This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation of the device RG750 under the described conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences and / or may violate regulations.
8. BATTERY RG750 supports 5V/2A or 9V 2A (QC3.0) charging — using any higher charging current may damage your phone. (Note: The standard accessory charger is 5V/2A). Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose used batteries according to the instructions.
Página 6
SD memory card. 9.2 Waist Clip Installation The RG750 Waist Clip can be mounted inward with the battery cover or the display screen as shown. 9.3 Charging Pull out the USB rubber plug in the direction as shown in the figure and connect the cable to this mobile phone to start charging.
Phone status Meaning of indicator light When receiving intercom voice communication, the green light will be on. In intercom mode When PTT key is pressed to initiate intercom, the red light will go on. When battery level is 0~99%, the red light is always on. In charging mode When the battery level is 100%, the green light is always on.
Página 8
14. WARRANTY For warranty information, please check: https://www.ruggear.com/support.html...
2. EINFÜHRUNG Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen sicheren Betrieb des Geräts RG750 unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen. Im Falle widersprüchlicher Informationen gelten die englischen Anweisungen in diesen Sicherheitshinweisen.
Sicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist. 8. BATTERIE RG750 unterstützt das Aufladen mit 5V/2A oder 9V 2A (QC3.0) – die Verwendung eines höheren Ladestroms kann Ihr Telefon beschädigen. (Hinweis: Das Standardzubehör ist das Ladegerät mit 5V/2A).
Zur Speicherung von zusätzlichen Multimediadaten muss eine Speicherkarte eingesetzt werden. Dieses Gerät ist für eine Micro-SD-Speicherkarte bis zu 128 GB geeignet. 9.2 Anbringen des Gürtelclips Der Gürtelclip RG750 kann wie abgebildet nach innen an der Akkuabdeckung oder am Bildschirm montiert werden.
Página 12
Ziehen Sie den USB-Gummistopfen in der abgebildeten Richtung heraus und schließen Sie das-Kabel an das Mobiltelefon an, um den Ladevorgang zu starten. Verwenden Sie nur RugGear-lizenzierte Ladegeräte und -kabel, da nicht-lizenzierte Produkte eine Explosion des Akkus verursachen oder das Gerät beschädigen können.
Página 13
Zubehör keine metallischen Gegenstände enthält. Der Einsatz von Zubehör, das diese Anforderungen nicht erfüllt, entspricht möglicherweise nicht den Richtlinien für HF-Exposition und ist nicht zulässig. 13. WARENZEICHEN Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. 14. GARANTIE Garantiehinweise finden Sie hier: https://www.ruggear.com/de/service.html.
18_Konektor Pogo pro nabíjení: Pro připojení stolní nabíječky. 2. ÚVOD Tento dokument obsahuje informace a bezpečnostní předpisy pro bezpečný provoz zařízení RG750 za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínečně dodržovány. Nedodržování těchto upozornění a pokynů může mít za následek nebezpečné situace nebo protiprávní jednání.
8. BATERIE RG750 podporuje nabíjení 5 V / 2 A nebo 9 V / 2 A (QC3.0) – při použití vyššího nabíjecího proudu může dojít k poškození telefonu. (Poznámka: Nabíječka v rámci standardního příslušenství má 5 V / 2 A.) Pokud je baterie nahrazena nesprávným typem baterie, může dojít k výbuchu.
Página 16
SD s kapacitou až 128 GB. 9.2 Instalace spony na opasek Sponu na opasek RG750 lze nainstalovat na kryt baterie nebo obrazovku displeje uvedeným způsobem. 9.3 Nabíjení Vyjměte gumový kryt konektoru USB ve směru podle obrázku a připojte kabel k tomuto mobilnímu telefonu.
Página 17
Stav telefonu Význam indikátoru Při příjmu hlasové komunikace přes interkom bude svítit zelený in- dikátor. V režimu interkomu Při stisknutí tlačítka PTT pro zahájení komunikace přes interkom se rozsvítí červený indikátor. Jestliže je úroveň nabití baterie 0–99 %, svítí červený indikátor. V režimu nabíjení...
