Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

uso e manutenzione
IT
EN
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
PLN20-40-60-80
uso e manutenção
PT
использованиe и техобслуживаниe
RU
MOD162V00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus PLN20

  • Página 1 Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento PLN20-40-60-80 uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe MOD162V00...
  • Página 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Página 3 MESCOLATRICE PLANETARIA MANUALE D´USO E MANUTENZIONE INDICE  CAPITOLO 1 INFORMAZIONI GENERALI .............. 4 CAPITOLO 2 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ..........8 CAPITOLO 3 DISPOSITIVI DI COMANDO E SICUREZZA ..........10 USO ................ CAPITOLO 4 CAPITOLO 5 MANUTENZIONE ................15 CAPITOLO 6 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA ............16 CAPITOLO 7 SERVIZIO POST VENDITA...
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI CAPITOLO 1 Garanzia La durata della garanzia è di due anni e decorre dalla data della fattura o ricevuta fiscale rilasciata all´atto dell´acquisto. entro tale periodo verranno sostituiti o riparati gratuitamente e solo franco ns. stabilimento i particolari che per cause ben accertate ed inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto i componenti elettrici e quelli soggetti ad usura.
  • Página 5 Caratteristiche tecniche    FlG. 1  PLN40‐60‐80    PLN20        Dimensioni mm  Capacità Lt  Velocità Rpm  Potenza Kw Peso Kg  Modello  Volt  A  C  B  PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 min.30 / max 120 PLN60V 400/50/3 1000x680x1600...
  • Página 6 Avvertenze generali per la sicurezza  La macchina pur essendo conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme di riferimento, elettriche, meccaniche, igieniche, può costituire pericolo: ∙ Se usata per scopi e condizioni diverse da quelle previste dal costruttore. ∙ Per manomissione delle protezioni e dei dispositivi di sicurezza. ∙...
  • Página 7 Avvertenze per la sicurezza INFORMAZIONI Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare la macchina. ATTENZIONE Allo scopo di prevenire condizioni di pericolo e/o possibili ferimenti causati da: corrente elettrica, organi meccanici, incendio, o di natura igienica, devono essere osservate le seguenti avvertenze per la sicurezza: A) Mantenere in ordine il proprio posto di lavoro.
  • Página 8 CAPITOLO 2       INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Prescrizioni a carico dell’utente  Le condizioni ambientali del luogo dove viene installata la macchina devono avere le seguenti caratteristiche: ∙ Essere prive di umidità. ∙ Fonti idriche e di calore adeguatamente distanti. ∙ Ventilazione ed illuminazione adeguata e rispondenti alle norme igieniche e di sicurezza previste dalle leggi vigenti.
  • Página 9 manutenzione della macchina stessa. In caso di´instabilità della macchina dovute all´irregolarità del pavimento, spessorare i piedini o le ruote con dei pezzi di lastra di gomma dura. Per un corretto livellamento della macchina agire sui piedi A (FIG. 4). Nota: Tutti i particolari relativi all’imballo devono essere smaltiti secondo le leggi vigenti. 2.1 Collegamento elettrico ll collegamento tipo y della macchina alla rete elettrica viene effettuato tramite cavo di alimentazione, il quale è...
  • Página 10 Le macchine sono dotate dei seguenti dispositivi di comando e di sicurezza: DISPOSITIVI DI COMANDO Macchine con variazione a 3 velocità con commutazione di polarità (Mod. PLN20/40/60 M) A -INTERRUTTORE GENERALE B - TIMER C - COMMUTATORE SELETTORE DELLE VELOCITA´...
  • Página 11 Macchine con variazione elettronica della velocità con comando digitale (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A -INTERRUTTORE GENERALE B - IMPOSTAZIONE TIMER C - IMPOSTAZIONE VELOCITA´ D - PULSANTE STOP E - PULSANTE START F - PULSANTE TIMER G - PULSANTE SALITA /DISCESA VASCA H - PULSANTE EMERGENZA...
  • Página 12 Dispositivi di sicurezza (FlG.8)  1. GRIGLIA MOBlLE Dl PROTEZlONE VASCA 2. MlCRO lNTERRUTTORE PRESENZA VASCA 3. MlCRO lNTERRUTTORE BRACClO lN POSlZlONE 4. MlCRO lNTERRUTTORE GRIGLIA CHlUSA FlG.8...
  • Página 13 CAPITOLO 4  USO Prima d´iniziare ogni ciclo di lavoro accertarsi che la macchina sia perfettamente pulita in particolare, le superfici di contatto della vasca, della spirale e del piantone centrale, che vanno trattati con detersivi compatibili con i prodotti alimentari. Uso della macchina modello a 3 velocità con selettore  (Serie PLN…M)  ...
  • Página 14 4.2 Uso della macchina modello con variazione continua con comando digitale (Serie PLN…D ) Modello PLN 40/60/80 (FIG. 10) Abbassare la vasca “A", far ruotare la griglia “B", sollevare il fermo utensile “C", estrarre l´utensile “D" dalla sede sull´albero portautensile “F", estrarre la vasca “A" dalla sede. Per eseguire il rimontaggio di vasca e utensile effettuare al contrario le operazioni sopra descritte.
