Página 1
MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO...
Página 2
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL Original Instructions NOTICE D’INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Instructions Originales INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Originalanweisungen MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Instrucciones Originales WM35DD-WM36DD WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP WM50MDD/50TDD-WM50MDDP/50TDDP WMC60/60DD/60DDP pag. 1 DOC. W010211 – REV.4...
Página 4
START OF SERVICE ....................... 23 WASHING TIMES ........................24 WASHING CYCLE ........................24 END OF SERVICE AND DAILY CLEANING ................25 TROUBLESHOOTING ......................26 RENSEIGNEMENTS ........................ 27 TRANSPORT ........................... 27 DÉBALLAGE ..........................27 ÉLIMINATION .......................... 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................28 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONELLE ................
Página 5
WASCHTEMPERATUR UND SPÜLTEMPERATURÄNDERUNG ........... 44 TERMOSTOP FUNKTION ....................... 44 WARTUNG ..........................44 ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER ................. 45 BETRIEBSBEGINN ........................45 SPÜLZEITEN ........................... 46 SPÜLZYKLUS .......................... 46 BETRIEBSENDE UND TÄGLICHE REINIGUNG ..............47 FEHLERSUCHE ........................48 INFORMACIONES GENERALES .................... 49 TRANSPORTE .........................
Página 6
1. INFORMAZIONI GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE, IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE PRIMA DI INSTALLARE QUESTA APPARECCHIATURA. INSTALLAZIONE IMPROPRIA, ADATTAMENTI O MODIFICHE POSSONO CAUSARE DANNI A COSE O PERSONE. DANNEGGIAMENTI INTENZIONALI O DA INCURIA, OPPURE DERIVATI DAL NON RISPETTO DELLE ISTRUZIONI O NORME, OPPURE DOVUTI A COLLEGAMENTI ERRATI MANOMISSIONI...
Página 7
Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve avvenire nel rispetto delle norme vigenti. Tutte le parti metalliche sono in acciaio inossidabile (AISI 304) e smontabili. Le parti in plastica sono contrassegnate con la sigla del materiale. 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Unità WM35DD- WM40DD/41DD- WM50MDD/50TDD- MODELLO WMC60/60DD/60DDP...
Página 8
WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP Legenda entrata detergente entrata brillantante alimentazione elettrica tubo di scarico tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4" LE MACCHINE DESCRITTE DEVONO PREVEDERE UN FISSAGGIO A MURO. UTILIZZARE IL KIT FORNITO INSIEME ALLA MACCHINA. WM50MDD/50TDD-WM50MDDP/50TDDP Legenda entrata detergente entrata brillantante alimentazione elettrica tubo di scarico tubo di alimentazione...
Página 9
WMC60/60DD/60DDP Legenda tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4" tubo di scarico Foro ausiliario Alimentazione elettrica entrata detergente entrata brillantante Vite equipotenziale LE MACCHINE DESCRITTE DEVONO PREVEDERE UN FISSAGGIO A MURO. UTILIZZARE IL KIT FORNITO INSIEME ALLA MACCHINA. 7. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Installare a monte dell’apparecchiatura un sezionatore di portata non inferiore a quanto riportato nella tabella dei dati tecnici, un differenziale da 30mA e un dispositivo di sovracorrente (magnetotermico a ripristino manuale o fusibile).
Página 10
8. ALLACCIAMENTO IDRAULICO Collegare il tubo alimentazione acqua dell’apparecchiatura alla rete idrica, interponendo la valvola a doppio ritegno fornita in dotazione Controllare la pressione dinamica di alimentazione acqua, misurata a monte dell’apparecchiatura, sia compresa tra 50 e 700 kPa per la versione con boiler atmosferico e tra 200 e 300kPa con boiler a pressione (i test vanno effettuati quando la lavastoviglie sta caricando in boiler o in vasca).
Página 11
Aggancio staffa a muro con macchina tramite vite in dotazione 11. MESSAGGI DI AVVERTIMENTO VISUALIZZATI DALLE SPIE LUMINOSE L’apparecchiatura è dotata di 3 spie luminose, che segnalano le eventuali anomalie che si possono presentare durante il normale funzionamento. Durante il ciclo di lavaggio la spia ha una illuminazione “fissa”. Spia “start”...