13. OCHRANNÉ ZNÁMKY Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem příslušného držitele. 14. ZÁRUKA Informace o záruce naleznete na adrese: https://www.ruggear.com/support.html...
2. INTRODUKTION Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en sikker drift med enhed RG750 under de beskrevne etingelser.Manglende overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden bruges. I tilfælde af modstridende informationer gælder de engelske instruktioner i disse sikkerhedsoplysninger.
Página 20
Power Idea Technology (Shenzhen) Co., Ltd. eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan garanteres. 8. BATTERI RG750 understøtter 5 V/2 A eller 9 V 2 A (QC3.0) opladning – hvis der bruges en højere opladningsstrøm, kan det beskadige din telefon. (Bemærk: Standardtilbehørsopladeren er 5 V/2 A) Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en forkert type.
Página 21
Der skal være isat et hukommelseskort for at lagre yderligere multimediedata. Enheden kan tage imod et Micro SD-hukommelseskort på op til 128 GB. 9.2 Isætning af taljeklemme Taljeklemmen RG750 kan monteres indad med batteridækslet eller displayskærmen, som vist. 9.3 Opladning Træk USB-gummiproppen i retningen, som vist på tegningen, og slut kablet til denne mobiltelefon for at begynde opladningen.
Página 22
Telefonstatus Indikatorlysets betydning Når der modtages stemmekommunikation gennem samtalean- lægget, lyser det grønne lys. I samtaleanlægstilstand Når der trykkes på PTT-tasten for at starte samtaleanlægget, tændes det røde lys. Når batteriniveauet er 0~99%, er det røde lys altid tændt. I opladningstilstand Når batteriniveauet er 100%, er det grønne lys altid tændt.
Página 23
13. VAREMÆRKER Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere. 14. GARANTI Se oplysninger om garanti på: https://www.ruggear.com/support.html...
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben tenerse en cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo RG750 en las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones puede tener consecuencias peligrosas o infringir la normativa.
Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor. 8. BATERÍA RG750 admite carga de 5 V/2 A o 9 V 2 A (QC3.0), si se usa una corriente de carga más alta puede dañarse el teléfono.
Se debe insertar una tarjeta de memoria para almacenar datos multimedia adicionales. Este dispositivo admite tarjetas de memoria micro SD de hasta 128 GB. 9.2 Instalación del clip para cinturón El clip para cinturón del RG750 puede montarse hacia dentro con la tapa de la batería o la pantalla, como se muestra.
Desconecte el enchufe de goma USB en la dirección que se muestra en la figura y conecte el cable al teléfono móvil para iniciar la carga. Use solo cargadores y cables con licencia de RugGear porque los productos sin licencia podrían causar la explosión de la batería o dañar el dispositivo.
Es posible que el uso de accesorios que no cumplan estos requisitos no se ajuste a los requisitos de exposición a RF y debe evitarse. 13. MARCAS COMERCIALES Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos dueños. 14. GARANTÍA Para obtener información sobre la garantía, consulte: https://www.ruggear.com/support.html...
18_Pogo-nasta lataamiseen: Liitä pöytälaturi. 2. JOHDANTO Tämä asiakirja sisältää tietoja ja turvallisuusohjeita, jotka ovat RG750-puhelimen käytön ja moitteettoman toiminnan edellytys. Tietojen ja ohjeiden noudattamatta jättämisellä voi olla vakavia seurauksia, ja se voi olla määräysten vastaista. Lue käyttöohje ja nämä turvallisuusohjeet ennen puhelimen käyttämistä. Jos tiedoissa esiintyy ristiriitaisuuksia, turvallisuusohjeiden englanninkielinen versio on ensisijaisesti pätevä.