  • Página 15 CAPITOLO 5 MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia,staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica. In caso di malfunzionamento o di guasto della macchina rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza autorizzati dal costruttore (ved. CAP. 7). Pulizia La pulizia deve essere eseguita alla fine di ogni utilizzo in osservanza alle norme igieniche e a tutela della funzionalità...
  • Página 16 CAPITOLO 6     DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA In caso di smantellamento e demolizione della macchina, i particolari che la compongono non presentano un grado di pericolosità tale da richiedere l´adozione di particolari cautele. Per facilitare le operazioni di riciclaggio di materiali vanno separati dalla macchina tutte le parti che compongono l´impianto elettrico.
  • Página 17 PLANETARY WIXER USE AND MAINTENANCE MANUAL INDEX    CHAPTER          1     GENERAL INFORMATION ................4 CHAPTER     2      INSTALLATION AND PUTTING INTO OPERATION ........8 CHAPTER         3     CONTROL AND SAFETY DEVICES..............10 CHAPTER          4      OPERATION ....................13 CHAPTER          5       MAINTENANCE ................... 15 CHAPTER          6      DEMOLITION OF THE MACHINE..............16 CHAPTER          7       POST-PURCHASE SERVICE ..............16 Preface ...
  • Página 18 CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION    Guarantee The duration  of  the  guarantee is  for  one year  and  runs from  the date on the invoice or tax  receipt was issued at the time of purchase. Within this period, components that have been  unequivocally ascertained to be faulty due to manufacturing defects  will be  substituted or repaired  freely by the manufacturer from their premises, except for electrical components and those  subject  to wear and tear.The  guarantee excludes postage and labour costs.  The guarantee is forfeited in the case of the damage being caused by: transportation, wrong or  insufficient  maintenance,  unskilled  operators,  tampering,  repairs  carried  out  by  unauthorised  personnel,  or  failure  to  comply  with  the  instructions  of  the  manual.  Compensation  from  the  manufacturer will not be given for direct or indirect damages arising during any time the machine  is inoperative due to its breakdown, it being awaiting repairs, or in any way referable to the non‐  physical presence of the machine.    Characteristics of the machine The planetary mixers have been designed and manufactured exclusively for the production Of ...
  • Página 19 Technical  characteristics    FlG. 1  PLN40‐b0‐80    PLN20        Dimensions mm  Capacity Lt  Speed Rpm  Power Kw  Weight Kg  Model  Volt  A  C  B  PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 min.30 / max 120 PLN60V 400/50/3 1000x680x1600...
  • Página 20 General safety warnings  The machine, whilst conforming with safety requirements according to electrical, mechanical and sanitary laws, can constitute a danger: ∙ If used for purposes and in conditions different from the ones foreseen by the manufacturer. ∙ Due to tampering of its protections and safety devices ∙...
  • Página 21 Safety warnings INFORMATION Read these instructions carefully before using the machine. ATTENTION In order to prevent dangerous conditions and/or possible injuries caused by electrical currents, mechanical parts, fire or of a sanitary nature, the following safety warnings must be observed: A) Keep the place of work tidy.
  • Página 22           CHAPTER 2         INSTALLATION AND PUTTING INTO OPERATION   Duties which are the responsibility of the user  The environmental conditions in the place where the machine is installed must have the  following characteristics:  ∙ Must be without humidity  ∙ Must  h ave  s ources  o f  w ater  a nd  h eat  a t  a n  a dequate  d istant  ∙ Must have suitable ventilation and lighting which reflect the sanitary and safety regulations  according to the current legislation. The floor must be flat and compact in order to favour  adequate cleaning. obstacles of any nature which could effect normal ventilation must not be  placed in the immediate vicinity of the  machine.  INFORMATION  The electrical supply must be fitted with a differential circuit breaker, with characteristics  which are adequate for the machine, in which the aperture distance between the contacts  is at least 3mm. In particular, it is essential that an efficient ground point is provided. ...
  • Página 23 Note: All packaging must be disposed of according to current legislation. Electrical connection The y type connection of the machine to the electrical supply is made via the power supply cable which is fitted with a plug only in the mono-phase version. For the machine with a three phase supply, it is essential to mount a normalised and polarised plug at the end of the cable (the distinction between phase and neutral must be unequivocal) and to verify that the direction of rotation of the bowl is that indicated by the arrow found on the bowl.
  • Página 24 CHAPTER 3 CONTROL AND SAFETY DEVICES The machines are fitted with the following operation and safety devices: OPERATION DEVICES Machines with 3 speed variation with polarity switching (Mod. PLN20/40/60 M) A - GENERAL SWITCH B - TIMER C - SPEED SELECTOR SWITCH...
  • Página 25 Machines with electronic variation of the speed with digital command (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A ‐ GENERAL SWITCH   B ‐ TIMER SETTER  C ‐ SPEED SETTER  D ‐ STOP BUTTON   E ‐  START BUTTON  F ‐ TIMER BUTTON  G ‐ LIFT/DESCENT BOWL BUTTON  H ‐ EMERGENCY BUTTON ...
