Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Air Conditioners
Indoor unit
PSA-M·KA Series
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim PSA-M KA Serie

  • Página 1 Air Conditioners Indoor unit PSA-M·KA Series OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 4: Safety Precautions

    1. Safety Precautions Warning: • This unit should be installed in rooms which exceed the floor space • Do not pierce or burn. specified in outdoor unit installation manual. • Be aware that refrigerants may not contain an odour. Refer to outdoor unit installation manual. •...
  • Página 5: Controller Interface

    2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Página 6: Room Temperature

    2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Página 7: Turning On/Off

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start.
  • Página 8: Temperature Setting

    3. Operation 3.3. Temperature setting 3.5. Airflow direction setting <Cool, Dry, Heat, and Auto> <[Manual] To Change the Airflow’s Up/Down Direction> PSA-M•KA Series Hold both ends of the vanes and move them to the desired position. Nor- 28.5 Room Room mally, set the vanes to the horizontal or upward airflow direction for cool- Cool Set temp.
  • Página 9: Function Setting

    4. Function Setting Function selection of remote controller The setting of the following remote controller functions can be changed. Change the setting when needed. Depending on the function, an administrator password or maintenance password may be required at the time of setting. The default for the administrator password is “0000”, and “9999”...
  • Página 10: Restrictions For The Sub Remote Controller

    4. Function Setting Restrictions for the sub remote controller <Ventilation setting> Press the [F4] button to go through the ventilation setting options in the Main Main menu order of “Off,” “Low,” and “High.” * Settable only when Lossnay unit is Operation connected.
  • Página 11: High Power

    5. High Power Function description High-power operation function allows the units to operate at higher-than- normal capacity so that the room air can be conditioned to an optimum temperature quickly. This operation will last for up to 30 minutes, and the unit will return to the normal operation mode at the end of the 30 minutes or when the room temperature reaches the preset temperature, whichever is earlier.
  • Página 12: Timer

    6. Timer 6.1. For Wired Remote-controller Change the setting with the [F3] or Timer [F4] button. On/Off timer /Yes You can use Function Selection of remote controller to select which of 3 AM 12:50 • On/Off timer: No (disable)/Yes (en- types of timer to use: 1 On/Off timer, 2 Auto off timer, or 3 Weekly timer.
  • Página 13: Auto Off Timer

    6. Timer 6.1.2 Auto off timer will appear on the Main display <Button operation> in the Full mode when the Auto-Off Room Bring up the Timer setting screen. timer is enabled. Timer Cool Set temp. Auto (Refer to page 10) On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 appears when the timer is...
  • Página 14: Ou Silent Mode

    6. Timer 6.3. OU silent mode The weekly timer setting screen will Weekly timer 1 appear and the current settings will Tue Wed Thu Fri Sat Sun Function description No.1 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 15: Night Setback

    6. Timer The setting screen will appear. The current settings will appear. Night setback OU silent mode Move the cursor to the desired item Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent with the [F1] or [F2] button out of Press the [SELECT] button to go to Start 23:00...
  • Página 16: Energy Saving

    7. Energy Saving 7.1. Restriction Change the settings with the [F3] or Temp. range 7.1.1 Setting the temperature range restriction Temp. range [F4] button. Cool •Dry 25°C - 28°C <Button operation> • Temp. range: No (unrestricted) or Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C Yes (restricted)
  • Página 17 7. Energy Saving 7.2. Energy saving The screen to make the settings Restriction for the operation lock function will 7.2.1 Automatic return to the preset temperature Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel appear. After the Auto return function is enabled, when the operation mode On/Off –/Locked Mode...
  • Página 18 7. Energy Saving Change the settings with the [F3] or The screen to enable (Yes)/disable Auto return Energy saving [F4] button. (No) the energy-saving operation Auto return /Yes Cool: After Auto return: No (disable)/Yes schedule will appear. Energy saving /Yes back to 28°C Heat:...
  • Página 19 7. Energy Saving 7.3. Energy data [Monthly data/Daily data] Energy data Displays the energy consumption Energy data display (for unit time, month, and day) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh for the last 14-month period includ- Energy consumption per unit time (for one month) or per month/day (for 2019 –...
  • Página 20 7. Energy Saving Energy data reset Energy consumption data (per unit time, month, and day) are initialized. <Button operation> Select “Data reset” from the En- Energy data ergy data menu, and press the Unit time (1 month) Month/Day (14 months) [SELECT] button.
  • Página 21: Initial Setting

    8. Initial Setting 8.1. Basic setting 8.1.2 Daylight saving time Function description 8.1.1 Clock The start/end time for daylight saving time can be set. The daylight <Button operation> saving time function will be activated based on the setting contents. Select “Initial setting” from the Main Main Main menu menu, and press the [SELECT]...
  • Página 22: Display Setting

    8. Initial Setting 8.2. Display setting Move the cursor to the following Daylight saving time items with the [F1] button to make No / 8.2.1 Main display Day/ Week/ Month the settings. <Button operation> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to...
  • Página 23: Language Selection

    8. Initial Setting 8.2.4 Language selection Select “B&W inversion” with the Main display Function description [F1] or [F2] button, and select the Full /Basic The desired language can be set. The language options are English, display mode “Yes” or “No” with B&W inversion French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Swedish, Russian, the [F3] or [F4] button, and press...
  • Página 24: Service

    9. Service 9.1. Initialize remote controller 9.2. Remote controller information Function description Function description The remote controller can be initialized to the factory shipment state. The information of the remote controller in use can be checked. Note that the following data will be initialized. The remote controller will automatically be started up after being <Button operation>...
  • Página 25: Maintenance

    10. Maintenance 10.1. Error infomation Checking the error information While no errors are occurring, page Main Main menu When an error occurs, the following screen will appear 2/2 of the error information can be and the operation LED will blink. Check the error status, viewed from the menu operation.
  • Página 26: Trouble Shooting

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Air conditioner does not heat or cool well. Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Página 27: Specifications

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Noise is louder than specifications. The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in anechoic room.
  • Página 28 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die zum Recycling und/oder zur Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Gebrauchsdauer von Ihrem Haushaltsabfall getrennt entsorgt werden sollten.
  • Página 29: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: • Dieses Gerät sollte in Räumen installiert werden, deren Bodenfläche • Nicht durchstechen oder verbrennen. größer als die in der Installationsanleitung des Außengeräts angege- • Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. bene Bodenfläche ist. • Den Trennschalter nur im Falle von Brandgeruch oder zur Wartung oder Inspektion ausschalten.
  • Página 30 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Página 31 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedie- nungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Página 32: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün erneut. wenn der Betrieb startet. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr wenn der Betrieb stoppt.
  • Página 33: Einstellung Der Luftstromrichtung

    3. Bedienung 3.3. Temperatureinstellung 3.5. Einstellung der Luftstromrichtung <Cool (Kühlen), Dry (Trocken), Heat (Heizen), und Auto> <[Manuell] So ändern Sie die Richtung des Luftstroms (nach oben/ nach unten)> PSA-M•KA-Serie 28.5 Room Room Halten Sie beide Enden der Klappen und bewegen Sie sie in die ge- Cool Set temp.
  • Página 34: Funktionseinstellung

