Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DeVilbiss iFill® Personal Oxygen Station Instruction Guide
EN
Model 535D w/870 iFill Cylinder
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
WARNING-Read and understand this instruction guide before operating this equipment.
MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts
DANGER–NO SMOKING
Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill® Guía de Instrucciones
ES
Modelo 535D con cilindro 870 iFill
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden
médica.
ADVERTENCIA-Antes de usar este equipo asegúrese de leer y comprender toda la información contenida en esta guía de instrucciones.
FABRICADO EN EE. UU. de partes nacionales e importadas.
PElIGRO–NO FUMAR
Générateur d'oxygène Personnel DeVilbiss iFill® Guide de l'utilisateur
FR
Modèle 535D w/870 iFill Cylinder
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
AVERTISSEMENT-Veuillez lire et comprendre ce guide avant d'utiliser cet équipement.
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS avec des pièces des États-Unis et des pièces importées.
DANGER–NE PAS FUMER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare iFill 535D

  • Página 1 DeVilbiss iFill® Personal Oxygen Station Instruction Guide Model 535D w/870 iFill Cylinder CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. WARNING-Read and understand this instruction guide before operating this equipment. MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts DANGER–NO SMOKING Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH.............................. EN - 2 ESPAÑOL ............................. ES - 9 FRANÇAIS ............................FR - 17 TAbLE OF CONTENTS IEC Symbols ................................................EN - 2 Important Safeguards .............................................. EN - 2 General Dangers and Warnings ........................................EN - 3 Handling Warnings ............................................EN - 3 Cautions &...
  • Página 3: Important Safeguards

    SAvE THESE INSTRuCTIONS. General dangers & Warnings In order to ensure the safe installation, assembly, and operation of the personal oxygen station, these instructions MUST be followed: dANGER-NO SMOKING dANGER • Electric Shock Hazard. Do not disassemble. The DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station contains no user serviceable parts. If service is required, contact your DeVilbiss provider or authorized service center.
  • Página 4: Important Parts

    IMPORTANT PARTS devilbiss iFill Personal Oxygen Station (Figures A & b) Oxygen Fill Connector (referred to as Fill Connector throughout guide) Oxygen Fill Connector Cover/Cylinder Adapter (referred to as Fill Connector Cover and/or Cylinder Adapter throughout guide) Oxygen Fill Port Collar (referred to as Fill Port Collar throughout guide) Instruction Label (Figure C) Indicator Panel Label (Figure C) Start/Stop Switch...
  • Página 5: Devilbiss Ifill Personal Oxygen Station Operation Checklist

    Transporting The devilbiss iFill Personal Oxygen Station WARNING NEVER transport the Personal Oxygen Station with a cylinder connected to or stored on it, otherwise injury or damage can occur. CAUTION– When transporting the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station, be careful not to bump the unit or the connectors into obstacles. Otherwise damage to the oxygen station may occur. There are three (3) methods to safely transport the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station (Figure 1): Pull or push the unit on its casters using the front handle.
  • Página 6: Filling The Ifill Oxygen Cylinder

    Filling The iFill Oxygen Cylinder NOTE– Do not use cylinder while filling. NOTE– Refer to the General Dangers & Warnings and the Handling Warnings in this manual. Make sure the personal oxygen station is plugged in. Make sure the cylinder is securely connected to the oxygen station. Refer to Connecting The iFill Oxygen Cylinder To The DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station.
  • Página 7: Ifill Oxygen Cylinder/Regulator

    Problem Solution Excessive fill times OR Green filling 1. Ensure the rotary selector on your regulator or conserving device is set to OFF. light stays on. 2. Ensure the post valve is closed in 870 series cylinders. 3. Check the fill times shown in Typical Oxygen Cylinder Fill Times chart. 4.
  • Página 8: Devilbiss Guidance And Manufacturer's Declaration

    dEvILbISS GuIdANCE ANd MANuFACTuRER’S dECLARATION WARNING Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment. The equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Página 9: Precauciones Importantes