Página 30
Jos laite tarvitsee korjata, voit ottaa yhteyttä joko huoltokeskukseen tai myyjään. 8. AKKU RG750 tukee 5 V/2 A tai 9 V 2 A (QC3.0) -latausta — suuremman latausvirran käyttäminen voi vahingoittaa puhelinta. (Huomaa: Vakiovarusteena on laturi 5 V/2 A).
Página 31
Muistikortti on asennettava paikoilleen ylimääräisten multimediatietojen tallentamiseksi. Tässä laitteessa voidaan käyttää 128 Gt:n mikro-SD-muistikorttia. 9.2 Vyöpidikkeen asentaminen RG750-vyöpidike voidaan asentaa akkukotelon kansi tai näyttö sisäänpäin kuvan mukaisesti. 9.3 Lataaminen Poista USB-kumitulppa kuvan osoittamaan suuntaan ja liitä kaapeli tähän matkapuhelimeen lataamisen käynnistämiseksi.
Página 32
Puhelimen tila Merkkivalon merkitys Vihreä valo palaa sisäpuhelimen puheviestinnän aikana. Sisäpuhelintilassa Kun PTT-näppäintä painetaan sisäpuhelun aloittamiseksi, punainen valo syt- tyy. Kun akun varaustaso on 0–99 %, punainen valo palaa vakiona. Lataustilassa Kun akun varaustaso on 100 %, vihreä valo palaa vakiona. Kun uusi viesti tulee, sininen valo vilkkuu.
Página 33
14. TAKUU Takuutiedot ovat saatavilla osoitteesta: https://www.ruggear.com/support.html...
Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à impérativement observer en vue d’une exploitation en toute sécurité de l’appareil RG750 dans les conditions énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut engendrer des dangers ou violer des consignes.
S.A.V. ou votre revendeur. 8. BATTERIE Le RG750 est compatible avec une charge à 5V/2A ou 9V 2A (QC3.0). Utiliser un courant de charge plus élevé peut endommager votre téléphone. (Remarque : L'accessoire de charge standard est en 5V/2A).
Página 36
Une carte mémoire doit être insérée afin de pouvoir stocker des fichiers multimédias supplémentaires. Cet appareil prend en charge des cartes mémoire Micro SD jusqu'à 128Go. 9.2 Installer le clip de ceinture Le clip de ceinture RG750 peut être fixé à l'intérieur avec le cache-batterie ou l'écran, comme illustré.
Retirez le cache en caoutchouc du port USB dans le sens indiqué sur l'illustration et raccordez le câble au téléphone portable pour lancer la charge. N'utilisez que des chargeurs et des câbles homologués de la gamme RugGear car les produits non homologués peuvent provoquer l'explosion de la batterie ou endommager votre appareil.
Página 38
à l’exposition aux radiofréquences et il est recommandé d’éviter une telle utilisation. 13. MARQUES Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 14. GARANTIE Pour obtenir les informations concernant la garantie, consultez la page : https://www.ruggear.com/support.html...
18_Pogo tű a töltéshez: Az asztali töltő csatlakoztatása. 2. BEVEZETÉS A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelyeket az RG750 készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett feltételek mellett feltétlenül figyelembe kell venni. Az információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat és sértheti az előírásokat.
Página 40
értékesítőjével vagy az Ha a készülék javításra szorul, az értékesítőjével vagy az ügyfélszolgálattal is kapcsolatba léphet. 8. AKKUMULÁTOR Az RG750 az 5 V/2 A-es vagy a 9 V 2 A-es (QC3.0) töltést támogatja — nagyobb töltési áram használata károsíthatja a telefont. (Megjegyzés: A szabványos kiegészítő töltő 5 V/2 A-es).
Página 41
Memóriakártya behelyezése/eltávolítása: Multimédiás adatok tárolásához helyezze be a memóriakártyát. Az eszközhöz maximum 128 GB tárhelyű micro SD-kártya használható. 9.2 Derékcsíptető beszerelése Az RG750 típusú derékcsíptetőt az ábra szerint az akkumulátort takaró fedéllel vagy a kijelzővel befelé is fel lehet szerelni.