  • Página 26                         SAFETY DEVlCES (FlG.8)  MOVABLE BOWL PROTECTION GRILL   2. BOWL  P RESENCE  M ICRO  S WITCH  3 . AIN POSITION MICRO SWITCH  4 . CLOSED GRILL MICRO SWITCH      FlG.8 9  1  5    4   ...
  • Página 27 CHAPTER 4  OPERATION Before beginning each cycle of work, ascertain that the machine is perfectly clean in particular the surfaces of contact of the bowl, spiral and central guard, which must be treated with detergents compatible with alimentary products. Operation of the 3 speed with selector model machine  (Series PLN...M)  1 .
  • Página 28 Operation of the machine model with continuous variation and digital operation (Series PLN...D) ASSEMBLlNG/DlSASSEMBLlNG OF THE BOWL Model PLN 40/60/80 (FlG. 10) Lower the bowl “A", rotate the grill “B", lift the stop tool “C", extract the utensil “D" from its position On the tool holder shaft “F", and extract the bowl “A"...
  • Página 29 CHAPTER 5  MAINTENANCE ATTENTION   Disconnect the plug from the electricity supply before carrying out any maintenance or  cleaning  i nterventions.  I n  c ase  o f  t he  m alfunctioning  o r  b reakdown  o f  t he  m achine,  c ontact  only  t he  a ssistance  c entres  a uthorised  b y  t he  m anufacturer  ( see  C hapter7). ...
  • Página 30 CHAPTER 6    DEMOLITION OF THE MACHINE In the case of the dismantling and demolition of the machine, the components that comprise it do not present a degree of danger such that they require the adoption of particular precautions. To facilitate the recycling of the materials, all the parts that make up the electrical system must be separated from the machine.
  • Página 31 WELANCEUR PLANETAIRE MODE D´EMPLOI ET D´ENTRETIEN SOMMAIRE  CHAPITRE 1  INFORMATIONS łENERALES ............. 4 INSTALLATION ET MISE EN MARCHE ............. 8 CHAPITRE 2  DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE SECURITE ........10 CHAPITRE 3  CHAPITRE 4  UTILISATION ..................13 CHAPITRE 5  ENTRETIEN..................15 DEMOLITION DE LA MACHINE.................16 CHAPITRE 6 ...
  • Página 32 CHAPITRE 1 INFORMATIONS  ł ENERALES    Garantie La  durée  de  la  garantie  est  de  deux  ans  et est applicable à partir  de  la  date  de  la facture  Ou du  ticket fiscal délivré au moment de l´achat. Lors de cette période et après vérification sans  équivoque des causes, les pièces présentant des défauts de fabrication, à l´exception des parties  électriques et de celles soumises à l´usure, seront remplacées ou réparées gratuitement, et ce  uniquement franco notre  établissement.  Les frais d´expédition et le coût de la main‐d´œuvre sont exclus de la garantie.  La garantie n´est pas applicable s´il est vérifié que le dommage a été provoqué par : le transport,  un entretien erroné ou insuffisant, l´inaptitude des opérateurs, des falsifications, des réparations  effectuées par du personnel non autorisé, la non‐observation des indications du mode d´emploi.  Toute indemnisation de la part du constructeur est à exclure pour des dommages directs ou indirects  dus à la période où la machine est restée arrêtée en raison : d´avarie, d´attente pour les réparations,  Ou bien se référant au manque de présence physique de l´appareil.    Caracteristiques de la machine Les mélangeurs planétaires ont été conçus et construits uniquement pour un usage alimentaire  pour  la production  de crèmes, de pâtes alimentaires, de sauces, de mélanges ainsi que  pour  toutes les utilisations semblables dans les laboratoires de pâtisserie et de boulangerie.  Chaque mélangeur planétaire est constitué par:  · Une structure en acier protégée par une peinture au four à base de poudres époxy,  contenant  l es  é léments  d e  t ransmission  e t  d e  c ommande ...
  • Página 33 Caracteristiques techniques    FlG. 1  PLN40‐60‐80    PLN20        Modèle  Capacitè  vitesse  volt  Puissance  Dimensions mm  Poids  Lt  Rpm  Kw  A  C  B  Kg  PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 min.30 / max 120...
  • Página 34               Precautions generales pour la securite  Bien qu´étant conforme aux critères de sécurité prévus par les normes en la matière, électriques, mécaniques et hygiéniques, la machine peut constituer un danger: ∙ Si elle est utilisée dans des buts et des conditions différentes que cei les qui ont été...
  • Página 35 Precautions pour la securite INFORMATIONS Lire attentivement ces indications avant d’utiliser la machine. ATTENTION Afin de prévenir des situations dangereuses et/ou des accidents éventuels dus au : courant électrique, à des éléments mécaniques, à un incendie, ou de nature hygiénique, il est nécessaire d’adopter les précautions suivantes pour la sécurité: A) Tenir votre espace de travail ordonné.
  • Página 36 CHAPITRE 2    INSTALLATION ET MISE EN MARCHE    Indications s’adressant a I’utiIisateur  Les  conditions  environnementales  du  lieu  où  la  machine  est  installée  doivent  avoir  les  caractéristiques  suivantes:  ∙ Ne  p as  ê tre  h umides.  ∙ Sources  h ydriques  e t  d e  c haleur  à   u ne  d istance  a déquate. ...