Página 12
RACCOMANDAZIONI: Per avere un’indicazione sulla qualità del prodotto per la prima taratura, fare riferimento alle dosi indicate dal fornitore di prodotto prescelto. La regolazione va affinata valutando i risultati di lavaggio ottenuto dopo almeno tre cicli, per stabilizzare i risultati. Nella vasca non deve essere presente schiuma alla fine del ciclo, se dovesse persistere controllare la temperatura della vasca o ridurre il dosaggio del brillantante.
Página 13
16. ISTRUZIONI PER L’UTENTE Le nostre apparecchiature sono state progettate per garantire elevate prestazioni sulla qualità di lavaggio, filtraggio, rumorosità e risparmio energetico. Questa apparecchiatura è destinata solo all’uso che è stata espressamente concepita, e cioè il lavaggio di stoviglie con acqua e detergenti specifici. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. AVVERTENZE: Effettuare un paio di cicli a vuoto per pulire la vasca e tutte le condutture da olii di produzione.
Página 14
ATTENZIONE !! Nei modelli con boiler a pressione, nel riempimento iniziale, l’acqua attraversa il boiler per immettersi nella vasca, questo avviene in modo continuo fino al raggiungimento del livello desiderato. Tale riempimento avviene senza alcun preriscaldamento del boiler, pertanto, se collegati all’acqua fredda il contenuto della vasca dopo il riempimento iniziale risulterà...
Página 15
Se si desidera ritornare al ciclo manuale, basta premere i pulsanti di Scarico e Start per più di 5 secondi, fino a quando si accende la spia di Start con una luce lampeggiante intermittente, e poi rilasciare il pulsante. ATTENZIONE!! La nostra apparecchiatura non è...
Página 16
21. RICERCA GUASTI Controllare se il filtro di aspirazione è sporco e pulirlo accuratamente Controllare che i getti di lavaggio non siano ostruiti da residui solidi Verificare che la quantità del detersivo iniziale e/o le aggiunte durante il ciclo di LA LAVASTOVIGLIE NON LAVA lavaggio siano corrette.
Página 17
ADVICES READ THE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER, OPERATION AND MAINTENANCE BEFORE INSTALLING THE EQUIPMENT. IMPROPER INSTALLATION, ADAPTATIONS OR MODIFICATIONS MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY OR PEOPLE. INTENTIONAL DAMAGE OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR RESULTING FROM THE FAILURE OT RESPECT THE INSTRUCTIONS OR STANDARDS OR DUE TO INCORRECT CONNECTIONS OR UNAUTHORISED TAMPERING SHALL ANNUL ALL WARRANTIES OR MANUFACTURER LIABILITY •...
Página 18
The equipment must be disposed of according to current regulations. All the metal parts are in stainless steel (AISI 304) and can be disassembled. The plastic parts are marked with the material code. TECHNICAL SPECIFICATIONS WM35DD- WM40DD/41DD- WM50MDD/50TDD- MODEL WMC60/60DD/60DDP U.O.M.
Página 19
WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP Legend detergent inlet rinse aid inlet inlet power cable drain pipe output ¾" fitting supply solenoid THE MACHINES MUST PROVIDE A WALL FIXING. USE THE KIT SUPPLIED WITH THE MASCHINE WM50MDD/50TDD-WM50MDDP/50TDDP Legend detergent inlet rinse aid inlet inlet power cable drain pipe output ¾"...
Página 20
WMC60/60DD/60DDP Legend water supply pipe with 3/4" connection drain pipe foro ausiliario electric power supply detergent inlet rinse aid inlet equipotential screw THE MACHINES MUST PROVIDE A WALL FIXING. USE THE KIT SUPPLIED WITH THE MASCHINE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER / MAINTENANCE Upstream of the equipment, install a disconnecting switch with a capacity no lower than what is specified in the technical data table, a 30mA differential and an overcurrent device (manual reset magnetothermic switch or fuse).
Página 21
HYDRAULIC CONNECTION Connect the water supply pipe of the equipment to the water network, placing a cock, placing the double no return valve supplied between them Measure the dynamic pressure of the supply water upstream of the equipment and check that it is between 50 and 700 kPa for the version with an atmospheric boiler (the tests are carried out when the dishwasher is loading in the boiler or in the basin).
Página 22
WARNING MESSAGES DISPLAYED BY THE INDICATORS The appliance has 3 indicator lights one of which - the "start" light (see arrow Fig.9) indicates any malfunctions that could happen during normal operation. This light is "fixed" during the washing cycle. Start lamp flashes 6 times separated by a pause : DRAIN CYCLE ACTIVATION (THE CENTRAL PUSHBUTTON HAS BEEN PRESSED) Start lamp flashes 5 times separated by a pause : TANK EMPTYING WHEN OVERFLOW PIPE INSERTED...