    4. Funktionseinstellung Funktionsauswahl der Fernbedienung Die folgenden Fernbedienungsfunktionen können eingestellt werden. Ändern Sie sie bei Bedarf. Je nach Funktion ist zum Zeitpunkt der Einstellung möglicherweise ein Administratorkennwort oder ein Wartungskennwort erforderlich. Die Standardeinstellung für das Administratorkennwort ist “0000” und für das Wartungskennwort “9999”. Einzelheiten zum Einrichten von Kennwörtern finden Sie in der Installationsanleitung.
  • Página 35 4. Funktionseinstellung Einschränkungen der Nebenfernbedienung <Ventilationseinstellung> Drücken Sie die [F4]-Taste, um durch Main Main menu die Ventilationseinstellungen in der Reihenfolge “Off” (Aus), “Low” (Nied- rig) und “High” (Hoch) zu blättern. Operation * N u r e i n s t e l l b a r, w e n n e i n e Lossnay-Anlage angeschlossen Vent.
  • Página 36: Hochleistung

    5. Hochleistung Funktionsbeschreibung Im Hochleistungsbetrieb arbeiten die Anlagen mit höherer Leistung als normal, um die Raumluft schneller an die optimale Temperatur zu klimatisieren. Diese Betriebsart dauert bis zu 30 Minuten, nach den 30 Minuten oder wenn die Temperaturvoreinstellung erreicht ist, was immer zuerst eintritt, kehrt die Anlage in die normale Betriebsart zurück.
  • Página 37: Timer

    6. Timer 6.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung Ändern Sie die Einstellung mit der Timer [F3]- oder [F4]-Taste. On/Off timer /Yes Mit der Funktionsauswahl der Fernbedienung können Sie zwischen 3 Ti- AM 12:50 • “On/Off timer” (Ein/Aus-Zeitschal- mer-Typen auswählen: 1 On/Off timer (Ein/Aus-Zeitschalter), 2 Auto off PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 38 6. Timer 6.1.2 Abschaltautomatik erscheint auf der Hauptanzeige <Tastenbedienung> im Komplettmodus, wenn die Ab- Room Öffnen Sie den Bildschirm für die schaltautomatik aktiviert ist. Timer Cool Set temp. Auto Timer-Einstellung. On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Siehe Seite 10) erscheint, wenn der Timer in Repeat Mode...
  • Página 39 6. Timer 6.3. OU-Leisebetrieb Die Anzeige für die Einstellung des Weekly timer 1 Wochenzeitschalters erscheint und Tue Wed Thu Fri Sat Sun Funktionsbeschreibung No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C die aktuellen Einstellungen werden Diese Funktion ermöglicht dem Benutzer die Einstellung der Zeitab- 2 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 40 6. Timer Der Einstellungsbildschirm Die aktuellen Einstellungen Night setback OU silent mode erscheint. erscheinen. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent Bewegen Sie den Cursor mit Start 23:00 0:25 23:20 der [F1]- oder [F2]-Taste zur Stop 5:00 Drücken Sie die [AUSWAHL]- gewünschten Einstellung für die Taste, um den Einstellbildschirm...
  • Página 41: Energiesparbetrieb

    7. Energiesparbetrieb 7.1. Einschränkungen Ändern Sie die Einstellungen mit Temp. range 7.1.1 Einstellen der Einschränkung des Temperaturbereiches der [F3]- oder [F4]-Taste. Temp. range Cool •Dry 25°C - 28°C • Temp. range (Temperaturbe- <Tastenbedienung> Heat 20°C - 25°C reich): Nein (keine Einschrän- Auto 22°C - 28°C Wählen Sie “Energy saving”...
  • Página 42 7. Energiesparbetrieb 7.2. Energiesparbetrieb Der Bildschirm zum Konfigurieren Restriction der Betriebssperrfunktion erscheint. 7.2.1 Automatische Rückstellung auf die Temperaturvorein- Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel stellung On/Off –/ Locked Bewegen Sie die Cursormarkierung Mode –/ Locked Nachdem die automatische Rückstellung aktiviert wurde, kehrt die Set temp.
  • Página 43 7. Energiesparbetrieb Ändern Sie die Einstellungen mit Der Bildschirm zum Aktivieren Auto return Energy saving der [F3]- oder [F4]-Taste. (Yes) oder Deaktivieren Auto return /Yes Auto return (Autom. Rückstellung): Cool: After (Nein) des Zeitplans für den Energy saving /Yes back to 28°C “No”...
  • Página 44 7. Energiesparbetrieb 7.3. Energiedaten [Monatsdaten/Tagesdaten] Energy data Zeigt den Energieverbrauch für den Anzeige der Energiedaten (nach Zeiteinheit, Monat und 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh zurückliegenden 14-Monate-Zeit- Tag) 2019 – 11 123456.7kWh raum einschließlich des aktuellen 2019 – 10 123456.7kWh Angezeigt wird der Energieverbrauch pro Zeiteinheit (für einen Monat) 2019 –...
  • Página 45 7. Energiesparbetrieb Rücksetzung der Energiedaten Die Energieverbrauchsdaten (nach Zeiteinheit, Monat und Tag) werden auf die Anfangswerte zurückgesetzt. <Tastenbedienung> Wählen Sie „Data reset“ (Da- Energy data ten zurücksetzen) im Energie- Unit time (1 month) Month/Day (14 months) sparmenü und drücken Sie die Data reset [AUSWAHL]-Taste.
  • Página 46 8. Grundeinstellung 8.1. Basis-Einstellung Bewegen Sie die Cursormarkierung Clock 8.1.1 Uhr mit der [F1]- oder [F2]-Taste zum yyyy/ hh: mm <Tastenbedienung> gewünschten Eintrag für Jahr (yy), 2021 01 / 01 AM 12: Monat (mm), Tag (dd), Stunde (hh) Wählen Sie “Initial setting” Main Main menu oder Minute (mm).
  • Página 47: Anzeigeeinstellung

    8. Grundeinstellung 8.2. Anzeigeeinstellung Bewegen Sie die Cursormarkierung Daylight saving time mit der [F1]-Taste zu den folgenden No / 8.2.1 Hauptdisplay Day/ Week/ Month Elementen, um die Einstellung <Tastenbedienung> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 vorzunehmen. Forward to AM 2:00 Wählen Sie “Display setting”...
  • Página 48 8. Grundeinstellung 8.2.4 Sprachauswahl Wählen Sie “B&W inversion” Main display Funktionsbeschreibung (Schwarzweiß-Inversion) mit der Full /Basic Die gewünschte Sprache kann eingestellt werden. Die [F1]- oder [F2]-Taste und wählen B&W inversion Sprachoptionen sind Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Sie mit der [F3]- oder [F4]-Taste Italienisch, Portugiesisch, Schwedisch, Russisch, Griechisch, den Anzeigemodus “Yes”...
  • Página 49 9. Service 9.1. Zurücksetzen der Fernbedienung 9.2. Fernbedienungsinformation Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Fernbedienung kann auf die Werkseinstellung zurückgesetzt Die Informationen der verwendeten Fernbedienung können werden. Beachten Sie, dass die folgenden Daten initialisiert werden. überprüft werden. Die Fernbedienung wird nach der Initialisierung automatisch gestartet.
  • Página 50 10. Wartung 10.1. Fehlerinformationen Überprüfen der Fehlerinformationen Wenn keine Fehler vorhanden sind, Main Main menu Wenn ein Fehler auftritt, wird der folgende Bildschirm kann die Seite 2/2 der Fehlerinfor- angezeigt und die Betriebs-LED blinkt. Prüfen Sie den mationen über die Menübedienung Fehlerstatus, stoppen Sie den Betrieb und holen Sie den Maintenance angezeigt werden.
  • Página 51 11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Página 52: Technische Daten