Página 42
Húzza ki az USB gumidugóját az ábra szerinti irányba, majd a töltéshez csatlakoztassa a kábelt a mobiltelefonhoz. Kizárólag RugGear licenccel rendelkező töltőt és kábelt használjon, mert a licenccel nem rendelkező termékektől az akkumulátor akár fel is robbanhat, vagy egyéb kárt tehet a készülékében.
Página 43
Az ilyen követelményeknek nem megfelelő tartozékok nem teljesítik a rádiófrekvenciás expozíciós követelményeket, ezért ezek használata kerülendő. 13. VÉDJEGYEK Minden további védjegy és jogvédelem a mindenkori tulajdonos tulajdona. 14. SZAVATOSSÁG A garanciával kapcsolatos információkért kérjük, látogasson el a weboldalra: https://www.ruggear.com/support. html...
Questo documento contiene informazioni e prescrizioni di sicurezza che devono essere necessariamente osservate nell’ottica del funzionamento sicuro del dispositivo RG750 alle condizioni descritte. La mancata osservanza di tali informazioni e istruzioni può avere conseguenze pericolose o violare le prescrizioni previste.
8. BATTERIA L'RG750 supporta la ricarica a 5 V/2 A oppure a 9 V 2 A (QC3.0). L'utilizzo di una corrente di ricarica superiore potrebbe danneggiare il telefono. (Nota: il caricabatterie accessorio standard è da 5 V/2 A).
9.1.2. Inserire la scheda Nano-SIM e la scheda Micro SD nella direzione indicata. 9.1.3 Dopo aver inserito le schede, premere la batteria nel vano batteria. 9.1.4 Chiudere il coperchio della batteria e ruotare la vite del coperchio della batteria in senso orario. 9.1.5 Rimozione della batteria.
Il cinturino per la vita RG750 può essere montato all'interno con il coperchio della batteria o lo schermo del display come mostrato. 9.3 Ricarica Estrarre il tappo in gomma dell’USB nella direzione mostrata nella figura e collegare il cavo a questo telefono cellulare per avviare la ricarica.
Página 48
13. MARCHI Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori. 14. GARANZIA Per informazioni sulla garanzia visitare il sito: https://www.ruggear.com/support.html...
Dit document bevat informatie en veiligheidsvoorschriften die onder de beschreven voorwaarden absoluut in acht moeten worden genomen voor een veilig gebruik van het toestel RG750. Veronachtzaming van deze informatie en instructies kan gevaarlijke gevolgen hebben of een inbreuk zijn op de voorschriften.
8. ACCU RG750 ondersteunt 5V/2A of 9V 2A (QC3.0) laden — het gebruiken van een hogere laadstroom kan uw telefoon beschadigen. (Opmerking: De standaard bijgeleverde lader is 5V/2A).
Página 51
Als u aanvullende multimedia-gegevens wilt opslaan, moet u een geheugenkaart plaatsen. Dit toestel is geschikt voor Micro SD-geheugenkaarten van maximaal 128GB. 9.2 Plaatsing van riemklem U kunt de riemklem RG750 met het batterijklepje of het display-scherm naar binnen gericht plaatsen, zoals wordt getoond.
Trek de rubberen stop van de USB-poort naar buiten, zoals in de afbeelding wordt getoond, en start het laden van deze mobiele telefoon door de kabel aan te sluiten. Gebruik alleen de algemene door RugGear gelicentieerde laders en kabels omdat niet-gelicentieerde producten de batterijen kunnen doen exploderen of uw toestel kunnen beschadigen.
RF-blootstelling zijn en dient te worden vermeden. 13. HANDELSMERKEN Alle andere merken en auteursrechten zijn eigendom van hun betreffende houders. 14. GARANTIE Ga voor meer informatie over de garantie, naar: https://www.ruggear.com/support.html...