Página 23
Replacing the type of detergent and rinse aid: If the type of detergent/rinse aid is being changed, even if it is the same brand, the intake and delivery pipes must be rinsed with clean water before connecting the new detergent/rinse aid container.
Página 24
INSTRUCTIONS FRO THE USER Our equipment was designed to guarantee high performance levels and quality with regard to washing, filtering, noise and energy savings. This equipment must only be used for the purpose for which it was expressly designed, which is washing dishes with water and specific detergents.
Página 25
WASHING TIMES The washing cycle consists of 3 separate phases: • Wash variable time • Pause 5 sec. • Rinse 14 sec. The time for the washing cycle is factory set at 160 sec.The complete cycle will last a total of: washing Pause Rinsing...
Página 26
WARNING!! • Our equipment is not able to remove burnt residuals deposited on the dishes. Pre-treat the dishes mechanically/chemically (for example, prewash under running water) before loading dishes with this type of soil. The use of "foaming" /non specific detergents or detergents used not according to the manufacturer's instructions •...
Página 27
TROUBLESHOOTING Check if the intake filter is dirty and clean it thoroughly. Check that the washing jets are not obstructed by solid residue Check that the quantity of the initial detergent and/or the additions during the THE DISHWASHER DOES NOT washing cycle are correct.
Página 28
RENSEIGNEMENTS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR, POUR LE FONCTIONNEMENT ET L'ENTRETIEN AVANT D'INSTALLER CET APPAREIL. UNE INSTALLATION INCORRECTE, DES ADAPTATIONS OU DES MODIFICATIONS PEUVENT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX BIENS ET AUX PERSONNES. DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU PROVOQUÉS PAR INCURIE, OU BIEN DÉRIVANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS OU DES NORMES, OU BIEN PROVOQUÉS PAR DES RACCORDEMENTS ERRONÉS OU DES ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, ANNULENT TOUTE GARANTIE OU RESPONSABILITÉ...
Página 29
éviter le rejet dans l'environnement de l'appareil. L'élimination de l'appareil doit se faire dans le respect des normes en vigueur. Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable (AISI 304) et démontables. Les parties en plastique sont marquées du sigle du matériau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WM35DD- WM40DD/41DD- WM50MDD/50TDD- MODÈLE WMC60/60DD/60DDP u.d.m...
Página 30
WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP Legenda entrée détergent entrée produit de rinçage sortie câble d'alimentation électrique tuyau d'évacuation électrovanne d'alimentation raccord LES MACHINES DESCRITES DOIVENT ETRE FIXEES AU MUR. ¾” UTILISEZ LE KIT FOUNI AVEC LA MACHINE. WM50MDD/50TDD-WM50MDDP/50TDDP Legenda entrée détergent entrée produit de rinçage sortie câble d'alimentation électrique...
Página 31
WMC60/60DD/60DDP Legenda électrovanne d'alimentation raccord ¾” tuyau d'évacuation Trou auxiliaire sortie câble d'alimentation électrique entrée détergent entrée produit de rinçage Vis équipotentielle LES MACHINES DESCRITES DOIVENT ETRE FIXEES AU MUR. UTILISEZ LE KIT FOUNI AVEC LA MACHINE. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR/TECHNICIEN Installer en amont de l'appareil un sectionneur de débit non inférieur aux indications du tableau des données techniques, un différentiel de 30mA et un dispositif de surintensité...
Página 32
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Raccorder le tuyau d'alimentation de l'eau de l'appareil au réseau de l'eau, en interposant le clapet anti-retour fourni Contrôler que la pression dynamique d'alimentation, mesurée en amont de l'appareil, est comprise entre 50 et 700 kPa pour la version avec surchauffeur atmosphérique (les tests doivent être effectués quand le lave-vaisselle est en train de charger dans le surchauffeur ou dans la cuve).
Página 33
MESSAGES D’AVERTISSEMENT AFFICHÉS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE L’appareil est équipé de 3 voyants lumineux, un desquels, voyant de “start” signale les anomalies éventuelles qui pourrait se produire pendant le fonctionnement normal. Pendant le cycle de lavage, le voyant a un éclairage “fixe”. Voyant "Start"...