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. Der Schallpegel des Innenraumbetriebs wird durch die Akustik des betreffenden Raums beeinflusst, wie aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich ist, und liegt über dem Lärmpegel, der in einem schalltoten Raum gemessen wurde.
  • Página 53 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie.
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Avertissement: • Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. • Cet appareil doit être installé dans des pièces dont l’espace au sol est supé- rieur à celui indiqué dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur. •...
  • Página 55: Interface De La Télécommande

    2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
  • Página 56: Température De La Pièce

    2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Página 57: Fonctionnement

    3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche La lampe Marche / Arrêt s’allume en [MARCHE / ARRÊT]. vert, et l’appareil démarre.
  • Página 58: Réglage De La Température

    3. Fonctionnement 3.3. Réglage de la température 3.5. Réglage de la direction du débit d’air <Cool (Froid), Dry (Déshu.), Heat (Chaud), et Auto> <[Manuel] Pour changer la direction de l’air (montant/descendant)> Série PSA-M·KA Saisissez les deux extrémités des ailettes et placez ces dernières dans la 28.5 Room Room...
  • Página 59: Réglage Des Fonctions

    4. Réglage des fonctions Sélection des fonctions de la télécommande Le réglage des fonctions suivantes de la télécommande peut être modifié. Modifiez le réglage le cas échéant. Selon la fonction, un mot de passe administrateur ou un mot de passe de maintenance peut être requis au moment du réglage. Le mot de passe administrateur par défaut est “0000”, le mot de passe de maintenance par défaut “9999”.
  • Página 60 4. Réglage des fonctions Limitations relatives à la télécommande auxiliaire <Réglage de la ventilation> Appuyez sur la touche [F4] pour na- Main Main menu viguer dans les options de réglage de la ventilation dans l'ordre sui- vant :“Off” (éteinte) “Low” (faible) et Operation “High”...
  • Página 61: Haute Puissance

    5. Haute puissance Description de la fonction La fonction haute puissance permet aux appareils de fonctionner à une puissance supérieure à la normale de manière que l'air ambiant puisse at- teindre rapidement une température optimale. Ce mode sera actif pendant un maximum de 30 minutes, puis l'appareil repassera en fonctionnement normal à...
  • Página 62: Minuterie

    6. Minuterie 6.1. Pour la télécommande filaire Modifiez le réglage à l'aide de la Timer touche [F3] ou [F4]. On/Off timer /Yes Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions de la télécommande pour AM 12:50 • On/Off timer (minuterie marche/ sélectionner lequel des 3 types de minuterie à...
  • Página 63: Minuterie Hebdomadaire

    6. Minuterie 6.1.2 Minuterie arrêt auto s'affiche sur l'affichage prin- <Utilisation des touches> cipal en mode Complet lorsque la Room Ouvrez l'écran Timer setting (ré- minuterie arrêt auto est activée. Timer Cool Set temp. Auto glage de la minuterie). On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Voir page 10) s'affiche lorsque la minuterie...
  • Página 64 6. Minuterie 6.3. Mode silencieux OU L'écran de réglage de la minute- Weekly timer 1 rie hebdomadaire s'ouvre et les Tue Wed Thu Fri Sat Sun Description de la fonction No.1 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 65: Régime De Nuit

    6. Minuterie L'écran de réglage s'ouvre. Les réglages actuels s'affichent. Night setback OU silent mode Déplacez le curseur sur l'élément Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent désiré, Start time (heure de Appuyez sur la touche [CHOIX] Start 23:00 0:25...
  • Página 66: Economie D'énergie

    7. Economie d'énergie 7.1. Limitation Modifiez les réglages à l'aide de la Temp. range touche [F3] ou [F4]. 7.1.1 Réglage de la limitation de plage de température Temp. range Cool •Dry 25°C - 28°C • Temp. range (plage de tempéra- <Utilisation des touches>...
  • Página 67 7. Economie d’énergie 7.2. Economie d'énergie L'écran permettant de paramétrer la Restriction fonction de blocage du fonctionne- 7.2.1 Retour automatique à la température préréglée Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel ment s'affiche. Après que la fonction de retour automatique a été activée, lorsque le On/Off –/Locked Mode...
  • Página 68 7. Economie d’énergie L'écran permettant d'activer (Yes Modifiez les réglages à l'aide de la touche [F3] ou [F4]. Auto return Energy saving (oui))/désactiver (No (non)) le Auto return (retour automatique) : No (non, désactiver)/Yes (oui, activer) Auto return /Yes Cool: After programme d'économie d'énergie •...
  • Página 69 7. Economie d’énergie 7.3. Données énergétiques [Données mensuelles/Données Energy data journalières] Affichage des données énergétiques (par unité de temps, 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh Affiche la consommation d’énergie mois et jour) 2019 – 11 123456.7kWh pour les 14 derniers mois, y com- 2019 –...
  • Página 70: Economie D'énergie

    7. Economie d’énergie Réinitialisation des données énergétiques Les données de consommation d’énergie (par unité de temps, mois et jour) sont initialisées. <Utilisation des touches> Sélectionnez “Data reset” (réinitiali- Energy data sation des données) dans le menu Unit time (1 month) Month/Day (14 months) Energy data (données énergé- Data reset...
  • Página 71: Réglage Initial

    8. Réglage Initial 8.1. Réglage de base Déplacez le curseur sur l'élément Clock 8.1.1 Horloge désiré, année, mois, date, heure ou yyyy/ hh: mm minute, à l'aide de la touche [F1] ou <Utilisation des touches> 2021 01 / 01 AM 12: [F2].
  • Página 72: Réglage De L'affichage

    8. Réglage Initial 8.2. Réglage de l'affichage Déplacez le curseur sur les élé- Daylight saving time ments suivants à l'aide de la touche No / 8.2.1 Affichage principal Day/ Week/ Month [F1] pour effectuer les réglages. <Utilisation des touches> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time...
  • Página 73: Sélection De La Langue

    8. Réglage Initial 8.2.4 Sélection de la langue Sélectionnez “B&W inversion” (in- Main display Description de la fonction version N&B) à l'aide de la touche Full /Basic Il est possible de définir la langue désirée. Les options de langue [F1] ou [F2] , puis sélectionnez le B&W inversion sont anglais, français, allemand, espagnol, italien, portugais, suédois, mode d'affichage “Yes”...
  • Página 74: Service

    9. Service 9.1. Initialisation de la télécommande 9.2. Informations de la télécommande Description de la fonction Description de la fonction La télécommande peut être initialisée aux paramètres d'usine. Notez Les informations de la télécommande utilisée peuvent être consultées. que les données suivantes seront initialisées. La télécommande démarrera automatiquement après l'initialisation.
  • Página 75: Entretien

