Ocultar thumbs Ver también para 525 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

525 Series
Serie de 525
Série 525
en
DeVilbiss
5-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide
®
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
NO SMOKING
es
Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 5-litros de DeVilbiss®
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
NO FUMAR
fr
Guide d'instructions du concentrateur d'oxygène 5-litres DeVilbiss®
AVERTISSEMENT– Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
NE PAS FUMER
0044

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare 525 Serie

  • Página 1 525 Series Serie de 525 0044 Série 525 DeVilbiss 5-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide ® WARNING– Read instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA NO SMOKING Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 5-litros de DeVilbiss® ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. ENSAMBLADO EN EE.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    en - 2 ENGLISH ................................... es - 15 ESPAÑOL .................................. fr - 29 FRANÇAIS................................. TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions en - 3 Important Safeguards en - 3 Introduction en - 6 Intended Use en - 6 Indications For Use en - 6 Contraindications en - 6 Essential Performance...
  • Página 3: Symbol Definitions En

    SYMBOL DEFINITIONS It is mandatory to read and understand the operating instructions prior to use LOT Number Manufacturer This symbol has a blue background on the product label Electric Shock Hazard Cabinet to be removed by authorized personnel only Reset Catalog Number European Representative EC REP...
  • Página 4 DANGER • NO SMOKING signs should be prominently displayed • Oxygen causes rapid burning Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy • Smoking during oxygen therapy is dangerous and is likely to result in facial burns or death Do not allow smoking within the same room where the oxygen concentrator or any oxygen carrying accessories are located •...
  • Página 5 WARNING Risk of injury or damage • When the device is operated at the extremes o the environmental operating specications (i.e., maximum temperatures and humidity), and in a single ault condition, which is a single component or performance malfunction, such as a blocked exhaust vent, blocked air intake, or an internal cooling fan failure, the temperature of the air coming out o...
  • Página 6: Intended Use En

    INTRODUCTION This instruction guide will acquaint you with your DeVilbiss oxygen concentrator Make sure that you read and understand this guide before operating your unit Important safeguards are indicated throughout this guide Pay special attention to all safety information Contact your DeVilbiss equipment provider should you have any questions Intended Use The DeVilbiss 5 Liter Oxygen Concentrator intended use is to provide supplemental low fow oxygen therapy or patients suering rom COPD, cardiovascular disease, and lung disorders The oxygen concentrator is used in home type environments, homes, nursing homes, patient care facilities, etc...
  • Página 7: Important Parts Of Your Concentrator En

    IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating Front View (Figure A) Back View (Figure B) Operating instructions (LED indicator panel) 11 Handgrip 12 Exhaust Vents Power Switch | = ON WARNING O = OFF When the device is used under extreme operating or single fault...
  • Página 8: Setting Up Your Concentrator En

    SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time NOTE – Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. DANGER Oxygen causes rapid burning Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy.
  • Página 9: Devilbiss Osd ® Operation En

    DANGER Oxygen makes it easier or a re to start and spread. Do not leave the nasal cannula or mask on bed coverings or chair cushions i the oxygen concentrator is turned ON but not in use, the oxygen will make the materials fammable. Turn the oxygen concentrator OFF when not in use to prevent oxygen enrichment. NOTE –...
  • Página 10: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your DeVilbiss homecare provider Do not attempt any other maintenance WARNING To avoid electric shock, do not plug the concentrator into an AC outlet if the concentrator cabinet is broken Do not remove the concentrator cabinet The cabinet should only be removed by a qualied DeVilbiss technician.
  • Página 11 SPECIFICATIONS DEVILBISS 5 - LITER SERIES Catalog Number 525DS, 525DS-Q 525KS, 525KS-LT 525PS Delivery Rate (Lower delivery rates available 0 5 to 5 LPM 0 5 to 5 LPM 0 5 to 5 LPM or low fow applications)*** Maximum Recommended Flow (@ nominal 5 LPM 5 LPM 5 LPM...
  • Página 12: Electromagnetic Compatibility Information

    WARRANTY DeVilbiss Healthcare warrants the DeVilbiss 5 Liter Oxygen Concentrator under the conditions and limitations stated below DeVilbiss warrants this equipment to be free from deects in workmanship and materials or three (3) years rom date o actory shipment to the original purchaser, (typically the healthcare provider) unless contractually specied otherwise.
  • Página 13: Return And Disposal

    NOTE – Recommendations or preventative maintenance at 3-year intervals are outlined in the Service and Maintenance Guidance below. DeVilbiss Healthcare recommends that at least the ollowing procedures be carried out by the manuacturer or a qualied third party between uses by dierent patients.
  • Página 14: Initial Inspection