Página 34
pour stabiliser les résultats. Dans le bac il ne doit pas y avoir de mousse à la fin du cycle, si cela devait persister, contrôler la température du bac ou réduire le dosage du produit de rinçage. Conseil: pour vérifier l'efficacité du produit de rinçage, observer à contre-jour les verres à peine lavés. Les gouttes d'eau immobiles sur le verre indiquent un dosage insuffisant, les rayures un dosage excessif.
Página 35
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nos appareils ont été conçus pour garantir des rendements élevés pour la qualité de lavage, filtration, niveau de bruit et économie d'énergie. Cet appareil est destiné uniquement à l'usage pour lequel il a expressément été conçu, c'est-à-dire le lavage de vaisselle avec de l'eau et des détergents spécifiques.
Página 36
• Une fois le cycle de remplissage terminé, effectuer 2 ou 3 cycles à vide de façon à ce que la température du bac atteigne celle standard recommandée ( 45 – 50°C). TEMPS DE LAVAGE Le cycle de lavage se compose de 3 phases distinctes : •...
Página 37
ATTENTION!! • Notre appareil n'est pas en mesure d'éliminer la saleté brûlée qui s'est déposée sur la vaisselle. Effectuer un prétraitement mécanique/chimique (par exemple, effectuer un prélavage sous l'eau courante) avant d'introduire la vaisselle avec ce type de saleté. • L'utilisation de détergents “moussants” /non spécifiques ou utilisés différemment des prescriptions du fabricant de ceux-ci, peut provoquer des dommages au lave-vaisselle et compromettre le résultat final.
Página 38
RECHERCHE DES PANNES Contrôler si le filtre d'aspiration est sale et le nettoyer soigneusement Contrôler que les jets de lavage ne sont pas obstrués par des résidus solides Vérifier que la quantité de détergent initial et/ou les ajouts pendant le LE LAVE-VAISSELLE NE LAVE PAS cycle de lavage sont corrects.
Página 39
ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER INSTALLATION DIESES GERÄTS DIE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATEUR, BETRIEB UND WARTUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. EINE UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, ANPASSUNGEN ODER ÄNDERUNGEN KÖNNEN PERSONEN- SACHSCHÄDEN FÜHREN. ABSICHTLICHE BESCHÄDIGUNGEN, VERNACHLÄSSIGUNG, DIE FOLGEN EINER NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND VORSCHRIFTEN, FALSCHE ANSCHLÜSSE ODER UNBEFUGTES HANDANLEGEN FÜHREN ZUM VERFALL DER GARANTIE UND DER HERSTELLERHAFTUNG •...
Página 40
Gerät nicht in der Umwelt verwahrlost werden. Die Geräteentsorgung muss nach den geltenden Vorschriften erfolgen. Alle Metallteile sind aus rostfreiem Stahl (AISI 304) und herausnehmbar. Die Kunststoffteile sind mit der Materialabkürzung gekennzeichnet. TECHNISCHE MERKMALE WM35DD- WM40DD/41DD- WM50MDD/50TDD- MODELL...
Página 41
WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP Legende Glanzspülereintritt Spülmitteleintritt elektrische Versorgung Ablaufrohr Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss BESCHRIEBENEN MASCHINEN MÜSSEN EINE WANDBEFESTIGUNG VORSEHEN. VERWENDEN SIE DEN MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE SATZ WM50MDD/50TDD-WM50MDDP/50TDDP Legende Glanzspülereintritt Spülmitteleintritt elektrische Versorgung Ablaufrohr Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss BESCHRIEBENEN MASCHINEN MÜSSEN EINE WANDBEFESTIGUNG VORSEHEN.
Página 42
WMC60/60DD/60DDP Legende Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss Ablaufrohr Hilfsloch elektrische Versorgung Glanzspülereintritt Spülmitteleintritt Äquipotentialschraube BESCHRIEBENEN MASCHINEN MÜSSEN EINE WANDBEFESTIGUNG VORSEHEN. VERWENDEN SIE DEN MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE SATZ ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Vor dem Gerät einen Trennschalter, dessen Leistung nicht unter den Angaben der Technischen Datentabelle liegen darf, ein Differential von 30mA und eine Überstromvorrichtung (Leitungsschutzschalter mit manueller Rücksetzung oder Sicherung) installieren.