Dette dokumentet inneholder informasjon og sikkerhetsforskrifter som absolutt må overholdes for at dette apparatet, RG750, skal kunne brukes på en sikker måte under de betingelsene som beskrives. Dersom denne informasjonen og disse anvisningene ikke overholdes, kan dette medføre farlige konsekvenser, og det er mulig at du handler mot ulike forskrifter.
Página 55
8. BATTERI RG750 støtter 5V/2A eller 9V 2A (QC3.0) lading — bruk av høyere ladestrøm kan skade telefonen. (Merk: Standard tilbehør lader er 5V/2A). Bruk av feil batteritype kan medføre eksplosjonsrisiko. Brukte batterier skal avhendes i henhold til anvisningene.
Página 56
For lagring av ekstra multimediadata må det settes inn et minnekort. Dette apparatet kan bruke Micro SD- minnekort på opp til 128GB. 9.2 Installere belteklips RG750 belteklips kan monteres med batterideksel eller skjerm innover som vist. 9.3 Lading Trekk ut gummipluggen på USB-sporet som vist i figuren og koble kabelen til mobiltelefonen for å...
Página 57
Telefonstatus Betydning av indikatorlys Ved mottak av intercom stemmekommunikasjon er det grønne lyset på. I intercom-modus Når PTT-tasten trykkes for å starte intercom tennes det røde lyset. Når batterinivået er 0~99 % er det røde lyset alltid på. I lademodus Når batterinivået er 100 % er det grønne lyset alltid på.
Página 58
14. GARANTI For garanti -informasjon, vennligst sjekk: https://www.ruggear.com/support.html...
2. WPROWADZENIE Niniejszy dokument zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa, których przestrze- ganie jest warunkiem koniecznym bezpiecznego użytkowania urządzenia RG750 w opisanych warunkach. Nieprzestrzeganie tych informacji i instrukcji może powodować zagrożenia lub naruszenie przepisów. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Página 60
8. BATERIA RG750 obsługuje ładowanie 5 V/2 A lub 9 V/2 A (QC3.0) — zastosowanie wyższego natężenia ładowania może uszkodzić telefon. (Uwaga: Standardowa dołączona ładowarka obsługuje ładowanie 5 V/2 A) Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku wymiany baterii na baterie niewłaściwego typu.
Página 61
Aby przechowywać więcej danych multimedialnych, włóż kartę pamięci. W tym urządzeniu można stosować karty pamięci micro SD o pojemności do 128 GB. 9.2 Montaż zaczepu na pasek Zaczep na pasek RG750 można zamontować po wewnętrznej stronie na pokrywie akumulatora lub ekranie zgodnie z ilustracją.
Página 62
9.3 Ładowanie Wyjmij gumową zaślepkę gniazda USB w kierunku przedstawionym na ilustracji i podłącz kabel do tego telefonu, aby rozpocząć ładowanie. Używaj wyłącznie zatwierdzonych przez RugGear ładowarek i kabli, ponieważ nielicencjonowane produkty mogą powodować wybuch akumulatora lub uszkodzenie urządzenia. Urządzenie można ładować wyłącznie w temperaturze otoczenia mieszczącej się...
Página 63
Korzystanie z akcesoriów niespełniających tych wymagań może spowodować niespełnienie wymogów zakresie oddziaływania częstotliwości radiowej, dlatego należy ich unikać. 13. ZNAKAMI TOWAROWYMI Wszystkie inne marki i prawa autorskie są własnością ich poszczególnych właścicieli. 14. GWARANCJA Aby uzyskać informacje na temat gwarancji, zapoznaj się ze stroną: https://www.ruggear.com/support.html...
Este documento contém informações e normas de segurança que devem ser observadas de forma a assegurar a operação segura do aparelho RG750 de acordo com as condições descritas. A não observação destas informações e instruções pode ter consequências perigosas ou infringir as normas.