    SERVICE AND MAINTENANCE GUIDANCE Service and maintenance should only be performed by appropriately trained and authorized Drive DeVilbiss personnel and/or service centers DeVilbiss Oxygen Concentrator Preventive Maintenance/Service Guide Oxygen Purity Intake HEPA Internal Final HEPA Model Verifcation Filter Compressor Filter Filter ** Cabinet Filter * Sieve Beds **...
  • Página 15 INDICE Definiciones de los símbolos es - 15 Normas de Seguridad Importantes es - 15 Introducción es - 17 Uso previsto es - 17 Indicaciones de Uso es - 17 Contraindicaciones es - 17 Rendimiento esencial es - 17 Vida útil es - 17 Por Qué...
  • Página 16: Definiciones De Los Símbolos

    DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de usar APAGADO Número de LOTE Fabricante Este símbolo tiene un fondo azul en la ENCINDIDO etiqueta del producto Peligro de Elecroshock La cubierta debe ser retirada solo por personal autorizado Número de catálogo/ Reinicio...
  • Página 17 PELIGRO • Los avisos de NO FUMAR deben estar bien visibles • El oxígeno se puede quemar rápidamente No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno •...
  • Página 18: Descripción

    ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños • Cuando el dispositivo unciona en los extremos de las especicaciones ambientales de uncionamiento (es decir, las temperaturas y la humedad máximas), y en una condición de fallo único, que es un componente único o un mal funcionamiento, como una rejilla de escape bloqueada, una entrada de aire bloqueada o un fallo del ventilador de refrigeración interno, la temperatura del aire que sale de las rejillas de escape, situadas en la parte inferior izquierda y derecha de la unidad, puede alcanzar temperaturas que pueden causar una lesión por quemadura (consulte los valores de temperatura y tiempo de contacto indicados en las tablas especícas del modelo que aparecen a continuación).
  • Página 19: Introducción

    INTRODUCCIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar DeVilbiss en caso de tener cualquier duda Uso previsto El uso previsto del concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss es proporcionar una terapia suplementaria de oxígeno de bajo fujo para pacientes que padecen EPOC,...
  • Página 20: Partes Importantes De Su Concentrador

    PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 Manija Instrucciones de uncionamiento (panel de indicadores LED) 12 Ventilaciones de escape Interruptor de encendido | = ON ADVERTENCIA...
  • Página 21: Preparación De Su Concentrador De Oxígeno

    PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared. PELIGRO El oxígeno se puede quemar rápidamente No fume cuando el concentrador de oxígeno está...
  • Página 22: Sistema De Oxígeno De Reserva

    Pulse el interruptor para colocarlo en posición de encendido (“ON”). Cuando la unidad está encendida, las tres luces (Servicio requerido, Nivel bajo de oxígeno y Nivel normal de oxígeno [Service Required, Low Oxygen and Normal Oxygen]) del panel rontal se iluminarán brevemente y se emitirá una breve alarma auditiva, para conrmar que las luces LED y la señal auditiva uncionan adecuadamente.
  • Página 23: Limpieza

    Limpieza Intervalo de limpieza Cantidad de ciclos de recomendado limpieza* Método de limpieza compatible Gabinete exterior 7 días Utilice solamente un paño humedecido con agua Conductos de ventilación de la 7 días Limpie con un paño seco, o un paño humedecido con puerta del ltro agua para quitar el polvo Conector de salida de oxígeno...
  • Página 24: Descripción General De Las Alarmas Y Los Indicadores De Servicio

    SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E La luz amarilla de Oxígeno bajo está encendida y 1. El medidor de fujo no está 1. Asegúrese que el medidor de fujo esté apropiadamente prejado al se escucha la señal audible intermitente prejado apropiadamente. valor prescrito.
  • Página 25: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Serie De 5 Litros De Devilbiss 525PS Número de Catálogo 525DS, 525DS-G 525KS, 525KS-LT Rapidez de Suministro (se encuentran disponibles velocidades de fujo más bajas 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM para aplicaciones de fujo bajo)*** Flujo Máximo Recomendado (a presiones de 5 LPM 5 LPM...
  • Página 26: Información De Compatibilidad Electromagnética

    GARANTÍA DeVilbiss Healthcare garantiza el funcionamiento del Concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss en las condiciones y con las limitaciones que se detallan a continuación. DeVilbiss garantiza que este equipo se encuentra libre de deectos en cuanto a materiales y mano de obra por un período de tres (3) años desde la echa de envío de ábrica al comprador original (por lo general, el proveedor de atención médica), salvo que el contrato especique lo contrario.
  • Página 27: Pedido Y Devolución De Piezas

    NOTA – Las recomendaciones para el mantenimiento preventivo a intervalos de 3 años se describen en la Guía de servicio y mantenimiento a continuación. DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el abricante o un tercero calicado entre los usos por dierentes pacientes.
  • Página 28: Guía De Servicio Y Mantenimiento