    10. Entretien 10.1. Information sur les erreurs Vérification de l'information sur les erreurs Lorsqu'aucune erreur ne se produit, Main Main menu Lorsqu'une erreur se produit, l'écran suivant s'affiche et la il est possible de visualiser la page LED de fonctionnement clignote. Vérifiez l'état de l'erreur, 2/2 de l'information sur les erreurs à...
  • Página 76: Guide De Dépannage

    11. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé- quence.
  • Página 77: Spécifications Techniques

    11. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. Le niveau du son d’opération intérieure est affecté par l’acoustique de la salle, comme indiqué dans la table suivante. Il sera plus élevé que la spécification du bruit, qui a été...
  • Página 78 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Dit product van MITSUBISHI ELECTRIC is gemaakt van kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled of herge- bruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu’s gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Página 79: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: • Niet doorboren of verbranden. • Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte met een gro- ter vloeroppervlak dan in de installatiehandleiding van de buitenunit • Houd er rekening mee dat koelmiddelen geurloos kunnen zijn. wordt aangegeven. •...
  • Página 80 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD-scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weergegeven.
  • Página 81 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Vol- ledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Página 82: Gebruik

    3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het branden en het systeem wordt inge- systeem stopt.
  • Página 83: Temperatuurinstelling

    3. Gebruik 3.3. Temperatuurinstelling 3.5. Instelling van de richting van de luchtstroom <Cool (Koelen), Dry (Drogen), Heat (Verwarm) en Auto> <[Handmatig] De richting van de luchtstroom wijzigen naar beneden of naar boven> PSA-M•KA-serie 28.5 Room Room Houd beide uiteinden van de schoepen vast en zet ze in de gewenste stand. Voor Cool Set temp.
  • Página 84: Functie-Instelling

    4. Functie-instelling Functiekeuze van de afstandsbediening De instelling van de volgende functies van de afstandsbediening kan worden gewijzigd. Wijzig indien noodzakelijk de instelling. Afhankelijk van de functie kan er op het moment van instellen een beheerderswachtwoord of onderhoudswachtwoord nodig zijn. De standaard voor het beheerderswachtwoord is “0000”...
  • Página 85 4. Functie-instelling Beperkingen voor de sub-afstandsbediening <Ventilatie-instelling> Druk op de toets [F4] om door de Main Main menu instellingsopties voor ventilatie te bladeren in de volgorde “Off” (Uit) “Low” (Laag) en “High” (Hoog). Operation * Alleen instelbaar wanneer Los- snay-unit is aangesloten. Vent.
  • Página 86: Hoge Capaciteit

    5. Hoge capaciteit Functiebeschrijving Met de bedrijfsfunctie voor hoge capaciteit kunnen de units op een hogere dan de normale capaciteit werken, zodat de werking van de airconditioning de lucht in de kamer snel op een optimale temperatuur brengt. Deze activiteit duurt maximaal 30 minuten en de unit schakelt terug naar de normale bedrijfsstand aan het einde van deze 30 minuten of wanneer de kamertemperatuur de vooringestelde tempe- ratuur bereikt, mocht dit eerder gebeuren.
  • Página 87: Timer

    6. Timer 6.1. Voor afstandsbediening met draad Wijzig de instelling met de toets [F3] Timer of [F4]. On/Off timer /Yes U kunt de functiekeuze van de afstandsbediening gebruiken om te selec- AM 12:50 • On/Off-timer (Aan/Uit-timer): No teren welke van de 3 timertypen moeten worden gebruikt: 1 On/Off timer PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 88 6. Timer 6.1.2 Timer voor automatisch uitschakelen wordt weergegeven op het <Toetsbediening> Main display (Hoofdscherm) in de Room Open het instellingenscherm Timer. volledige modus wanneer de Au- Timer Cool Set temp. Auto (Raadpleeg pagina 10) On/Off timer to-Off timer (Timer voor automatisch On AM 12:50 OFF PM 2:30 uitschakelen) is ingeschakeld.
  • Página 89 6. Timer 6.3. Stille modus buitenunit Het instellingenscherm voor de Weekly timer 1 weektimer met de actuele instellin- Tue Wed Thu Fri Sat Sun Functiebeschrijving No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C gen wordt weergegeven.
  • Página 90 6. Timer Het instellingenscherm wordt De huidige instellingen worden OU silent mode Night setback weergegeven. weergegeven. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent Gebruik de toets [F1] of [F2] om Start 23:00 0:25 23:20 Stop 5:00 de cursor te verplaatsen naar Druk op de toets [SELECTEREN] het gewenste item, zoals Start om naar het instellingenscherm te...
  • Página 91 7. Energiebesparing 7.1. Begrenzing Wijzig de instellingen met de toets Temp. range 7.1.1 Begrenzing temperatuurbereik instellen Temp. range [F3] of [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Toetsbediening> • Temp. range (Temperatuurbe- Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C reik): No (Nee) (onbegrensd) of Selecteer “Energy saving”...
  • Página 92 7. Energiebesparing 7.2. Energiebesparing Het scherm wordt weergegeven Restriction waarop de functie voor bedie- 7.2.1 Automatisch teruggaan naar de vooringestelde tempe- Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel ningsvergrendeling kan worden ratuur On/Off –/ Locked ingesteld. Mode –/ Locked Als de functie Auto return (Automatisch terug) is ingeschakeld en er Set temp.
  • Página 93 7. Energiebesparing Wijzig de instellingen met de toets [F3] of [F4]. Het scherm waarop het Auto return Energy saving Auto return Auto return /Yes bedieningsschema voor Cool: After (Automatisch terug): No (Nee) (uitschakelen)/ energiebesparing kan worden back to 28°C Energy saving /Yes Yes (Ja) (inschakelen) Heat:...
  • Página 94 7. Energiebesparing 7.3. Energiegegevens [Maandelijkse gegevens/Dagelijkse Energy data gegevens] Scherm met energiegegevens (voor tijdeenheid, maand en dag) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh Toont het energieverbruik voor de Het energieverbruik per tijdeenheid (voor 1 maand) of per maand/dag 2019 –...
  • Página 95 7. Energiebesparing Energiegegevens resetten Gegevens van energieverbruik (per tijdeenheid, maand en dag) worden geïnitialiseerd. <Toetsbediening> Selecteer “Data reset” (Reset Energy data gegevens) en druk op de toets Unit time (1 month) Month/Day (14 months) [SELECTEREN]. Data reset Main menu: Cursor Voer het beheerderswachtwoord Energy data in bij het invoerscherm voor het...
  • Página 96 8. Begininstelling 8.1. Basisinstelling Gebruik de toets [F1] of [F2] om de Clock 8.1.1 Klok cursor te verplaatsen naar het ge- yyyy/ hh: mm <Toetsbediening> wenste item: jaar, maand, datum, 2021 01 / 01 AM 12: uur of minuut. Selecteer “Initial setting” Main Main menu Gebruik de toets [F3] of [F4] om de...
  • Página 97 8. Begininstelling 8.2. Scherminstelling Verplaats met de toets [F1] de Daylight saving time cursor naar de volgende items om No / 8.2.1 Hoofdscherm Day/ Week/ Month de instellingen vast te leggen. <Toetsbediening> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to AM 2:00...
  • Página 98 8. Begininstelling 8.2.4 Taalkeuze Selecteer “B&W inversion” (Z-W-in- Main display Functiebeschrijving versie) met de toets [F1] of [F2] en Full /Basic U kunt de gewenste taal instellen. De talenopties zijn English selecteer de weergavemodus “Yes” B&W inversion (Engels), French (Frans), German (Duits), Spanish (Spaans), Italian (Ja) of “No”...
  • Página 99 9. Service 9.1. Afstandsbediening initialiseren 9.2. Informatie afstandsbediening Functiebeschrijving Functiebeschrijving De afstandsbediening kan worden geïnitialiseerd naar de De informatie van de in gebruik zijnde afstandsbediening kan fabrieksinstellingen. Let op dat de volgende gegevens worden worden gecontroleerd. geïnitialiseerd. De afstandsbediening wordt automatisch opgestart na de <Toetsbediening>...
  • Página 100: De Foutinformatie Controleren

