Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Totalchef RK7
robot de cocina
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA Totalchef RK7

  • Página 1 Totalchef RK7 robot de cocina manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Página 8: Descripción

    E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ATENCIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDALAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo. Respete los tiempos de funcionamiento de los accesorios indicados en sus correspondientes secciones del presente manual.
  • Página 10 proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura, así como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Para garantizar el efecto de sellado de la cuchilla de mezcla, por favor no deje que esta funcione sin carga.
  • Página 11: Advertencias Importantes

    Este aparato está destinado a utilizarse a una altitud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna circunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará...
  • Página 12: Instalación

    INSTALACIÓN El recipiente La capacidad máxima del recipiente es de 4,5 litros. ¡No procese comida de más de 3 litros! Precaución Logo de «Superficie caliente» marcado en el recipiente. Indica que el artículo marcado puede estar caliente y no se debe tocar. Antes del uso del aparato Coloque el eje de transmisión correctamente bloqueado en la jarra (véase la figura C).
  • Página 13: Cómo Usar El Producto

    motriz (20), a continuación el disco cortador de alimentos (21), y después la tapa del procesador de alimentos (22). Utilice el empujador (24) para introducir los ingredientes. Todos los accesorios, así como la jarra pueden lavarse en el lavavajillas (véase la figura I). CÓMO USAR EL PRODUCTO Menú...
  • Página 14: Programas Automáticos

    para reducirla. Puede elegir un rango entre 00 segundos-90 minutos con intervalos de 1 segundo/1 minuto. Una vez iniciado el proceso de cocción, la pantalla mostrará el tiempo de trabajo restante del aparato y el tiempo total seleccionado (26.3). Configuración de la velocidad: Haga clic en la pantalla táctil «Configuración de la velocidad»...
  • Página 15 La temperatura predeterminada es Rápida y se puede ajustar entre Lenta- Media-Rápida. La velocidad predeterminada es 0 y se puede ajustar de 0 a 3 (se puede cocinar sin ninguna velocidad). 3. Programa de cocción lenta: Seleccione el icono «cocción lenta» (36) para entrar en la función de cocción lenta.
  • Página 16: Configuración (Configuración De La Iu)

    8. Balanza: Seleccione el icono «pesar» (41) para entrar en la función de Balanza. El peso máximo es de 5000 g. Rango de peso: 5-5000 g. La pantalla LCD muestra «0 g». Coloque la comida en el recipiente, lea el número que aparece en la pantalla.
  • Página 17: Reajustar El Control De Temperatura

    fondo del recipiente. ¡Limpie los pines de contacto del fondo del recipiente con un paño seco! 5. Nunca utilice objetos puntiagudos o afilados para la limpieza, ya que esto puede dañar las partes funcionales o afectar a la seguridad del aparato. 6.
  • Página 18 P O R T U G U É S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR..
  • Página 19: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos. Respeite o tempo de funcionamento dos acessórios, indicado nas suas secções específicas do manual. Para limpar, proceda de acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual.
  • Página 20 de forma segura e se entenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Para garantir o efeito selante da lâmina do liquidificador, não a coloque a trabalhar sem nada. Este aparelho é apenas para utilização doméstica e não foi concebido para ser utilizado em: áreas da copa de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 21: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia. Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde às principais voltagens locais antes de ligar o aparelho.
  • Página 22: Lista De Acessórios

    Instalação antes da utilização Encaixe o eixo de transmissão corretamente no copo (ver figura C). Insira o copo na unidade principal e pressione com firmeza para o fixar no lugar. Preste atenção, o indicador «máx.» deve estar na parte de trás (ver figura D). Escolha diferentes acessórios para diferentes finalidades de cozinha (ver figura E).
  • Página 23 Pode escolher entre a. receitas interativas guiadas passo a passo, cozedura manual, funções automáticas ou transferir novas receitas e atualizações utilizando uma ligação Wi-Fi para aceder aos dados da cloud (ver figura K). Cozinhar manualmente (modo faça você mesmo) Aceda a «Cozinhar manualmente (modo faça você mesmo)» premindo o ponto cinzento no meio da parte inferior direita do ecrã...
  • Página 24 aumentar a temperatura ou na direção oposta para reduzir a temperatura. Também pode rodar o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e na direção oposta para reduzir a velocidade. Pode escolher um intervalo de velocidade entre 1 e 12. O aparelho apenas pode funcionar à...
  • Página 25 A temperatura predefinida é de 100 ºC e pode ser ajustada de 60 º C a 100 ºC com intervalos de 5 ºC. A velocidade predefinida é 1 e pode ser ajustada de 1 a 3. 4. Programa de fervura: Selecione o ícone «fervura»...
  • Página 26 Receita automática Aceda a «Receitas automáticas» premindo o ponto cinzento na parte esquerda do fundo do ecrã do menu iniciar da posição inicial (42). Deslize o ecrã ou rode o manípulo para ver todas as receitas (ver figura N). Também pode pesquisar alfabeticamente a receita pretendida tocando no ícone «A-Z»...
  • Página 27: Repor O Controlo De Temperatura

