цилиндра...
  • Página 44: Техническое Обслуживание И Ремонт

    При обнаружении износа оборудования или утечки требуется проведение технического обслуживания. Периодически осматривайте все компоненты, чтобы вовремя обнаружить неисправность, требующую проведения технического обслуживания или ремонта. Enerpac предлагает готовые наборы запасных частей для ремонта и/или замены. Обращайтесь в компанию Enerpac. ВАЖНО! Обслуживание гидравлического оборудования должно выполняться только...
  • Página 45 NOTES:...
  • Página 46 NOTES:...
  • Página 47 NOTES:...
  • Página 48 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Tabla de contenido