    GUÍA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO El servicio y el mantenimiento solo deben ser realizados por personal y/o centros de servicio de Drive DeVilbiss debidamente formados y autorizados Guía de mantenimiento preventivo/servicio del concentrador de oxígeno DeVilbiss Verifcación de la pureza del Filtro HEPA de Filtro interno del Filtro HEPA de...
  • Página 29 TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles fr - 28 Mises en garde importantes fr - 28 Introduction fr - 30 Usage prévu fr - 30 Indications thérapeutiques fr - 30 Contre-indications fr - 30 Performance principale fr - 30 Durée de vie fr - 30 Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit un supplément d’oxygène fr - 31...
  • Página 30: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Vous devez lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil Arrêt Numéro de lot Fabricant Marche Ce symbole a un fond bleu sur l’étiquette du produit Risque de décharge électrique Le boîtier ne peut être démonté que par le personnel autorisé Catalogue/Numéro de Réinitialisation Représentant européen...
  • Página 31 DANGER • NON-FUMEUR” doivent être achés bien en vue. • L’oxygène peut brûler rapidement Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène • Fumer pendant l’oxygénothérapie est dangereux et peut causer des brûlures au visage ou entraîner la mort Interdisez de fumer dans la pièce ou se trouve le concentrateur d’oxygène ou tout accessoire de transport d’oxygène •...
  • Página 32 AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d’endommagement • Lorsque l’appareil est utilisé selon les plus hautes spécications de onctionnement environnemental (températures et humidité maximales) et en condition de déaillance unique (composant unique ou dysonctionnement des perormances, tel qu’une sortie de ventilation bloquée, une admission d’air bloquée ou une déaillance du ventilateur de reroidissement interne), la température de l’air sortant des sorties de ventilation, situés sur les côtés inérieurs gauche et droit de l’appareil, peut atteindre des températures susceptibles de provoquer des brûlures (voir les valeurs de température et de durée de contact indiquées dans les tableaux propres aux modèles ci-dessous).
  • Página 33: Indications Thérapeutiques

    INTRODUCTION Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions Usage prévu L’utilisation prévue du concentrateur d’oxygène 5 litres de DeVilbiss est de fournir une thérapie complémentaire d’administration d’oxygène à...
  • Página 34 ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser Partie avant (figure A) Vue arrière (figure B) 11 Poignée Instructions d’utilisation (panneau indicateur LED) 12 Sorties de ventilation Interrupteur d’alimentation | = ON AVERTISSEMENT O = OFF...
  • Página 35: Installation De Votre Appareil

    INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une prise de courant commandée par un interrupteur mural. DANGER L’oxygène peut brûler rapidement Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène Le concentrateur d’oxygène et la canule doivent toujours se trouver à...
  • Página 36: Réserve D'oxygène

    ADVERTENCIA Para poder evitar que el fuego se propague del paciente hacia la unidad a través de la cánula, se debe colocar un medio de protección lo más cerca posible del paciente Comuníquese con su distribuidor para obtener medios de protección Mettez l’interrupteur principal sur la position «...
  • Página 37 Coque Extérieure Nettoyez l’armoire externe du concentrateur une fois par semaine à l’aide d’un chiffon humide et essuyez-la pour la sécher ; les bouches de ventilation peuvent également être essuyées avec un chiffon humide Nettoyage Intervalle de nettoyage Nombre de cycles de recommandé...
  • Página 38 SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION E Le témoin lumineux jaune Oxygène faible est 1 Le débitmètre n’est pas bien réglé 1 Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au niveau prescrit (Le réglage maximum du débitmètre est de 3 L/min pour le remplissage allumé...
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 5 - LITRES DE DEVILBISS Numéro de Catalogue 525DS, 525DS-Q 525KS, 525KS-LT 525PS Débit (des débits inérieurs sont disponibles 0,5 à 5 LPM 0,5 à 5 LPM 0,5 à 5 LPM pour les applications à aible débit)*** Débit maximal Recommandé (à une pression 5 LPM 5 LPM 5 LPM...
  • Página 40: Informations De Compatibilité Électromagnétique

    GARANTIE DeVilbiss Healthcare garantit le concentrateur d’oxygène DeVilbiss 5 litres dans le cadre des conditions et des limitations qui suivent DeVilbiss garantit que le présent équipement est exempt de vice de matériau et de abrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’expédition par l’usine de abrication à l’acheteur initial (habituellement le prestataire de soins), sau...
  • Página 41: Commande De Pièces De Rechange Hors Garantie

    REMARQUE – Les recommandations pour l’entretien préventi à intervalles de 3 ans sont décrites dans les instructions d’entretien et de maintenance ci-dessous. DeVilbiss Healthcare recommande que les procédures suivantes soient au moins eectuées par le abricant ou un tiers qualié entre les utilisations par diérents patients.
  • Página 42 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE L’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel et/ou les centres de service Drive DeVilbiss dûment formés et autorisés Guide de maintenance/entretien préventif du concentrateur d’oxygène DeVilbiss Filtre de Vérifcation de Filtre HEPA compresseur Filtre HEPA fnal Joints des godets de...
  • Página 44 FRANCE +33 (0) 3 83 495 495 ASSEMBLED IN USA A-525DS Rev A DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare ®...

Tabla de contenido