  • Página 37 Remarque: Toutes Ies parties de I’embaIIage doivent être éIiminées seIon Ies Iois en vigueur. Branchement eIectrique Le branchement de type Y de la machine au réseau électrique est effectué à l´aide d´un fil possédant une fiche, et ce uniquement dans la version monophasée. Pour les machines ayant une alimentation triphasée, il est indispensable de monter une fiche normalisée et polarisée à...
  • Página 38 Les machines sont équipées des dispositifs de commande et de sécurité suivants: DISPOSITIFS DE COMMANDE Machines avec variation à 3 vitesses avec commutation de polarité (Mod. PLN20/40/60/80 M) A - INTERRUPTEUR GENERAL B - TIMER C - COMMUTATEUR SELECTEUR DES VITESSES...
  • Página 39 Machines avec variation électronique de la vitesse avec commande numérique (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A ‐ INTERRUPTEUR GENERAL  B ‐ CONFIGURATION TIMER  C ‐ CONFIGURATION VITESSES  D ‐ BOUTON ARRET   E ‐ BOUTON FONCTIONNEMENT  F ‐ BOUTON TIMER   G ‐ BOUTON MONTEE/DESCENTE DE LA CUVE   H ‐ BOUTON SECOURS     ...
  • Página 40 DISPOSITIFS DE SECURITE (FIG.8) 1 . GRlLLE  M OBlLE  D E  P ROTECTlON  D E  L A  C UVE  2 . MlCRO‐lNTERRUPTEUR PRESENCE DE LA CUVE  3 . MlCRO‐lNTERRUPTEUR BRAS EN POSlTlON  4 .  MlCRO‐lNTERRUPTEUR GRlLLE FERMEE    9  3  1  5    4                         ...
  • Página 41 CHAPITRE 4  UTILISATION Avant de commencer tout cycle de travail, vérifier que la machine soit parfaitement propre, et en particulier les surfaces de contact de la cuve, de la spirale et de l´axe central qui seront traitées avec des détergents compatibles avec les produits alimentaires. Utilisation de la machine modèle a 3 vitesses avec selecteur ...
  • Página 42 Utilisation de la machine modèle avec variation continue avec commande numerique (Serie PLN…E) MONTAGE/DEMONTAGE DE LA CUVE Modèle PLN 40/60/80 (FlG.10) Baisser la cuve « A », faire tourner la grille « B », soulever l´élément de blocage de l´ustensile « C », extraire l´ustensile «...
  • Página 43 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ATTENTION Avant d’effectuer toute intervention d’entretien ou de nettoyage, débrancher la prise du courant électrique. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne de la machine, s’adresser exclusivement aux centres d’assistance autorisés par le constructeur (voir CHAP. 7). Nettoyage Le nettoyage doit être effectué...
  • Página 44 CHAPITRE 6 DEMOLITION DE LA MACHINEE En cas de démantèlement ou de démolition de la machine, les pièces qui la composent ne sont pas dangereuses au point de demander l´adoption de précautions particulières. Afin de faciliter les opérations de recyclage des matériaux, toutes les parties composant l´installation électrique doivent être séparées de la machine.
  • Página 45 PLANETENMISCHMASCHINE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH INHALT KAPITEL 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............... 4 KAPITEL 2 INSTALLATION UND INBETRIEBSETZUNG ..........8 KAPITEL 3 STEUER- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ........10 KAPITEL 4 VERWENDUNG ..................13 KAPITEL 5 WARTUNG ....................15 KAPITEL 6 VERSCHROTTUNG DER MASCHINE ............. KAPITEL 7 KUNDENDIENST ..................
  • Página 46 ALLGEMEINE INFORMATIONEN K KAPITEL 1 Garantie Die Garantiedauer beträgt zwei Jahre ab dem Datum der Rechnung oder des beim Erwerb ausgestellten Steuerbelegs. Innerhalb dieses Zeitraums werden die Teile kostenlos und frei unser Werk ersetzt oder repariert, die klar festgestellte und eindeutige Fabrikationsfehler aufweisen, mit Ausnahme der elektrischen Komponenten und Verschleißteile.
  • Página 47 Technische Daten      ABB. 1   PLN40‐60‐80     PLN20       Fassungsve Geschwindigkeit Leistung KW Abmessungen mm Gewicht in rmögen Modell Volt (Drehzahl) UpM Liter PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 min.
  • Página 48 Allgemeine Sicherheitshinweise Obwohl die Maschine den von den Bezugsnormen für Elektrik, Mechanik, Hygiene vorgesehenen Sicherheitsanforderungen entspricht, können folgende Faktoren Gefahrensituationen bewirken: ∙ Verwendung für andere Zwecke und Bedingungen als jene vom Hersteller vorgesehenen. ∙ Manipulation der Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen. ∙ Nichtbeachtung der Vorschriften hinsichtlich Installation, Inbetriebnahme, Verwendung und Wartung.
  • Página 49 Sicherheitshinweise INFORMATIONEN Diese Anleitungen sind vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen. ACHTUNG Zur Vorbeugung von Gefahrensituationen und/oder möglichen Verletzungen, die durch elektrischen Strom, mechanische Bauteile, Brand oder Faktoren hygienischer Natur bewirkt sind, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: G) Für einen aufgeräumten Arbeitsplatz sorgen. Unordnung bringt Unfallgefahr. H) Die Umgebungsbedingungen bewerten.