    9. Limpe o aparelho principal apenas com um pano macio seco! 10. FUNÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA Caso tenha dificuldade em limpar o recipiente e a lâmina, pode adicionar um pouco de água quente com sabão ao recipiente e colocar o aparelho em funcionamento na velocidade 1, durante alguns segundos. 11.
  • Página 28 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 29: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Respect the operating times of the accessories indicated in their specific sections of the manual. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning.
  • Página 30 In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load. This appliance is for household use and not intended to be use in applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 31: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
  • Página 32: Accessories List

    main unit and press down firmly to lock into its place. Pay attention “Max” indicator must be at the back (See figure D). Choose different accessories for different cooking purpose (See figure E). Add the ingredients or water to the jug (see figure F). If you need to use food processor, attach the food processor lid and put ingredients directly through food dispenser.
  • Página 33 The screen will show option to set temperature, time and speed. (See figure L). Click the touch screen “Temperature/Time/Speed” options to set the corresponding temperature/ time/speed you need. After finishing the setting press “Play” (28) screen icon and the appliance will work. The screen icon will change to “Pause”. You can change these parameters at any time without stopping the appliance.
  • Página 34: Automatic Programmes

    Automatic programmes Access to “Automatic Programmes” by pressing the grey dot on the right at the bottom of the screen from the start home menu (33) You can select between 8 preset functions for different cooking purpose: knead, stem, slow cook, boil, food processor, chop, turbo and weigh (See figure M). 1.
  • Página 35 6. Chop program: Select “chop” icon (39) to enter into chop function. Default time is 10 seconds and it’s adjustable from 10seconds-4 minutes. Temperature at this function is blocked. Default speed is 6 and it’s adjustable from 1-12. 7. Turbo program: Select “turbo”...
  • Página 36: Product Disposal

    You can check for new recipes by pressing “About us” icon (57) and then search “system software update”. Check “Help” icon (58) to look for more tips about the functionality of this appliance. CLEANING 1. Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the plug from the socket.
  • Página 37 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET VEUILLEZ LES CONSERVER DANS UN ENDROIT SÛR AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant des qualifications similaires, afin d’éviter tout danger. Respecter les durées de fonctionnement des différents accessoires, comme indiqués dans les sections spécifiques du manuel.
  • Página 39 Cet appareil peut être utilisé par personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance et qu’elles ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil de façon sûre, et qu’elles comprennent les dangers impliqués.
  • Página 40: Avertissements Importants

    ATTENTION : Afin d’éviter tout risque dû à une réactivation accidentel du système de coupure thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un système externe de commutation, notamment une minuterie, ni relié à un circuit régulièrement allumé et éteint par le réseau secteur. Cet appareil est destiné...
  • Página 41: Liste Des Accessoires