    10. Onderhoud 10.1. Foutinformatie De foutinformatie controleren Als er geen fouten optreden, kan Main Main menu Wanneer er een fout optreedt, zal het volgende scherm pagina 2/2 van de foutinformatie worden weergegeven en zal de bedrijfs-LED knipperen. worden weergegeven vanuit de Controleer de foutstatus, stop de werking en raadpleeg Maintenance menubediening.
  • Página 101: Problemen En Oplossingen

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Página 102: Specificaties

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Er verschijnt een foutcode in het display van de afstandsbediening. De beveiligingen zijn aangesproken om de airconditioner te beveiligen. ■ Probeer deze apparatuur niet zelf te repareren. Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en raadpleeg uw leverancier.
  • Página 103: Símbolos Utilizados En El Texto Atención

    CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. El producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y/o reutilizarse. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y acumuladores, al final de su vida útil, deben desecharse por separado de la basura doméstica.
  • Página 104: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad Atención: • No perfore ni queme el equipo. • Esta unidad debe instalarse en habitaciones con una superficie de • Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores. suelo superior a la especificada en el manual de instalación de la uni- •...
  • Página 105: Interfaz Del Controlador

    2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Página 106: Temperatura De La Habitación

    2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Página 107: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGADO]. Presione de nuevo el botón de [EN- La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se CENDIDO/APAGADO].
  • Página 108: Ajuste De La Temperatura

    3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura 3.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire <Cool (Frío), Dry (Secar), Heat (Calor), y Auto> <[Manual] Para cambiar la dirección de circulación del aire hacia Arriba/Abajo> Serie PSA-M·KA 28.5 Room Room Sujete ambos extremos de los deflectores y muévalos a la posición de- Cool Set temp.
  • Página 109: Configuración De Funciones

    4. Configuración de funciones Selección de función del controlador remoto Puede cambiarse la configuración de las siguientes funciones del controlador remoto. Cambie la configuración cuando sea necesario. Según la función, es posible que se requiera una contraseña de administrador o una contraseña de mantenimiento en el momento de la configuración. El valor predeterminado para la contraseña de administrador es “0000”, mientras que para la contraseña de mantenimiento es “9999”.
  • Página 110: Restricciones Para El Controlador Remoto Secundario

    4. Configuración de funciones Restricciones para el controlador remoto secundario <Configuración de la ventilación> Pulse el botón [F4] para ver las op- Main Main menu ciones para configurar la ventilación en el orden de “Off” (Desactivado), “Low” (Baja) y “High” (Alta). Operation * Solo se puede configurar cuando la unidad Lossnay está...
  • Página 111: Alta Potencia

    5. Alta potencia Descripción de la función La función “High power” (Alta potencia) permite que los equipos funcio- nen a una capacidad superior a la normal para que el aire de la habi- tación pueda acondicionarse rápidamente a una temperatura óptima. Esta operación durará...
  • Página 112: Temporizador

    6. Temporizador 6.1. Para el controlador remoto cableado Cambie la configuración con el bo- Timer tón [F3] o [F4]. On/Off timer /Yes Puede usar la Selección de función del controlador remoto para selec- AM 12:50 • “On/Off timer” (Temporizador de cionar cuál de los 3 tipos de temporizador utilizar: 1 On/Off timer (Tem- PM 2:30 Repeat...
  • Página 113: Temporizador De Desactivación Automática

    6. Temporizador 6.1.2 Temporizador de desactivación automática se mostrará en la pantalla princi- <Función del botón> pal en el modo Completo cuando la fun- Room Aparece la pantalla de ajustes del ción “Auto-Off timer” (Temporizador de Timer Cool Set temp. Auto temporizador.
  • Página 114: Modo Silencioso De La Unidad Exterior

    6. Temporizador 6.3. Modo silencioso de la unidad exterior Se mostrará la pantalla de configu- Weekly timer 1 ración del temporizador semanal y Tue Wed Thu Fri Sat Sun Descripción de la función No.1 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 115: Silent Level (Nivel De Silencio): Normal, Medio, Silencioso

    6. Temporizador Se mostrará la pantalla de ajustes. Se mostrarán los ajustes actuales. Night setback OU silent mode Mueva el cursor hasta la opción deseada Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent con el botón [F1] o [F2]: Start time (hora Pulse el botón [ACEPTAR] para ir a Start 23:00...
  • Página 116: Ahorro De Energía

    7. Ahorro de energía 7.1. Restricción Cambie los ajustes con el botón Temp. range 7.1.1 Ajustar la restricción del intervalo de temperaturas Temp. range [F3] o [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Función del botón> • “Temp. range” (Intervalo temp.): Heat 20°C - 25°C Auto...
  • Página 117: Retorno Automático A La Temperatura Predeterminada

    7. Ahorro de energía 7.2. Ahorro de energía Aparecerá la pantalla para definir Restriction los ajustes para la función de blo- 7.2.1 Retorno automático a la temperatura predeterminada Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel queo de la operación. Después de activar la función “Auto return” (Retorno automático), cuan- On/Off –/Locked Mode...
  • Página 118: Configurar El Programa De Operación De Ahorro De Energía

    7. Ahorro de energía Cambie los ajustes con el botón Se mostrará la pantalla para activar Auto return Energy saving [F3] o [F4]. (Yes (Sí)) y desactivar (No) el Auto return /Yes Cool: After “Auto return” (Retorno automático): “No” programa de operación de ahorro Energy saving /Yes back to...
  • Página 119: Datos Energéticos

    7. Ahorro de energía 7.3. Datos energéticos [Datos mensuales/Datos diarios] Energy data Muestra el consumo de energía Visualización de los datos energéticos (por unidad de 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh del último período de 14 meses, tiempo, mes y día) 2019 –...
  • Página 120: Restablecimiento De Los Datos Energéticos

    7. Ahorro de energía Restablecimiento de los datos energéticos Se inicializan los datos de consumo de energía (por unidad de tiempo, mes y día). <Función del botón> Seleccione “Data reset” (Restable- Energy data cimiento de datos) desde el menú Unit time (1 month) Month/Day (14 months) de datos energéticos y pulse el Data reset...
  • Página 121: Configuración Inicial