  • Página 50 INSTALLATION UND INBETRIEBSETZUNG KAPITEL 2  Vorschriften für den Benutzer Der Installationsort der Maschine muss folgenden Umgebungsbedingungen entsprechen: ∙ An diesem Ort darf keine Feuchtigkeit bestehen. ∙ Wasser- und Hitzequellen müssen sich in angemessener Entfernung befinden. ∙ Belüftung und arbeitsgerechte Beleuchtung, die den von den geltenden Gesetzen vorgesehenen Normen für Hygiene und Sicherheit entsprechen.
  • Página 51 Wartung unbehindert ausgeführt werden können. Sollte die Maschine infolge eines unebenen Fußbodens nicht stabil stehen, sind unter die Füße oder die Räder Stücke einer Hartgummiplatte einzuschieben. Für eine korrekte Nivellierung der Maschine sind die höhenverstellbaren Füße A (ABB. 4) zu betätigen. Hinweis: Sämtliche Verpackungsrückstände müssen gemäß...
  • Página 52 STEUER- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Maschinen sind durch die folgenden Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet: STEUERVORRICHTUNGEN Maschinen mit Geschwindigkeitsregelung mit 3 Geschwindigkeiten mit Polumschaltung (Mod. PLN20/40/60 M) A - HAUPTSCHALTER B - TIMER C - WAHLSCHALTER ZUR GESCHWINDIGKEITSVERSTELLUNG D - KONTROLLLEUCHTE NETZ VORHANDEN...
  • Página 53 Maschinen mit elektronischer Geschwindigkeitsverstellung mit digitaler Steuerung (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A - HAUPTSCHALTER B - TIMER-EINSTELLUNG C - GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG D - STOPPTASTE E - STARTTASTE F - TIMER-TASTE G - TASTE HEBEN/SENKEN WANNE H - NOTAUS-TASTER...
  • Página 54 Sicherheitsvorrichtungen (ABB.8) 3. BEWEGLICHES GITTER ZUM SCHUTZ DER WANNE 4. MIKROSCHALTER PRÄSENZ WANNE 3. MIKROSCHALTER ARM IN POSITION 4. MIKROSCHALTER GITTER GESCHLOSSEN ABB.
  • Página 55 VERWENDUNG KAPITEL 4  Vor dem Beginn eines Arbeitszyklus ist stets sicherzustellen, dass die Maschine perfekt gereinigt ist, insbesondere sind die Kontaktflächen der Wanne, der Spirale und der mittigen Stange mit nahrungsmittelverträglichen Reinigungsmitteln zu säubern. Verwendung des Maschinenmodells mit 3 Geschwindigkeiten mit Wahlschalter (Serie PLN…M) 3 .
  • Página 56 6.1 Verwendung des Maschinenmodells mit stufenloser Geschwindigkeitsverstellung mit digitaler Steuerung (Serie PLN…D ) Modell PLN 40/60/80 (ABB. 10) Die Wanne "A" absenken, das Gitter "B" drehen lassen, die Arretierung der Geräte "C" anheben, das Gerät "D" aus dem Sitz auf der Gerätewelle "F" ziehen, die Wanne "A"...
  • Página 57 KAPITEL 5 WARTUNG ACHTUNG Vor der Ausführung sämtlicher Arbeitsgänge zur Wartung oder Reinigung ist der Stecker aus der Stromdose zu ziehen. Im Falle von Betriebsstörungen oder eines Maschinendefekts ist ausschließlich der Vertragskundendienst des Herstellers heranzuziehen (siehe KAP. 7). Reinigung Die Maschine ist nach jeder Verwendung unter Beachtung der Normen für Hygiene und Erhaltung der Funktionstüchtigkeit der Maschine zu reinigen.
  • Página 58 VERSCHROTTUNG DER MASCHINE KAPITEL 6  Die Bauteile der Maschine stellen keine Gefahrenquelle dar und erfordern daher im Falle der Demontage und Verschrottung keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Um das Recycling der Materialien zu erleichtern, sind sämtliche Teile der elektrischen Anlage zu trennen. KUNDENDIENST KAPITEL 7 ...
  • Página 59 WEZCLADORA PLANETARIA MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE  CAPÍTULO 1  GENERALIDADES ................4 CAPÍTULO  2  INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA ............ 8 CAPÍTULO  3  DISPOSITIVOS DE MANDO Y SEłURIDAD ............10 CAPÍTULO 4  USO ..................... 13 CAPÍTULO 5  MANTENIMIENTO ................15 CAPÍTULO  6  DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA ............. 16 CAPÍTULO  7 ...
  • Página 60 CAPÍTULO 1 GENERALlDADES Garantía La vigencia de la garantía es de dos años a partir de la fecha de la factura o del resguardo otorgado al momento de la compra. En dicho período se reemplazarán o repararán, gratuitamente y sólo franco nuestro establecimiento, los elementos que por causas claramente constatadas e inequívocas presentaran defectos de fabricación, excepto los componentes eléctricos y los sometidos a desgaste.