    B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens à la suite du non respect de ces avertissements concernant la sécurité. INSTALLATION Le bol La capacité maximale du bol est de 4,5 litres. Ne pas transformer plus de 3 litres d’aliment! Attention Le symbole «...
  • Página 42 deux hauteurs. Il peut être utilisé lors de la cuisson des ingrédients dans le bol, en tirant parti de la vapeur produite. Pour fixer le panier profond pour la cuisson à la vapeur, retirez d’abord le couvercle du mixeur. Après cette étape, placez le panier profond pour la cuisson à...
  • Página 43: Programmes Automatiques

    de 5 °C, à partir de 40 °C. Vous pouvez également choisir de cuisiner sans température. Une fois que le processus de cuisson a commencé, l’écran affiche la température actuelle des aliments lorsque l’appareil fonctionne (25.3). Réglage de la durée: Cliquez sur «...
  • Página 44 1. Programme de pétrissage : Sélectionnez l’icône « Pétrir » (34) pour accéder à la fonction pétrir. La durée par défaut est de 3 minutes et elle peut être réglées entre 2 et 3 minutes. La température de cette fonction peut être sélectionnée à 37 °C, ou cuisiner sans température (0 °C).
  • Página 45 6. Programme de hachage : Sélectionnez l’icône « hachage » (39) pour accéder à la fonction de hachage. La durée par défaut est de 10 secondes et elle peut être réglées entre 10 secondes et 4 minutes. La température est bloquée pour cette fonction. La vitesse par défaut est de 6 et peut être réglée de 1 à...
  • Página 46 Paramètres (configuration de l’interface utilisateur) Cliquez sur l’icône de configuration (31) pour accéder aux paramètres (voir figure Q). Appuyez sur « Paramètre de réseau » (55) pour rechercher une connexion Wifi. Saisissez votre mot de passe Wifi, patientez pendant quelques secondes, et l’appareil se connecte. Important : cet appareil n’est compatible qu’avec du Wifi 2,4 GHz (le 5 GHz n’est pas pris en charge).
  • Página 47: Mise Au Rebut De L'appareil

    RÉINITIALISATION DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Si la température dépasse et que la carafe ne fonctionne pas, veuillez appuyer sur le bouton pour régler la température pour réinitialiser le contrôle de la température. L’appareil fonctionnera normalement lorsque la carafe aura refroidi. BOUTON MISE AU REBUT DE L’APPAREIL Ce produit est conforme à...
  • Página 48 I TA L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE.
  • Página 49: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da persone altrettanto qualificate al fine di evitare pericoli. Osservare i tempi operativi degli accessori come indicato nelle sezioni del manuale a loro dedicate. Per la pulizia, procedere secondo quanto indicato nella sezione di manutenzione e pulizia del presente manuale.
  • Página 50 con scarse esperienza e conoscenza, a condizione che vengano fornite loro adeguate supervisione e istruzione riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in un modo sicuro e che abbiano compreso i pericoli correlati. È vietato l’utilizzo ludico dell’apparecchio da parte dei bambini. Al fine di assicurare l’effetto sigillante della lama di miscelazione, si raccomanda di non far lavorare la lama di miscelazione senza carico.
  • Página 51: Avvertenze Importanti

    un circuito che viene regolarmente acceso e spento dalla compagnia elettrica. L’apparecchio è destinato all’uso a un’altitudine massima di 2000 m sopra il livello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e non deve essere utilizzato in nessun caso per scopi commerciali o industriali.
  • Página 52 INSTALLAZIONE Ciotola La capacità massima della ciotola è di 4,5 litri. Non elaborare più di 3 litri di alimenti! Attenzione Simbolo “Superficie calda” impresso sulla ciotola: Indica che l’elemento contrassegnato può essere caldo e non deve essere toccato senza prestare attenzione! Impostazione prima dell’uso Posizionare l’albero motore correttamente bloccato nella brocca (Vedere figura C).
  • Página 53 7. Processore di alimenti (20-24), per affettare, tritare, macinare e mescolare gli ingredienti. Per agganciare l’affettatrice del processore di alimenti è necessario inserire prima l’accessorio dell’albero motore (20) e poi il coperchio del processore di alimenti (22). Utilizzare lo spintore (24) per introdurre gli ingredienti. Tutti gli accessori e la ciotola possono essere lavati in lavastoviglie (vedi figura I).
  • Página 54: Programmi Automatici