    8. Configuración inicial 8.1. Configuración básica Mueva el cursor hasta la opción de- Clock 8.1.1 Reloj seada con el botón [F1] o [F2]: año, yyyy/ hh: mm <Función del botón> mes, fecha, hora o minuto. 2021 01 / 01 AM 12: Aumente o disminuya el valor de la Seleccione “Initial setting”...
  • Página 122: Configuración De La Pantalla

    8. Configuración inicial 8.2. Configuración de la pantalla Mueva el cursor hasta las siguien- Daylight saving time tes opciones con el botón [F1] para No / 8.2.1 Pantalla principal Day/ Week/ Month definir los ajustes. <Función del botón> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00...
  • Página 123: Selección Del Idioma

    8. Configuración inicial 8.2.4 Selección del idioma Seleccione “B&W inversion” (Inver- Main display Descripción de la función sión blanco y negro) con el botón Full /Basic Se puede configurar el idioma deseado. Las opciones de idioma [F1] o [F2], seleccione el modo de B&W inversion son: inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués, sueco, visualización “Yes”...
  • Página 124: Inicializar El Controlador Remoto

    9. Servicio 9.1. Inicializar el controlador remoto 9.2. Información del controlador remoto Descripción de la función Descripción de la función El controlador remoto se puede inicializar al estado de envío de Puede comprobarse la información del controlador remoto en uso. fábrica.
  • Página 125: Mantenimiento

    10. Mantenimiento 10.1. Información de los errores Comprobar la información del error Si no ha ocurrido ningún error, la Main Main menu Cuando se produzca un error, aparecerá la siguiente página 2/2 de la información del pantalla y el LED de funcionamiento parpadeará. error se puede ver desde el funcio- Compruebe el estado del error, detenga el funcionamiento Maintenance...
  • Página 126: Localización De Fallos

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajus- tada.
  • Página 127: Especificaciones

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores especificados, que se midieron en salas sin eco.
  • Página 128 EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, riciclabili e/o riutilizzabili. Il simbolo indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, alla fine della durata utile, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Página 129: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza Avvertenza: • Non forare né bruciare. • Installare questa unità in stanze la cui superficie interna superi i valori specificati nel manuale di installazione dell’unità esterna. • Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità...
  • Página 130 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le fun- zioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul- santi funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
  • Página 131: Temperatura Ambiente

    2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Página 132: Funzionamento

    3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF]. avvierà...
  • Página 133: Impostazione Della Temperatura

    3. Funzionamento 3.3. Impostazione della temperatura 3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria <Cool (Raffred), Dry (Deumid), Heat (Riscald), e Auto> <[Manuale] Per modificare la direzione del flusso d’aria verso l’alto/ il basso> Serie PSA-M•KA 28.5 Room Room Mantenendo le alette da entrambe le estremità, spostarle nella posizio- Cool Set temp.
  • Página 134: Impostazione Delle Funzioni

    4. Impostazione delle funzioni Selezione delle funzioni del telecomando È possibile modificare l'impostazione delle funzioni del telecomando riportate di seguito. Modificare l'impostazione secondo necessità. A seconda della funzione, al momento dell’impostazione è possibile che vengano richieste la password dell’amministratore o la password di manutenzione. La password predefinita dell’amministratore è...
  • Página 135 4. Impostazione delle funzioni Restrizioni per il telecomando secondario <Impostazione della ventilazione> Premere il pulsante [F3] per scorre- Main Main menu re le opzioni di impostazione della ventilazione nell'ordine “Off”, “Low” (Basso) e “High” (Alto). Operation * Impostabile soltanto quando è collegata l'unità...
  • Página 136: Potenza Elevata

    5. Potenza elevata Descrizione della funzione Il funzionamento a potenza elevata consente alle unità di operare con una capacità superiore al normale in modo che l'aria della stanza possa essere rapidamente condizionata a una temperatura ottimale. Questa operazione ha una durata di 30 minuti; l'unità...
  • Página 137: Timer

    6. Timer 6.1. Per il regolatore a distanza con fili Cambiare l’impostazione con il Timer pulsante [F3] o [F4]. Si può usare la Selezione funzioni per scegliere quale utilizzare tra i 3 On/Off timer /Yes AM 12:50 • On/Off timer (Timer accensione/ tipi di timer: 1 On/Off timer (Timer accensione/spegnimento), 2 Auto off PM 2:30 Repeat...
  • Página 138: Timer Settimanale

    6. Timer 6.1.2 Timer di arresto automatico compare nella schermata prin- <Funzionamento pulsanti> cipale nel modo completo quando il Room Attivare la schermata di impostazio- timer di arresto automatico è abilitato. Timer Cool Set temp. Auto ne Timer. On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Consultare pagina 10) compare quando il timer è...
  • Página 139 6. Timer Viene visualizzata la schermata di 6.3. Modalità silenziosa dell'unità esterna Weekly timer 1 impostazione del timer settimanale Tue Wed Thu Fri Sat Sun Descrizione della funzione No.1 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 140 6. Timer Viene visualizzata la schermata di Appaiono le impostazioni correnti. OU silent mode Night setback impostazione. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent Spostare il cursore sulla voce Premere il pulsante [SCEGLI] Start 23:00 0:25 23:20 Stop 5:00 desiderata utilizzando il pulsante...
  • Página 141: Risparmio Energetico

    7. Risparmio energetico 7.1. Restrizione Cambiare le impostazioni con il Temp. range 7.1.1 Impostazione della restrizione dell'intervallo di tempe- Temp. range pulsante [F3] o [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C ratura • Temp. range (Intervallo temp.): No Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (non limitato) o Yes (Sì) (limitato)
  • Página 142 7. Risparmio energetico 7.2. Risparmio energetico Viene visualizzata la schermata Restriction per effettuare le impostazioni per la 7.2.1 Ritorno automatico alla temperatura preimpostata Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel funzione di blocco operativo. Con la funzione di ritorno automatico abilitata, quando l'operazione di On/Off –/ Locked Mode...
  • Página 143 7. Risparmio energetico Cambiare le impostazioni con il pulsante [F3] o [F4]. Viene visualizzata la schermata per Auto return Energy saving Auto return (Ritorno automatico): No (disabilita)/ Auto return /Yes abilitare (Yes (Sì))/disabilitare (No) Cool: After Yes (Sì) (abilita) la pianificazione del funzionamento back to 28°C Energy saving...
  • Página 144 7. Risparmio energetico 7.3. Dati energetici [Dati mensili/Dati giornalieri] Energy data Visualizza il consumo energetico Visualizzazione dei dati energetici (per unità di tempo, 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh per gli ultimi 14 mesi, compreso il mese e giorno) 2019 –...
  • Página 145 7. Risparmio energetico Reset dati energetici I dati sul consumo energetico (per unità di tempo, mese e giorno) sono inizializzati. <Funzionamento pulsanti> Selezionare “Data reset” (Reset Energy data dati) dal menu dei dati ener- Unit time (1 month) Month/Day (14 months) getici, quindi premere il pulsante Data reset [SCEGLI].
  • Página 146: Impostazione Di Fabbrica