Página 65
Centros de serviço autorizados, caso contrário não será garantida a segurança do aparelho. 8. BATERIA RG750 é compatível com carregamento 5 V/2 A ou 9 V, 2 A (QC3.0): a utilização de qualquer corrente de carga mais elevada pode danificar o telemóvel. (Nota: O carregador de acessórios padrão é 5 V/2 A).
Micro SD de 128 GB. 9.2 Colocar o gancho de cintura O gancho de cintura RG750 pode ser montado para dentro com a tampa da bateria, ou o ecrã de visualização pode ser apresentado.
Estado do telemóvel Significado da luz indicadora Quando recebe comunicação de voz pelo intercomunicador, a luz verde acende-se. No modo de intercomunicação Quando a tecla PTT é premida para iniciar a intercomunicação, a luz vermel- ha acende-se. Quando o nível da bateria situa-se entre 0 ~ 99 %, a luz vermelha fica sem- pre acesa.
O uso de acessórios que não satisfazem estas exigências poderão não permitir conformidade com as exigências de exposição à RF, devendo ser evitados. 13. MARCAS COMERCIAIS Todas as outras marcas e Copyrights são propriedade dos seus respetivos proprietários. 14. GARANTIA Para obter informações sobre a garantia, verifique: https://www.ruggear.com/support.html...
18_Штырек Pogo для зарядки: Подсоедините настольное зарядное устройство. 2. ВВЕДЕНИЕ Этот документ содержит предписания и правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасной работы устройства RG750 в описанных условиях. Неисполнение данных предписаний и требований может иметь опасные последствия или может являться нарушением правил техники безопасности.
Página 70
мобильной связи, можно также обратиться в сервисный центр или к поставщику. 8. АККУМУЛЯТОР RG750 поддерживает зарядку 5 В/2 А или 9 В 2 А (QC3.0) — зарядка более высоким током может повредить Ваш телефон. (Примечание. Стандартное зарядное устройство для принадлежностей на 5 В/2 А.) Существует...
Página 71
9.1.3 Вставив карты, вставьте батарею обратно в батарейный отсек. 9.1.4 Закройте крышку батарейного отсека и поверните винт крышки батарейного отсека по часовой стрелке. 9.1.5 Снятие аккумуляторной батареи. Примечание. После установки убедитесь, что резиновые крышки разъема для наушников и USB надежно закрыты, чтобы...
Página 72
Зажим для крепления к поясному ремню RG750 можно установить по направлению внутрь к крышке батарейного отсека или экрану, как показано на рисунке. 9.3 Зарядка Извлеките резиновую крышку USB-порта в указанном направлении и подключите кабель к данному мобильному телефону, чтобы начать зарядку.
металлических компонентов в сборке. Использование аксессуаров, которые не удовлетворяют этим требованиям, может не соответствовать требованиям к воздействию радиочастот, и их следует избегать. 13. ТОРГОВЫЕ МАРКИ Все прочие торговые марки и авторские права являются собственностью соот- ветствующих владельцев. 14. ГАРАНТИЯ Сведения о гарантии см. на сайте: https://www.ruggear.com/support.html...
Detta dokument innehåller information och säkerhetsföreskrifter som under alla omständigheter måste beaktas för att säkerställa säker användning av enheten RG750 under de beskrivna förhållandena. Underlåtenhet att beakta denna information och dessa instruktioner kan få farliga konsekvenser eller bryta mot föreskrifter.
Página 75
återförsäljare. 8. BATTERI RG750 stöder 5V/2A eller 9V 2A (QC3.0)-laddning, med en högre laddningsström kan telefonen skadas. (Obs: Standardladdaren är 5V/2A). Risk för explosion föreligger om batteriet ersätts med ett batteri av felaktig typ. Kassera förbrukade batterier enligt instruktionerna.