    CONTENIdO Simbolos IEC ................................................ES - 9 Precauciones importantes ............................................ES - 9 Peligros y advertencias generales........................................ES - 10 Advertencias de manipulación ........................................ES - 10 Precauciones y notas ............................................. ES - 10 Lista de verificación del proveedor ......................................... ES - 10 Introducción ................................................
  • Página 10: Peligros Y Advertencias Generales

    Peligros y advertencias generales Para asegurar una instalación, ensamblado y funcionamiento seguro de la estación de oxígeno personal, DEBE seguir estas instrucciones: PELIGRO – NO FuMAR PELIGRO • Riesgo de choque eléctrico. No lo desarme. La estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss no contiene piezas a las cuales el usuario pueda dar servicio. Si requiere mantenimiento, comuníquese con el distribuidor DeVilbiss o con un centro de servicio autorizado.
  • Página 11: Uso Indicado

    uso indicado El sistema de llenado de cilindros de oxígeno Modelo 535D está diseñado para suministrar oxígeno presurizado para llenar cilindros de oxígeno para el uso de pacientes ambulatorios. Este aparato está diseñado para proporcionar 93% (±3%) de oxígeno. Este aparato puede ser usado en casas, asilos, instituciones de cuidados de pacientes, etc.
  • Página 12: Preparación

    PREPARACIÓN NOTA– Antes de hacer funcionar la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss por primera vez, ubique el aparato en el lugar deseado. Elección del lugar WARNING La estación de oxígeno personal debe estar a una distancia por lo menos de seis (6) pulgadas (16 cm) de las paredes, cortinas o muebles para garantizar un flujo de aire suficiente. Evite colocar la estación de oxígeno cerca de calentadores, radiadores o rejillas de salida de aire caliente. Debe mantenerse a una distancia por lo menos de 5 pies (1.6 m) de objetos calientes o que despidan chispas ni cerca de llamas. No la use dentro de un closet. No la use en un área en donde el aire pudiera estar contaminado con monóxido de carbono, ya que puede acortar la vida útil de la unidad (por ejemplo, cerca de motores que funcionan con gasolina, hornos o calentadores). Transporte de la estación de oxígeno personal iFill devilbiss WARNING NUNCA transporte la estación de oxígeno personal con un cilindro conectado a ella o guardado sobre ella, ya que...
  • Página 13: Llenado Del Cilindro De Oxígeno Ifill

    Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente. Gire el selector rotatorio del regulador del cilindro a la posición de apagado (“OFF”). En los cilindros de la serie 535- 870, cierre la válvula. Retire la tapa del conector de llenado de oxígeno. NOTA– En los cilindros 535-870, puede que sea necesario retirar el regulador o el aparato de regulación para fijar el cilindro a la estación de oxígeno iFill.
  • Página 14: Solución De Problemas

    SOLuCIÓN dE PRObLEMAS La siguiente tabla de solución de problemas le ayudará a analizar y corregir las fallas pequeñas de funcionamiento del sistema. Si los procedimientos sugeridos no son útiles, llame a su proveedor de cuidados médicos en el hogar DeVilbiss. No intente realizar otras tareas de mantenimiento. WARNING Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no retire el gabinete. El gabinete sólo puede ser retirado por un técnico calificado en cuidados médicos en el hogar de DeVilbiss.Estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss...
  • Página 15: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss Temperatura de funcionamiento: ......................................5º a 35º C (41º a 95º F) Rango de humedad de funcionamiento: ..................................15 a 95% H.R. sin condensación Altitud de funcionamiento: .......................................0 a 2,000 metros (0 a 6,562 pies) Rango de temperatura de almacenamiento: .................................-40º...
  • Página 16: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    dECLARACIÓN dEL FAbRICANTE Y GuíA dE uSO dE dEvILbISS AdvERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. Este equipo o sistema no se debe utilizar junto o sobre otros equipos y, si fuera necesario hacerlo, se deberá observar para comprobar que funciona con normalidad en la configuración con la que se esté utilizando.
  • Página 17: Symboles Cei