    8. Impostazione di fabbrica 8.1. Impostazione di base Spostare il cursore sulla voce de- Clock siderata utilizzando il pulsante [F1] 8.1.1 Orologio yyyy/ hh: mm o [F2] scegliendo tra anno, mese, <Funzionamento pulsanti> 2021 01 / 01 AM 12: data, ora o minuto. Selezionare “Initial setting”...
  • Página 147: Impostazioni Di Visualizzazione

    8. Impostazione di fabbrica 8.2. Impostazioni di visualizzazione Spostare il cursore sulle voci ripor- Daylight saving time tate di seguito con il pulsante [F1] No / 8.2.1 Schermata principale Day/ Week/ Month per effettuare le impostazioni. <Funzionamento pulsanti> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00...
  • Página 148: Selezione Della Lingua

    8. Impostazione di fabbrica 8.2.4 Selezione della lingua Selezionare “B&W inversion” (Inver- Main display Descrizione della funzione sione B&N) con il pulsante [F1] o Full /Basic È possibile impostare la lingua desiderata. Le opzioni della lingua [F2] e scegliere il modo di visua- B&W inversion sono Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Italiano, Portoghese, lizzazione “Yes”...
  • Página 149: Servizio

    9. Servizio 9.1. Ripristino del telecomando 9.2. Informazioni sul telecomando Descrizione della funzione Descrizione della funzione Il telecomando può essere ripristinato allo stato della spedizione È possibile controllare le informazioni sul telecomando in uso. dalla fabbrica. Verranno ripristinati i dati riportati sotto. Dopo il ripristino, il telecomando si avvia automaticamente.
  • Página 150: Manutenzione

    10. Manutenzione 10.1. Informazioni di errore Controllo delle informazioni di errore Quando non vi sono errori, è possi- Main Main menu Quando si verifica un errore, viene visualizzata la bile visualizzare la pagina 2/2 delle schermata riportata di seguito e il LED di funzionamento informazioni di errore dal menu.
  • Página 151: Ricerca Dei Guasti

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneri- dotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modifi- carla.
  • Página 152: Specifiche Tecniche

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’a- custica del locale in questione, come indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Página 153: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν της MITSUBISHI ELECTRIC που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας τα οποία ανακυκλώνονται και/ή μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο αυτό δηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός...
  • Página 154: Πέταγμα Της Μονάδας Σαν Άχρηστη

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προειδοποίηση: • Μην τρυπάτε ή καίτε τη συσκευή. • Η μονάδα αυτή θα πρέπει να τοποθετείται σε χώρους που διαθέτουν • Έχετε υπόψη ότι τα ψυκτικά υγρά ενδέχεται να είναι άοσμα. μεγαλύτερη επιφάνεια δαπέδου από αυτήν που προσδιορίζεται στο •...
  • Página 155 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Página 156: Θερμοκρασία Δωματίου

    2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανα- τρέξτε...
  • Página 157: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η...
  • Página 158: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    3. Λειτουργία 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας 3.5. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα <Cool (Ψύξη), Dry (Αφύγρανση), Heat (Θέρμανση) και Auto (Αυτόματο)> <[Μη αυτόματο] Για να αλλάξετε την ανοδική/καθοδική κατεύθυνση της ροής αέρα> 28.5 Σειρά PSA-M•KA Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Página 159: Ρύθμιση Λειτουργίας

    4. Ρύθμιση λειτουργίας Επιλογή λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου Μπορεί να γίνει αλλαγή της ρύθμισης των παρακάτω λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου. Αλλάξτε τη ρύθμιση όποτε απαιτείται. Ανάλογα με τη λειτουργία, ενδέχεται να χρειαστεί κωδικός πρόσβασης διαχειριστή ή συντήρησης τη στιγμή της ρύθμισης. Ο προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι “0000” και “9999” για τον κωδικό πρόσβασης συντήρησης. Για...
  • Página 160 4. Ρύθμιση λειτουργίας Περιορισμοί για το δευτερεύον τηλεχειριστήριο <Ρύθμιση εξαερισμού> Πατήστε το κουμπί [F4] για εναλλαγή Main Main menu μεταξύ των επιλογών ρύθμισης εξαε- ρισμού με τη σειρά “Off” (Απενεργο- ποιημένο) “Low” (Χαμηλό) και “High” Operation (Υψηλό) * Ρυθμιζόμενο μόνο όταν έχει συν- Vent.
  • Página 161: Περιγραφή Λειτουργίας

    5. Υψηλή ισχύς Περιγραφή λειτουργίας Η λειτουργία υψηλής ισχύος επιτρέπει στις μονάδες να λειτουργούν με ισχύ υψηλό- τερη του κανονικού, ώστε ο αέρας του δωματίου να μπορεί να φτάσει γρήγορα στη βέλτιστη θερμοκρασία. Αυτή η λειτουργία διαρκεί για έως και 30 λεπτά και η μονάδα θα...
  • Página 162 6. Χρονοδιακόπτης 6.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Αλλάξτε τη ρύθμιση με το κουμπί Timer [F3] ή [F4]. On/Off timer /Yes Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Επιλογή λειτουργίας του τηλεχειρι- AM 12:50 • On/Off timer (Χρονοδιακόπτης On/ στηρίου για να επιλέξετε ποιον από τους 3 τύπους χρονοδιακόπτη θα PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 163 6. Χρονοδιακόπτης 6.1.2 Χρονοδιακόπτης Auto off θα εμφανιστεί στη Βασική <Λειτουργία κουμπιών> οθόνη στον Πλήρη τρόπο λειτουργίας Room Εμφανίστε την οθόνη ρύθμισης όταν είναι ενεργοποιημένος ο χρονο- Timer Cool Set temp. Auto χρονοδιακόπτη. On/Off timer διακόπτης Αuto-Off. On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Ανατρέξτε...
  • Página 164 6. Χρονοδιακόπτης 6.3. Αθόρυβη λειτουργία OU Θα εμφανιστεί η οθόνη ρύθμισης Weekly timer 1 εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη Tue Wed Thu Fri Sat Sun Περιγραφή λειτουργίας No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C και...
  • Página 165 6. Χρονοδιακόπτης Θα εμφανιστεί η οθόνη ρυθμίσεων. Θα εμφανιστούν οι τρέχουσες Night setback OU silent mode Μετακινήστε τον κέρσορα στο ρυθμίσεις. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent επιθυμητό στοιχείο με το κουμπί Start 23:00 0:25 23:20 [F1] ή...
  • Página 166: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    7. Εξοικονόμηση ενέργειας 7.1. Περιορισμός Αλλάξτε τις ρυθμίσεις με το κουμπί Temp. range 7.1.1 Ρύθμιση του περιορισμού εύρους θερμοκρασίας Temp. range [F3] ή [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Λειτουργία κουμπιών> • Temp. range (Εύροςθερμ.): Όχι Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (χωρίς...
  • Página 167 7. Εξοικονόμηση ενέργειας 7.2. Εξοικονόμηση ενέργειας Θα εμφανιστεί η οθόνη για την Restriction πραγματοποίηση ρυθμίσεων για το 7.2.1 Αυτόματη επιστροφή στην προκαθορισμένη θερμο- Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel κλείδωμα λειτουργίας. κρασία On/Off –/Locked Mode –/Locked Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας Αυτόματης επιστροφής, όταν Set temp.
  • Página 168 7. Εξοικονόμηση ενέργειας Θα εμφανιστεί η οθόνη για την Αλλάξτε τις ρυθμίσεις με το κουμπί Auto return Energy saving [F3] ή [F4]. ενεργοποίηση (Yes (Ναι)) / Auto return /Yes Cool: After Auto return (Αυτόματη επιστροφή): απενεργοποίηση (No (Όχι)) Energy saving /Yes back to 28°C...
  • Página 169 7. Εξοικονόμηση ενέργειας 7.3. Δεδομένα ενέργειας [Μηνιαία δεδομένα/Ημερήσια Energy data δεδομένα] Εμφάνιση δεδομένων ενέργειας (για μονάδα χρόνου, μήνα 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh Εμφανίζει την κατανάλωση ενέργει- και ημέρα) 2019 – 11 123456.7kWh ας για την περίοδο των τελευταίων 2019 –...
  • Página 170 7. Εξοικονόμηση ενέργειας Επαναφορά δεδομένων ενέργειας Εκτελείται αρχικοποίηση των δεδομένων κατανάλωσης ενέργειας (ανά μονάδα χρόνου, μήνα και ημέρα). <Λειτουργία κουμπιών> Επιλέξτε “Data reset” (Επαναφορά Energy data δεδομένων) από το μενού δεδο- Unit time (1 month) Month/Day (14 months) μένων ενέργειας και πατήστε το Data reset κουμπί...
  • Página 171: Αρχική Ρύθμιση