Página 76
Ett minneskort måste sättas in för att lagra ytterligare multimediedata. Den här enheten kan ta Micro SD- minneskort upp till 128 GB. 9.2 Montering av midjeklämma RG750 midjeklämma kan monteras inåt med batteriluckan eller displayen som visas. 9.3 Laddning Dra ut USB-gummiproppen i den riktning som visas i figuren och anslut kabeln till den här mobiltelefonen för att starta laddningen.
Página 77
Telefonstatus Betydelse av indikatorlampa När du tar emot intercom-röstkommunikation kommer den gröna lampan att lysa. I intercom-läge När PTT-knappen trycks ned för att initiera intercom kommer den röda lampan att tändas. När batterinivån är 0-99 % lyser den röda lampan alltid. I laddningsläge När batterinivån är 100 % lyser den gröna lampan alltid.
Página 78
14. GARANTI För garantiinformation, se: https://www.ruggear.com/support.html...
Página 79
العربية المخطط الخاص بالشكل زر الطاقة : عند وجود الطاقة قيد التشغيل، اضغط مطو ال ً على هذا المفتاح لتحديد إيقاف التشغيل/إعادة التشغيل؛ .اضغط ضغطة قصيرة لتشغيل/إيقاف تشغيل الشاشة : افتح التطبيق المحدد/وقم بالتبديل بسرعة من خالل إعداد "مفاتيح التخصيص" الموجود في النظام. راجع 3.01 للحصول على PTT/ مفاتيح...
Página 80
الشحن بجهد 5 فولت / 2 أمبير أو 9 فولت / 2 أمبير يدعم RG750 .()مالحظة: شاحن الملحقات القياسي يعمل بجهد 5 فولت / 2 أمبير احذر من خطر االنفجار في حالة استبدال البطارية بنوع غير صحيح. تخلص من البطاريات المستعملة طب ق ً ا للتعليمات...
Página 81
. قم بتدوير برغي غطاء البطارية عكس اتجاه عقارب الساعة كما هو موضح حتى يتم فك غطاء البطارية Micro SD Nano-SIM .في االتجاه الموضح وبطاقة قم بتركيب بطاقة .بعد تركيب البطاقات، اضغط على البطارية داخل مكان البطارية .إزالة البطارية : مالحظة ،الخاص...
Página 82
تركيب مشبك الخصر .داخل غطاء البطارية أو شاشة العرض كما هو موضح RG750 يمكن تركيب مشبك الخصر الشحن في االتجاه الموضح في الشكل التوضيحي، ثم قم بتوصيل اسحب المقبس المطاطي لمنفذ . الكبل بالهاتف المحمول لبدء عملية الشحن RugGear العريضة والكبالت المعتمدة فقط، ألن المنتجات غير المعتمدة قد...
Página 83
جسمك. يجب أال يحتوي استخدام مشبك الحزام والحوامل والملحقات المماثلة على مكونات معدنية في مجموعة التجميع. قد ال يتوافق استخدام الملحقات التي ال تستوفي هذه المتطلبات مع متطلبات التعرض للتردد الراديوي ، ويجب تجنبها العالمات التجارية . إن جميع العالمات التجارية األخرى وحقوق الطبع والنشر مملوكة ألصاحبها المعنيين ضمان للتعرف على معلومات الضمان، الرجاء االطالع على الموقع https://www.ruggear.com/support.html :...
2. INTRODUCERE Acest document conţine informaţii şi reglementări de siguranţă ce trebuie respectate strict pentru operarea sigură a aparatului RG750 în condiţiile descrise. Nerespectarea acestor informaţii şi a instrucţiunilor poate avea consecinţe grave şi/sau poate duce la încălcarea reglementărilor. Citiţi manualul şi aceste instrucţiuni de siguranţă înainte de a utiliza dispozitivul. În caz că aveţi îndoieli, se va aplica versiunea în Engleză.