  • Página 61 Características  técnicas    FlG. 1  PLN40‐60‐80    PLN20        Modelo  Capacidad  velocidad  volt  Potenc Dimensiones mm  Poids  Lt  Rpm  ia Kw  A  C  B  Kg  PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 min.30 / max 120...
  • Página 62 Advertencias generales de seguridad  Si bien la máquina es conforme a los requisitos de seguridad establecidos en las distintas normas de referencia (eléctricas, mecánicas, higiénicas), puede ser peligrosa en el caso de: ∙ Ser usada para realizar trabajos no previstos por el fabricante o bajo condiciones diferentes de las contempladas.
  • Página 63 Advertencias de seguridad AVlSO Antes de utilizar la máquina, leer atentamente estas instrucciones. ATENClÓN Con el fin de prevenir condiciones de peligro y/o posibles heridas causadas por: corriente eléctrica, órganos mecánicos, incendio o de naturaleza higiénica, observar las siguientes advertencias de seguridad: A) Mantener ordenado el propio lugar de trabajo.
  • Página 64 CAPÍTULO 2     INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Prescripciones  a   c argo  d el  u suario  Las condiciones ambientales del lugar donde se instala la máquina deben cumplir con las siguientes características: ∙ No contener humedad. ∙ Ser apropiadamente distantes de fuentes hídricas y de calor. ∙...
  • Página 65 Nota: Después de desembalar la máquina eliminar todas las partes del embalaje en cumplimiento de las leyes vigentes. Conexión eléctrica La conexión tipo Y de la máquina a la red eléctrica se efectúa usando un cable de alimentación, el cual, sólo en la versión monofásica, incluye el enchufe. Para las máquinas con alimentación trifásica, en cambio, es imperioso colocar en la extremidad del cable un enchufe normalizado y polarizado (la diferenciación entre fase y neutro debe ser clara e inequívoca), y verificar que el sentido de rotación de la tina sea el que indica la flecha expuesta en la misma tina.
  • Página 66 CAPÍTULO 3 DISPOSITIVOS DE MANDO Y SEGURIDAD Las máquinas incluyen los siguientes dispositivos de mando y seguridad: DlSPOSlTlVOS DE MANDO Máquinas con variación de 3 velocidades con conmutación de polaridad (Mod. PLN20/40/60/80 M) A - INTERRUPTOR łENERAL B - TEMPORIZADOR C - CONMUTADOR SELECTOR DE VELOCIDAD D - LUZ TESTIGO DE TENSIÓN DE RED...
  • Página 67 Máquinas con variación electrónica de velocidad con mando digital (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A - INTERRUPTOR GENERAL B - AJUSTE DE TEMPORIZADOR C - AJUSTE DE VELOCIDAD D - PULSADOR DE PARADA E - PULSADOR DE MARCHA F - PULSADOR DE TEMPORIZADOR G- PULSADOR DE SUBIDA/BAJADA DE TINA H - PULSADOR DE EMERGENCIA  ...
  • Página 68 DlSPOSlTlVOS DE SEGURlDAD (FlG. 8)  1 . REJILLA MÓVIL DE PROTECCIÓN DE LA TINA 2 . MICROINTERRUPTOR PARA DETECCIÓN DE LA TINA 3 . MICROINTERRUPTOR PARA DETECCIÓN DE BRAZO EN SU POSICIÓN 4 . MICROINTERRUPTOR PARA DETECCIÓN DE REJILLA CERRADA FlG.8...
  • Página 69 CAPÍTULO 4  USO Antes de comenzar un ciclo de trabajo, verificar que la máquina esté perfectamente limpia; en particular, las superficies de contacto de la tina, de la espiral y de la columna central, que deben ser tratadas con detergentes compatibles con productos alimenticios. Uso de la máquina: modelo de 3 velocidades con selector ...
  • Página 70 Uso de la máquina: modelo con variación continua mediante mando digital (SERIE PLN…D ) MONTAJE/DESMONTAJE DE TINA Modelo PLN 40/60/80 (FIG. 10) Bajar la tina “A", girar la rejilla “B", levantar el tope de herramienta “C", extraer la herramienta “D" de la sede del árbol portaherramientas "F", extraer la tina “A" de su sede. Para montar la tina y la herramienta, efectuar las operaciones descritas arriba en sentido inverso.
  • Página 71 CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier servicio de mantenimiento o limpieza, quitar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. En caso de avería o malfuncionamiento de la máquina, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante (ver el CAP. 7). 5.1 Limpieza En cumplimiento de las normas higiénicas y a beneficio del funcionamiento de la máquina, limpiarla al final de cada utilización.
  • Página 72 CAPÍTULO 6 DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA En caso de desguace y demolición de la máquina, las partes que la componen no representan ningún nivel de peligro que imponga adoptar cautelas especiales. Para facilitar las operaciones de reciclaje de materiales, separar, de la máquina, todas las partes que componen la instalación eléctrica.
  • Página 73 MISTURADORA PLANETÁRIA MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÍNDICE CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS ................4 CAPÍTULO 2 INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ......8 CAPÍTULO 3 DISPOSITIVOS DE COMANDO E SEGURANÇA ........10 CAPÍTULO 4 USO ......................13 CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO ..................15 CAPÍTULO 6 DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA .............