Página 43
WASSERANSCHLUSS Das Wassereinlaufrohr des Gerätes an das Wasserleitungsnetz anschließen, zwischen ihnen das mitgelieferte Rückschlagventil montieren Den dynamischen Druck des Wassereinlaufs prüfen, er muss vor dem Gerät gemessen werden und zwischen 50 und 700 kPa für das Modell mit atmosphärischem Boiler liegen (getestet wird, wenn der Geschirrspüler den Boiler oder die Wanne füllt).
Página 44
74. WARNMELDUNGEN DIE DURCH KONTROLLLEUCHTEN ANGEZEIGT WERDEN Das Gerät weist 3 Kontrollleuchten auf, von denen eine, d.h. die Kontrollleuchte “Start”, eventuelle Störungen meldet, die während des normalen Betriebs auftreten können. Während des Spülzyklus ist die Kontrollleuchte “dauerhaft” eingeschaltet. Die “Start” Leuchte blinkt 6 mal und macht dann eine Pause : Aktivierung Des Ablaufzyklus (Mitteltaste Gedrückt) Die “Start”...
Página 45
EMPFEHLUNGEN: Um bei der ersten Einstellung einen Anhaltspunkt zur Produktqualität zu haben, den Angaben des vom Hersteller des gewählten Produkts folgen. Die Feineinstellung richtet sich nach den Spülergebnissen von mindestens drei Spülgängen.. Am Ende des Spülgangs darf in der Wanne kein Schaum mehr vorhanden sein, sollte dies der Fall sein, die Wannentemperatur prüfen oder die Glanzspülermenge senken.
Página 46
• Den Filter entfernen und gründlich reinigen Die Rohre der eingebauten Dosierer aus den Kanistern nehmen und vollständig leeren. • ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Le nostre apparecchiature sono state progettate per garantire elevate prestazioni sulla qualità di lavaggio, filtraggio, rumorosità e risparmio energetico. Questa apparecchiatura è destinata solo all’uso che è stata espressamente concepita, e cioè...
Página 47
ES EMPFIEHLT SICH: • Die Gläserspülmaschine 30 Minuten vor der Benutzung durch das Personal einzuschalten. Nach beendetem Zulauf 2 oder 3 Leerläufe vornehmen damit die Wannentemperatur den empfohlenen Standard • ( 45 – 50°C) erreicht. Bei geöffneter Tür wird die Befüllung unterbrochen und wieder aufgenommen, sobald die Tür geschlossen wird SPÜLZEITEN Der Spülzyklus besteht aus 3 verschiedenen Phasen: •...
Página 48
Sie gleichzeitig die Tasten Start und Ablauf länger als 5 Sekunden, bis die Startleuchte in blinklicht leuchtet danach die Tasten loslassen. ACHTUNG!! Unser Gerät kann keinen auf dem Geschirr angebrannten Schmutz entfernen. Bevor man derart verschmutztes • Geschirr in den Geschirrspüler gibt, muss es beispielsweise unter laufendem Wasser mechanisch/chemisch vorbehandelt werden.
Página 49
FEHLERSUCHE Prüfen, ob der Saugfilter schmutzig ist und ihn gründlich reinigen. Prüfen, dass die Spüldüsen nicht mit festen Rückständen verstopft sind. Prüfen, ob die Erstdosierung des Spülmittels und/oder die Beigaben DER GESCHIRRSPÜLER SPÜLT während des Spülzyklus stimmen. SCHLECHT Der benutzte Spülzyklus ist zu kurz. Den Zyklus wiederholen. Prüfen, dass die Wannentemperatur zwischen 50°C und 65°C liegt.
Página 50
INFORMACIONES GENERALES ATENTAMENTE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR ESTE APARATO. UNA INSTALACIÓN NO ADECUADA, CUALQUIER ADAPTACIÓN O MODIFICACIÓN REALIZADAS PUEDEN PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS O A COSAS. LOS DAÑOS INTENCIONADOS O PROVOCADOS POR DEJADEZ, DERIVADOS DE LA FALTA DE RESPETO DE LAS INSTRUCCIONES O NORMAS O DEBIDOS A CONEXIONES EQUIVOCADAS O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS, ANULAN CUALQUIER GARANTÍA O RESPONSABILIDAD POR PARTE DEL FABRICANTE.
Página 51
La eliminación del aparato debe realizarse respetando la normativa vigente. Todas las paredes metálicas son de acero inoxidable (AISI 304) y desmontables. Las partes de plástico están marcadas con la sigla del material. CARACTERÍSTICA TÉCNICAS WM35DD- WM40DD/41DD- WM50MDD/50TDD- MODELO u.d.m.