    TAbLE dES MATIèRES Symboles CEI ................................................FR - 17 Mises en garde importantes ............................................ FR - 17 Dangers et avertissements généraux ......................................FR - 18 Consignes de manipulation ..........................................FR - 18 Précautions et remarques ..........................................FR - 18 Liste de vérification du fournisseur ......................................... FR - 18 Introduction ................................................
  • Página 18: Dangers Et Avertissements Généraux

    dangers et avertissements généraux Vous DEVEZ suivre à la lettre toutes les instructions suivantes pour installer, monter et faire fonctionner le générateur d’oxygène personnel en toute sécurité : dANGER - NE PAS FuMER dANGER • Risque de décharge électrique. Ne pas démonter. Aucune pièce du générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation, contactez votre fournisseur ou d’autres centres d’entretien autorisés.
  • Página 19: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation Le système de remplissage 535D fournit de l’oxygène sous pression pour les bouteilles devant être branchées sur l’appareil ambulatoire du patient. Ce dispositif fournit 93 % (±3%) d’oxygène. Il peut être utilisé à domicile, dans les maisons de soins infirmiers, les cliniques, etc. PIèCES PRINCIPALES Générateur d’oxygène personnel iFill devilbiss (Figures A et b) Raccord de remplissage d’oxygène (désigné...
  • Página 20: Préparation

    PRÉPARATION REMARQUE– Avant d’utiliser le générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss pour la première fois, placez-le où vous voulez. Choisir l’emplacement WARNING Le générateur d’oxygène personnel doit se trouver à au moins six (6) pouces des murs, rideaux ou meubles pour garantir un débit d’air suffisant. Ne placez jamais l’appareil à côté du chauffage, des radiateurs ou des bouches de chaleur. Votre générateur d’oxygène personnel doit toujours se trouver à au moins 1,6 m (5 pi) de tout objet chaud, dégageant des étincelles ou de toute flamme ouverte. Ne l’utilisez jamais dans un placard fermé. N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit où l’air peut contenir du monoxyde de carbone car cela pourrait réduire sa durée de vie (par ex. à proximité d’un moteur à essence, d’une chaudière ou d’un radiateur). Transport du générateur d’oxygène personnel iFill devilbiss WARNING Ne transportez jamais le générateur d’oxygène personnel équipé d’une bouteille branchée ou entreposée, car vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil. ATTENTION–...
  • Página 21: Remplissage De La Bouteille D'oxygène Ifill

    REMARQUE– Consultez les sections D de ce manuel. angers et avertissements généraux ainsi que onsignes De manipulation Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale. Régler le sélecteur rotatif du régulateur de bouteille à la position « OFF ». Sur les bouteilles de séries 535-870, fermer le robinet.
  • Página 22: Dépannage

    dÉPANNAGE Le tableau de dépannage suivant vous aidera à analyser et à réparer les pannes mineures du système. Si les procédures suggérées ne fonctionnent pas, contactez votre fournisseur de produits de soins à domicile DeVilbiss N’essayez jamais d’effectuer d’autres types d’entretien. WARNING Pour éviter de vous électrocuter, ne retirez jamais le boîtier de l’appareil. Ce dernier ne peut être retiré que par un technicien DeVilbiss.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques Générateur D'oxygène Personnel Ifill Devilbiss

    CARACTÉRISTIQuES TECHNIQuES Générateur d’oxygène personnel iFill devilbiss Température de fonctionnement : ......................................41º à 95ºF (5º à 35ºC) Plage d’humidité de fonctionnement : ............................15 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation) Altitude de fonctionnement : ....................................0 à 6 562 pieds (0 à 2 000 mètres) Plage de températures d’entreposage : ..................................-40ºF à...
  • Página 24 80 0- 3 3 8 - 19 8 8 • 8 1 4- 4 43 - 4 8 8 1 • w w w. D e Vilb is sH e a lt h ca r e . co m DeVilbiss and DeVilbiss iFill are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® © 2014 DeVilbiss Healthcare LLC. 12.14 All Rights Reserved. A-535-870 Rev. F...

Este manual también es adecuado para:

535d

Tabla de contenido