    Immediatamente, far scorrere l’icona in senso orario per aumentare il tempo o in senso antiorario per ridurlo. È ance possibile ruotare la manopola in senso orario per aumentare il tempo e in senso antiorario per ridurre il tempo. È possibile scegliere un intervallo di tempo compreso tra 00 secondi e 90 minuti con intervalli di 1 secondo/1 minuto.
  • Página 55 La temperatura predefinita è Veloce ed è regolabile da Lento-Medio-Veloce. La velocità predefinita è 0 ed è regolabile da 0-3 (è possibile cucinare senza alcuna velocità). 3. Programma di cottura lenta Selezionare l’icona “cottura lenta” (36) per entrare nella funzione di cottura lenta.
  • Página 56 8. Programma di pesatura Selezionare l’icona “pesatura” (41) per entrare nella funzione di pesatura. Il peso massimo è 5000g. Intervallo di peso: tra 5 e 5000 g. Il display LCD mostra “0 g”. Porre il cibo nella ciotola, leggere il numero visualizzato sul display.
  • Página 57: Ripristino Del Controllo Della Temperatura

    4. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, mantenere sempre i perni di contatto sulla parte inferiore della caraffa puliti e asciutti! Pulire i perni di contatto sulla parte inferiore della caraffa con un panno asciutto! 5. Non utilizzare mai oggetti appuntiti o affilati per la pulizia poiché ciò potrebbe danneggiare parti funzionali o intaccare la sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 58 D E U T S C H L A N D VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
  • Página 59: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben sind. Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs- Reinigungsabschnitt dieses...
  • Página 60 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Um die Dichtungswirkung der Schneidklinge nicht zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Last arbeiten.
  • Página 61: Wichtige Warnhinweise

    Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen gewerblich oder industriell verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung des Produkts erlischt die Garantie. Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
  • Página 62 INSTALLATION Die Schüssel Das maximale Fassungsvermögen der Schüssel beträgt 4.5 Liter. Verarbeiten Sie nicht mehr als 3 Liter Lebensmittel! Vorsicht Das auf der Schüssel angebrachte Logo „Heiße Oberfläche“: Weist darauf hin, dass die Schüssel heiß sein kann und immer mit Vorsicht berührt werden sollte!.
  • Página 63 7. Küchenmaschine (20 - 24), zum Schneiden, Hacken, Mahlen und Mischen von Zutaten. Zum Aufsetzen des Küchenmaschinen-Schneiders müssen Sie zuerst das Antriebswellenzubehör (20) und dann den Deckel der Küchenmaschine (22) einsetzen. Verwenden Sie den Schieber (24), um die Zutaten einzuführen. Das gesamte Zubehör und die Schüssel können in der Spülmaschine gespült werden (siehe Abb.
  • Página 64 Sekunden. Das Zeitsymbol (26.2) und die ausgewählte Minuten-/Sekundenzahl (26.1) blinken. Schieben Sie das Symbol im Uhrzeigersinn, um die Zeit zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Sie können auch den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Zeit zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Sie können einen Zeitbereich zwischen 00 Sekunden und 90 Minuten mit Intervallen von 1 Sekunde/1 Minute wählen.
  • Página 65 Die Standard-Aufheiztemperatur ist Schnell und kann auf Langsam, Mittel oder Schnell eingestellt werden. Die Standardgeschwindigkeit ist 0 und kann auf 0 bis 3 eingestellt werden (Sie können auch ohne Rotieren kochen). 3. Langsamgarprogramm: Mit dem Symbol „Langsam garen“ (36) gelangen Sie in die Langsamgarfunktion. Die Standardzeit beträgt 60 Minuten und ist von 1 bis 90 Minuten einstellbar.
  • Página 66 8. Wiegeprogramm: Mit dem Symbol „Wiegen“ (41) gelangen Sie in die Wiegefunktion. Das Maximalgewicht beträgt 5000 g. Gewichtsbereich: 5 - 5000 g Die LCD-Anzeige zeigt „0 g“ an. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel und lesen Sie die auf dem Display angezeigte Zahl ab. Das ist das Gewicht der zugegebenen Lebensmittel.
  • Página 67 3. Das gesamte Zubehör und die Schüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden! 4. Halten Sie während der Benutzung des Geräts die Kontaktstifte am Boden der Schüssel immer sauber und trocken! Wischen Sie die Kontaktstifte am Boden der Schüssel mit einem trockenen Tuch ab! 5.
  • Página 68 Б Ъ Л ГА Р С К И GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
  • Página 69: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен представител или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Спазвайте времето на работа на приставките, посочено в техните специфични раздели на ръководството.
  • Página 70 способности или с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор или инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните с тях опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. За да осигурите запечатващ ефект на смесващата перка, моля, не...
  • Página 71 и изключва от помощно средство. Този уред е предназначен за използване на максимална надморска височина от 2000 м над морското равнище. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба...
  • Página 72 МОНТАЖ Купата Максималният капацитет на купата е 4,5 литра. Не обработвайте повече от 3 литра храна! Внимание Логото „гореща повърхност“ е обозначено върху купата: За да укаже, че маркираният елемент може да бъде горещ и не трябва да се докосва, без...
  • Página 73 поставена правилно. Ако искате да готвите на две нива, поставете плитката кошница за пара (18) точно над дълбоката кошница за пара. 7. Хранителен процесор (20-24) за рязане, раздробяване, смилане и смесване на съставки. За да прикрепите резачката на хранителния процесор, първо трябва да вкарате...
  • Página 74 След като процесът на готвене започне, дисплеят ще покаже текущата температура на храната на работещия уред (25.3). Настройка за време: Щракнете върху иконата „Time setting“ (Настройка за време) на сензорния екран (26) и щракнете върху минути или секунди. Иконата за време (26.2) и избраната цифра на...
  • Página 75 се готви без температура (0ºC). Скоростта не може да се регулира, а се задава като 3 по подразбиране. 2. Програма за пара: Изберете иконата „steam“ (пара (35)), за да навлезете във функцията за пара. Времето по подразбиране е 20 минути и се регулира между 1 и 60 минути. Таймерът...
  • Página 76 7. Турбо програма: Изберете иконата „turbo“ (турбо) (40), за да навлезете в турбо функцията. Времето по подразбиране е 1 минута. Температурата при тази функция е блокирана. Скоростта по подразбиране е 12. Натиснете иконата „turbo“ (турбо) или копчето и освободете, за да спре. 8.
  • Página 77 ПОЧИСТВАНЕ 1. Изключете уреда преди почистване и извадете щепсела от контакта. 2. Развийте винтовия пръстен и отстранете всички части на приставката. 3. Всички принадлежности и купата могат да се почистват в съдомиялна машина! 4. Докато използвате уреда, винаги поддържайте контактните щифтове в долната част...
  • Página 78 ‫اضغط على “بارمتر الشبكة” (55) وابحث عن اتصال واي فاي الخاص بك. أدخل كلمة مرور واي فاي الخاصة بك، وانتظر‬ ‫.بضع ثوان ٍ وسيتم توصيل الجهاز‬ ‫.(هام: يدعم هذا الجهاز فقط شبكة واي فاي سعة 4.2 جيجاهرتز (سعة 5 جيجاهرتز غير مدعومة‬ 56( ”‫.(يمكنك...
  • Página 79 5. ‫:برنامج معالج الطعام‬ ‫.حدد أيقونة “معالج الطعام” (83) للدخول في وظيفة معالج الطعام‬ ‫.يبلغ الوقت االفتراضي 03 ثانية ويمكن ضبطه من 06-01 ثانية‬ ‫.تم قفل درجة الحرارة في هذه الوظيفة‬ 4-6 ‫.السرعة االفتراضية هي 5 ويمكن ضبطها من‬ 6. ‫:برنامج الفرم‬ ‫.حدد...
  • Página 80 ‫.تحديد برنامج البخار‬ 1-3 ‫.أثناء عملية التسخين بدرجة حرارة، فإن السرعات التي تكون متاحة هي‬ ‫ستعرض الشاشة الملحق الصحيح (4.72) المسموح باستخدامه عند تحديد السرعة المناسبة أثناء جميع عمليات التسخين: ستظهر‬ ‫أيقونة الخفق بين السرعات 4-1، رمز الشفرة بين السرعات 21-1 أو مضرب التقليب بين السرعات 3-1، عند تحديد السرعة‬ ‫.المناسبة‬...
  • Página 81 ‫ يمكن غسل جميع الملحقات والوعاء في غسالة األطباق (انظر الشكل‬I( ‫طريقة االستخدام‬ ‫قائمة واجهة المستخدم الرئيسية‬ ‫يتيح لك هذا الجهاز إمكانية الوصول إلى أنواع مختلفة من الطهي ألغراض متعددة. يمكنك االختيار من بين وصفات تفاعلية‬ ‫موجهة خطوة بخطوة أو وضع الطهي اليدوي أو وظائف أوتوماتيكية أو تنزيل وصفات وتحديثات جديدة باستخدام اتصال واي‬ ‫...
  • Página 82 ‫خطر، ال تفتح الجهاز. ال ي ُسمح إال للموظفين الفنيين المؤهلين من خدمة الدعم الفني المعتمدة للعالمة التجارية القيام باإلصالحات‬ ‫.أو اإلجراءات على الجهاز‬ ‫ ال تتحمل‬B&B TRENDS SL ‫مسؤولية أي أضرار قد تحدث لألشخاص أو الحيوانات أو األشياء نتيجة عدم مراعاة هذه‬ ‫.التحذيرات‬...
  • Página 83 ‫بيوت المزارع؛‬ ‫الفنادق، أو النزل، أو أي بيئات سكنية أخرى؛‬ ‫.أماكن المبيت واإلفطار‬ ‫ال تغمر الجهاز الرئيسي أب د ً ا بالماء أو بأي سائل آخر وال تغسله تحت‬ ‫.الصنبور. استخدم قطعة قماش مبللة فقط لتنظيف الجهاز‬ ‫.قد تتعرض األسطح للسخونة أثناء االستخدام‬ ‫.تجنب...
  • Página 84 ‫تعليمات السالمة‬ ‫في حالة تلف سلك الكهرباء، يجب استبداله من الجهة المصنعة أو وكيل‬ ‫.الخدمة التابع لها أو من يماثلهم من األشخاص المؤهلين لتجنب الخطر‬ ‫التزم بمرات تشغيل الملحقات على النحو المحدد في كل قسم من أقسام‬ ‫.الدليل‬ ‫.انتقل إلى قسم الصيانة والتنظيف في هذا الدليل من أجل التنظيف‬ ‫!تحذير: قد...
  • Página 85 ‫العربية‬ ‫ نود أن نشكركم على اختيار‬UFESA. ‫.نتمنى أن ينال المنتج رضاكم وسعادتكم‬ ‫تحذير‬ ‫. ي ُ رجى قراءة إرشادات االستخدام بعناية قبل استخدام المنتج، واالحتفاظ بها في مكان آمن للرجوع إليها في المستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫زر الضبط‬ ‫غطاء فتحة التعبئة‬...
  • Página 86: Informe De Garantía

    INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, duran- te un periodo de dos años. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que sea imposible o desproporcionado realizar una de estas opciones.
  • Página 87: Bon De Garantie

    registo de entrega para o exercício efetivo dos direitos ao abrigo desta garantia. Esta garantia deve ser guardada pelo utilizador, bem como a fatura, talão de compra ou guia de entre- ga para facilitar o exercício destes direitos. Para receber assistência técnica ou beneficiar do serviço pós-venda fora do território espanhol, solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
  • Página 88: Utilisation De La Garantie

    UTILISATION DE LA GARANTIE Les clients doivent contacter un service technique agréé par B&B TRENDS, SL., pour faire réparer le produit. Toute manipulation du produit par quiconque n’étant pas agréé par B&B TRENDS, SL., ou l’uti- lisation négligente ou incorrecte de celui-ci rend cette garantie nulle et sans effet. La garantie doit être totalement complétée et remise avec le ticket de caisse ou le bon de livraison pour l’exercice effectif des droits en vertu de la présente garantie.
  • Página 89: Inanspruchnahme Der Garantie

    entscheiden. Dies müssen Sie direkt mit dem Verkäufer regeln. Gedeckt ist auch der Ersatz von Ersa- tzteilen, vorausgesetzt, das Gerät wurde gemäß den in dieser Anleitung für beide Fälle angegebenen Empfehlungen verwendet und nicht von Dritten manipuliert, die nicht von B & B TRENDS, SL auto- risiert sind.
  • Página 90 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА За ремонт на продукта клиентите трябва да се свържат с упълномощен от B&B TRENDS, SL. Технически сервиз. Ако по отношение на горното е налице намеса от неупълномощено от B&B лице , или поради небрежност или неправилна употреба на продукта, тази...
  • Página 91: Servicios De Atención Tecnica (Sat)

    C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/ B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda...
  • Página 92 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...

Tabla de contenido