Página 52
LAS MÁQUINAS DESCRITAS DEBEN PREVEER UN ANCLAJE A LA PARED. USE EL KIT QUE SE SUMINISTRA CON LA MÁQUINA. WM40DD/41DD-WM40DDP/41DDP Legenda entrada detergente entrata abrillantador cable de alimentación eléctrica tubo de desagüe electroválvula de alimentación 3/4" LAS MÁQUINAS DESCRITAS DEBEN PREVEER UN ANCLAJE A LA PARED.
Página 53
LAS MÁQUINAS DESCRITAS DEBEN PREVEER UN ANCLAJE A LA PARED. USE EL KIT QUE SE SUMINISTRA CON LA MÁQUINA. WMC60/60DD/60DDP Legenda electroválvula de alimentación 3/4" tubo de desagüe Orificio auxiliar cable de alimentación eléctrica entrada detergente entrada abrillantador Tornillo equipotencial LAS MÁQUINAS DESCRITAS DEBEN PREVEER UN ANCLAJE A LA PARED.
Página 54
Coloque el lavavajillas y efectúe la nivelación del aparato girando las patas CONEXIÓN HIDRÁULICA Conecte el tubo de alimentación de agua del aparato a la red de agua, poniendo la válvula de retención suministrada Controle que la presión dinámica de alimentación de agua, medida antes del aparato, esté incluida entre 50 y 700 kPa para la versión con hervidor atmosférico y entre 200 y 300kPa con hervidor a presión (las pruebas deben realizarse cuando el lavavajillas está...
Página 55
Realizar los agujeros en la Realizar los pared para fijar el agujeros en la pared soporte para fijar el soporte Soporte de pared con máquina El soporte de pared se acopla a la máquina por medio del tornillo 95. MENSAJES DE ADVERTENCIA MOSTRADOS POR LOS INDICATORES LUMINOSOS El aparato está...
Página 56
RECOMENDACIONES: Para conseguir una indicación sobre la calidad de producto para efectuar el primer calibrado, consulte las dosis indicadas por el fabricante del producto elegido. La regulación se afina valorando los resultados de lavado que se han obtenido después de al menos tres ciclos, para estabilizar los resultados. En la cuba no debe quedar espuma al final del ciclo, si queda controle la temperatura de la cuba o reduzca la dosificación de abrillantador.
Página 57
• El tubo interior del dosificador peristáltico del abrillantador y detergente debe ser sometido a mantenimiento periódico (una o dos veces al año). Periodo prolongado de falta de actividad Si el lavavajillas permanece inutilizado durante un largo periodo de tiempo, siga estos pasos Chiudere il rubinetto dell’acqua di alimentazione.
Página 58
• Abra la puerta y compruebe que todas las partes internas estén en su lugar Cierre la puerta y apriete el pulsador “START”. • En este momento la máquina comienza el calentamiento y el llenado de la cuba. Durante la fase de carga, la luz de lo START emite dos destellos lentos separados por una pausa.
Página 59
104. CICLO DE LAVADO Una vez preparada la máquina se puede comenzar la utilización: • Abrir la puerta • Introducir la cesta con la vajilla sucia Cerrar la puerta y elegir el pulsador START • CICLO AUTOMÁTICO Para activar la función de inicio automático, sólo tiene que pulsar simultáneamente los botones de “desagüe” y de “Start” durante más de 5 segundos hasta que la luz del indicador “Start”...
Página 60
• Cierre la puerta y pulse el botón de desagüe • Espere unos minutos hasta que La luz de inicio ya no parpadea 6 veces y se detiene • Desconecte el lavavajillas con la tecla "on / off" ¡¡ATENCIÓN!! (Limpieza de las superficies exteriores) Antes de efectuar las operaciones de limpieza desconecte la alimentación eléctrica del aparato colocada en el •...
Página 61
VASOS RAYADOS O CON PUNTOS Reducir la cantidad de abrillantador (véase párrafo “regulación de los dosificadores”). Desmontar los brazos y limpiar cuidadosamente (véase párrafo “final LOS BRAZOS DE LAVADO Y/O de servicio y limpieza diaria”). ENJUAGUE GIRAN LENTAMENTE Limpiar el filtro de aspiración de la bomba de lavado. pag.
Página 62
Via Valcunsat 16 33072 Casarsa Della Delizia (PN) Tel: (+39) 0434 86 92 32 email: info@gastrodomus.it https://www.gastrodomus.it...