  • Página 74 CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS Garantia A garantia é válida por dois anos e é válida a partir da data da fatura ou nota fiscal emitida no momento da compra. Dentro desse período, serão substituídas ou reparadas gratuitamente as peças enviadas com o porte pago pelo cliente que por causas devidamente comprovadas e inequívocas apresentarem defeitos de fabricação, com exceção dos componentes elétricos e de todos aqueles sujeitos a desgaste.
  • Página 75 Características técnicas      FlG. 1   PLN40‐60‐80     PLN20       Capacidade Dimensões mm Velocidade Rpm Potência Kw Peso Kg Modelo Volts PLN20M 700x500x1200 PLN40M 910x650x1520 30/60/120 400/50/3 PLN60M 1000x680x1600 PLN20V 230-400/50/1-3 0,75 700x500x1200 PLN40V 910x650x1520 mín.30 / máx 120...
  • Página 76 Advertências gerais para a segurança A máquina, mesmo satisfazendo os requisitos de segurança dispostos nas normas de referência elétricas, mecânicas e higiénicas pode ser fonte de perigo: ∙ Se utilizada para fins e em condições não condizentes com as previstas pelo fabricante. ∙...
  • Página 77 Advertências para a segurança INFORMAÇÕES Ler atentamente essas instruções antes de utilizar a máquina. ATENÇÃO A fim de prevenir condições de perigo e/ou possíveis ferimentos causados por: corrente elétrica, órgãos mecânicos, incêndio ou de tipo higiénico, devem ser observadas as seguintes advertências para a segurança: N) Manter em ordem o próprio local de trabalho.
  • Página 78 INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO CAPÍTULO 2  Disposições a cargo do utilizador As condições ambientais do local no qual a máquina é instalada devem ter as seguintes características: ∙ Não ter humidade. ∙ Fontes de água e de calor adequadamente distantes. ∙...
  • Página 79 e manutenção da máquina. Em caso de instabilidade da máquina devida à irregularidade do pavimento, calçar os pés ou as rodas com pedaços de chapa de borracha dura. Para nivelar corretamente a máquina sobre os pés A (FIG. 4). Nota: Todos os elementos relacionados à embalagem devem ser eliminados conforme as leis vigentes.
  • Página 80 D - INDICADOR LUMINOSO PRESENÇA DE TENSÃO E - BOTÃO START Máquinas com variação eletrónica da velocidade com comando manual (Mod. PLN20/40/60/80 V) A - INTERRUPTOR GERAL B - TEMPORIZADOR C - COMANDO VARIAÇÃO CONTÍNUA DA VELOCIDADE D - INDICADOR LUMINOSO PRESENÇA DE TENSÃO...
  • Página 81 Máquinas com variação eletrónica da velocidade com comando digital (Mod. PLN 40/60/80 D/DE) A - INTERRUPTOR GERAL B - CONFIGURAÇÃO TEMPORIZAÇÃO C - CONFIGURAÇÃO VELOCIDADE D - BOTÃO STOP E - BOTÃO START F - BOTÃO TIMER G - BOTÃO SUBIDA/DESCIDA TANQUE H - BOTÃO EMERGÊNCIA...
  • Página 82 Dispositivos de segurança (FlG.8) 5. GRELHA MÓVEL DE PROTEÇÃO TANQUE 6. MlCROlNTERRUPTOR PRESENÇA TANQUE 3. MlCROlNTERRUPTOR BRAÇO EM POSIÇÃO 4. MlCROlNTERRUTTORE GRELHA FECHADA FlG.8...
  • Página 83 CAPÍTULO 4  USO Antes de começar cada ciclo de trabalho, verificar se a máquina está perfeitamente limpa, principalmente as superfícies de contacto da tina, da espiral e da barra central, que devem ser tratadas com detergentes compatíveis com os produtos alimentares. Uso da máquina modelo com 3 velocidades com seletor (Série PLN…M) 5 .
  • Página 84 12.1 Uso da máquina modelo com variação contínua com comando digital (Série PLN…D ) Modelo PLN 40/60/80 (FIG. 10) Abaixar o tanque "A", fazer com que gire a grelha "B", levante a trava ferramenta "C", remova a ferramenta "D" no eixo do porta-ferramenta "F", retire o tanque "A". Para montar novamente o tanque e a ferramenta, efetuar as etapas ao contrário.
  • Página 85 CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO ATENÇÃO Antes de fazer qualquer intervenção de manutenção ou limpeza, desconectar a ficha da tomada de alimentação elétrica. Em caso de maus funcionamentos ou de avaria da máquina, contactar exclusivamente os centros de assistência autorizados pelo fabricante (ver CAP. 7). Limpeza A limpeza deve ser feita no final de cada utilização para cumprir as normas de higiene e para preservar a funcionalidade da máquina.
  • Página 86 DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA CAPÍTULO 6  Em caso de desmantelamento e demolição da máquina, os seus componentes não apresentam um grau de periculosidade que exija a adoção de cuidados especiais. Para facilitar as operações de reciclagem de materiais devem ser separadas da máquina todas as partes que compõem o sistema elétrico.