Página 85
Dacă dispozitivul necesită reparaţii, puteţi contacta centrul de service sau distribuitorul. 8. ACUMULATOR RG750 acceptă încărcare 5V/2A sau 9V 2A (QC3.0), utilizarea unei tensiuni de încărcare mai mare poate deteriora telefonul. (Observaţie: Încărcătorul standard pentru accesorii este de 5V/2A) Risc de explozie dacă...
Micro SD de până la 128 GB. 9.2 Montarea clemei pentru curea Clema p entru curea RG750 poate fi montată spre interior cu capacul bateriei sau cu ecranul, după cum se arată. 9.3 Încărcarea Scoateţi dopul din cauciuc pentru USB în direcţia indicată în figură şi conectaţi cablul la acest telefon mobil pentru a începe încărcarea.
Página 87
Starea telefonului Semnificaţia indicatorului luminos Când primiţi comunicaţii vocale prin intercom, ledul verde va fi aprins. În modul intercom Când tasta PTT este apăsată pentru a iniţia intercom, ledul roşu se va aprinde. Când nivelul bateriei este de 0~99%, lumina roşie este întotdeauna aprinsă. În modul de încărcare Când nivelul bateriei este de 100%, lumina verde este întotdeauna aprinsă.
RF şi ar trebui evitată. 13. MĂRCI COMERCIALE Toate celelalte mărci comerciale şi drepturi de autor sunt proprietatea deţinătorilor respectivi. 14. GARANŢIE Pentru informaţii despre garanţie, vă rugăm să verificaţi: https://www.ruggear.com/support.html...
Página 89
MAXIMUM OUTPUT POWER Band Maximum power Maximum antenna gain 31.64dBm -1.5dBi GSM 900 29.84dBm -1.5dBi GSM 1800 23.01dBm -0.4dBi WCDMA B1,8 LTE B1,3,7,8,20,28,34,38,40 24.01dBm 0.1dBi 6.63dBm -2.2dBi Bluetooth 14.10dBm -2.2dBi WLAN 2.4G 15.17dBm -1.4dBi WLAN 5G B1/2/3 -28.65 dBµA/m@10m Distance Maximum recommended ambient (Tma): 50°C, but charging by adapter maximum recommended ambient (Tma): 40°C WARNING...
Building, No.7 Xinxi RD, Hi-Tech Industrial Park North, Nanshan District,ShenZhen, P.R.C Descrip on of the device: Smart Phone Type design on(s): PSM02G Trademark: RugGear Conformity statement 2014/53/EU issued by PHOENIX TESTLAB GmbH Koenigswinkel 10 32825 Blomberg Germany Conformity statement 2015/863/EU SGS-CsTC Standards Technical Services Co., Ltd.
Página 91
RED Manual (Blue font is not mandatory) 〉EU Regulatory Conformance Hereby, We, Manufacturer name declares that the radio equipment type Model name is in compliance with the Directive 2014/53/EU. 〉RF exposure A minimum separation distance of 0.5 cm must be maintained between the user’s body and the device, including the antenna during body-worn operation to comply with the RF exposure requirements in Europe.
Industry Canada statement This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause interference, and 2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 93
Avertissement: 1) les dispositifs fonctionnant dans la bande 5150-5250 MHz sont réservés uniquement pour une utilisation à l’intérieur afin de réduire les risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les mêmes canaux; 2) le gain maximal d’antenne permis pour les dispositifs utilisant les bandes 5250-5350 MHz et 5470-5725 MHz doit se conformer à...
FCC RF exposure guidelines. SAR information on this model device is on file with the FCC and can be found under the Display Grant section of www.fcc.gov/oet/ea/fccid after searching on FCC ID: ZLE-RG750. For body worn operation, this device has been tested and meets the FCC RF exposure guidelines for use with an accessory that contains no metal and be positioned a minimum of 10mm from the body.
Página 96
Power Idea Technology (Shenzhen) Co., Ltd. 4th Floor, A Section, Languang Science&technolo- gy Building, No.7 Xinxi RD, Hi-Tech Industrial Park North, Nanshan District, ShenZhen, P.R.C...