  • Página 87 ПЛАНЕТАРНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ  СЕРИЯ MX   РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ УКАЗАТЕЛЬ ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ДАННЫЕ ................4 ГЛАВА 2 МОНТАЖ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..........8 ГЛАВА 3 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ ......10 ГЛАВА 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................13 ГЛАВА 5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ..............15 ГЛАВА...
  • Página 88 ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ДАННЫЕ Гарантия Срок действия данной гарантии составляет два года с даты, указанной на счете или торговом чеке, выданном при покупке. В течение этого периода будут бесплатно заменяться и ремонтироваться на условиях франко-завод детали, которые по явным и определенным причинам являются неисправными вследствие дефектов производства, за...
  • Página 89 Технические характеристики РИС. 1 PLN40‐60‐80    PLN20        B       B          A  C  A  C        Размеры мм Модель Объе Скорость Вольт Мощнос Вес м л об./мин. ть кВт кг PLN20M...
  • Página 90 Общие предупреждения по безопасности Оборудование, хотя и соответствует требованиям безопасности, предусмотренным в справочных электрических, механических и санитарных нормах, может представлять собой опасность: · Если используется в целях или условиях, отличающихся от указанных производителем. · При порче защит и устройств безопасности. ·...
  • Página 91 Предупреждения по безопасности ИНФОРМАЦИЯ Перед использованием оборудования необходимо внимательно прочитать данные инструкции. ВНИМАНИЕ Для предотвращения опасности или возможных поражений, причиненных: электротоком, механическими органами, возгоранием или санитарными нарушениями, необходимо соблюдать перечисленные далее предупреждения по безопасности: A) Поддерживайте собственное рабочее место в порядке. Беспорядок приводит к...
  • Página 92 ГЛАВА 2 МОНТАЖ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Действия, выполняемые пользователем Условия окружающей среды в месте монтажа оборудования должны иметь следующие характеристики: · Не должны содержать влажность. · Источники водоснабжения и нагрева должны располагаться далеко. · Хорошая вентиляция и освещение, отвечающие санитарным нормам и правилам техники...
  • Página 93 В случае если оборудование неустойчиво, из-за наличия неровностей в полу, подложите утолщающие прокладки под ножки или колеса из кусочков твердой резины. Для правильного выравнивания машины используйте регулируемые ножки A (РИС. 4). Примечание: Все части упаковки следует вывозить в отходы в соответствии с...
  • Página 94 ГЛАВА 3 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Оборудование оснащено следующими органами управления и безопасности: ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Оборудование с регулированием 3 скоростей с переключением полярности (мод. PLN20/40/60/80 M) A - ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ B - ТАЙМЕР C - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СЕЛЕКТОР СКОРОСТИ D - ИНДИКАТОР НАЛИЧИЯ СЕТИ...
  • Página 95 Оборудование с электронным регулированием скорости с цифровым управлением (мод. PLN 40/60/80 D/DE) A - ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ B - НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА С - НАСТРОЙКА СКОРОСТИ D - КНОПКА СТОП E - КНОПКА ХОДА F - КНОПКА ТАЙМЕРА G - КНОПКА ПОДЪЕМА/СПУСКА ВАННЫ H - АВАРИЙНАЯ...
  • Página 96 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ 1. ПОДВИЖНАЯ РЕШЕТКА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ВАННЫ 2. МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ НАЛИЧИЯ ВАННЫ 3. МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ КРОНШТЕЙНА В ПОЛОЖЕНИИ 4. МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАКРЫТОЙ РЕШЕТКИ РИС. 8    ...
  • Página 97 ГЛАВА 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед началом каждого рабочего цикла необходимо убедиться, что оборудование совершенно чистое, в частности чистые контактные поверхности ванны, спираль и центральная стойка, которые следует обрабатывать моющими средствами, подходящими для пищевых продуктов. При необходимости произведите очистку согласно процедуре, описанной в пункте 5.1. Эксплуатация...
  • Página 98 Эксплуатация оборудования модели с постоянным изменением с цифровым управлением (Серия PLN…D) МОНТАЖ/ДЕМОНТАЖ ВАННЫ Модель PLN 40/60/80 (РИС.10) Опустите ванну “A”, поверните решетку "В", поднимите блокировку инструмента “С”, выньте инструмент “D” из гнезда на вале держателя инструмента “F”, выньте ванну “А” из гнезда. Для выполнения обратного монтажа ванны и инструментов выполните...
  • Página 99 ГЛАВА 5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед выполнением любых операций техобслуживания или очистки нужно вынуть вилку из розетки электропитания. В случае плохой работы или неисправности оборудования следует обращаться только в центры техсервиса, уполномоченные производителем (см. ГЛ. 7). Очистка Очистка должна выполняться в конце каждого использования, с соблюдением санитарных...
  • Página 100 ГЛАВА 6 ДЕМОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ В случае демонтажа или слома оборудования, составляющие его детали не представляют собой опасности, и не требуют принятия особых мер предосторожности. Для облегчения переработки материалов следует снять с машины все части, составляющие электрическую установку. ГЛАВА 7 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ Запасные...
  • Página 101  ...
  • Página 102    ...
  • Página 103    ...

Este manual también es adecuado para:

Pln40Pln60Pln80