    8. Αρχική ρύθμιση 8.1. Βασικές ρυθμίσεις 8.1.2 Θερινή ώρα Περιγραφή λειτουργίας 8.1.1 Ρολόι Μπορεί να ρυθμιστεί η ώρα έναρξης/λήξης για τη θερινή ώρα. Η λει- <Λειτουργία κουμπιών> τουργία θερινής ώρας θα ενεργοποιηθεί ανάλογα με τα περιεχόμενα της Επιλέξτε "Initial setting" (Αρχική Main Main menu ρύθμισης.
  • Página 172: Ρυθμίσεις Οθόνης

    8. Αρχική ρύθμιση 8.2. Ρυθμίσεις οθόνης Για την πραγματοποίηση των Daylight saving time ρυθμίσεων, μετακινήστε τον κέρ- No / 8.2.1 Βασική οθόνη Day/ Week/ Month σορα στα παρακάτω στοιχεία με το <Λειτουργία κουμπιών> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 κουμπί...
  • Página 173: Επιλογή Γλώσσας

    8. Αρχική ρύθμιση 8.2.4 Επιλογή γλώσσας Επιλέξτε “B&W inversion” (Αντι- Main display Περιγραφή λειτουργίας στροφή άσπρου και μαύρου) με το Full /Basic Μπορεί να ρυθμιστεί η επιθυμητή γλώσσα. Οι επιλογές γλώσσας κουμπί [F1] ή [F2] και επιλέξτε τη B&W inversion είναι...
  • Página 174 9. Σέρβις 9.1. Επαναφορά τηλεχειριστηρίου 9.2. Πληροφορίες τηλεχειριστηρίου Περιγραφή λειτουργίας Περιγραφή λειτουργίας Είναι δυνατή η επαναφορά του τηλεχειριστηρίου στην εργοστασιακή Μπορούν να ελεγχθούν οι πληροφορίες του χειριστηρίου που είναι του κατάσταση. Έχετε υπόψη ότι θα γίνει επαναφορά των παρακάτω σε χρήση. δεδομένων.
  • Página 175 10. Συντήρηση 10.1. Πληροφορίες σφάλματος Έλεγχος των πληροφοριών σφάλματος Εφόσον δεν προκύπτουν σφάλ- Main Main menu Όταν προκύπτει σφάλμα, θα εμφανίζεται η παρακάτω ματα, είναι δυνατή η προβολή της οθόνη και θα αναβοσβήνει η λυχνία LED λειτουργίας. σελίδας 2/2 των πληροφοριών Ελέγξτε...
  • Página 176: Εντοπισμός Βλαβών

    11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακά- θαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Página 177 11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. Τα επίπεδα θορύβου λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας επηρεάζο- νται από την ακουστική του δωματίου, όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα και θα είναι υψηλότερα από από τις προδιαγραφές, οι οποίες βασίζονται...
  • Página 178: Símbolos Utilizados No Texto Aviso

    IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que equipamento eléctrico e electrónico, baterias e acumuladores em fim de vida devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
  • Página 179: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança Aviso: • Não fure ou queime. • Esta unidade deve ser instalada em divisões cujo espaço exceda as di- mensões especificadas no manual de instalação da unidade exterior. • Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros. Consulte o manual de instalação da unidade exterior.
  • Página 180: Interface Do Controlador

    2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá...
  • Página 181: Controlado Centralmente

    2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Página 182: Funcionamento

    3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fi ca acesa a verde A lâmpada ON/OFF irá apagar e o e a operação será...
  • Página 183: Definição Da Temperatura

    3. Funcionamento 3.5. Definição da direcção do fluxo de ar 3.3. Definição da temperatura <Cool (Frio), Dry (Desum.), Heat (Calor) e Auto> <[Manual] Para alterar a direcção fluxo do ar para cima/para baixo> ■ Série PSA-M•KA Segure ambas as extremidades das lâminas e desloque-as para a posi- 28.5 Room Room...
  • Página 184: Definição Das Funções

    4. Definição das funções Selecção das funções do controlo remoto É possível alterar a definição das funções do controlo remoto indicadas em seguida. Altere a definição quando necessário. Dependendo da função, poderá ser necessária uma palavra-passe de administrador ou de manutenção na altura da definição. A predefinição da palavra-passe de administrador é...
  • Página 185 4. Definição das funções Restrições para o controlo remoto secundário <Definição de ventilação> Prima o botão [F4] para percorrer Main Main menu as opções de definição da ventila- ção pela ordem de “Off” (Desligar), “Low” (Baixa) e “High” (Alta). Operation * Possível definir apenas quando está...
  • Página 186: Alta Potência

    5. Alta potência Descrição da função A função de funcionamento em alta potência permite que as unidades operem com uma capacidade superior à normal, alcançando assim rapi- damente uma temperatura ambiente ideal. Esta operação durará até 30 minutos e a unidade regressará ao modo de funcionamento normal após os 30 minutos ou quando a temperatura ambiente atingir a temperatura predefinida, o que ocorrer primeiro.
  • Página 187: Temporizador

    6. Temporizador 6.1. Para o controlo remoto com fios Altere a definição com o botão [F3] Timer ou [F4]. On/Off timer /Yes Em Function Selection (Selecção de função) do controlo remoto pode AM 12:50 • On/Off timer (Temporizador ligar/ seleccionar qual dos 3 tipos de temporizador utilizar: 1 On/Off timer PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 188: Temporizador Desligar Automático

    6. Temporizador 6.1.2 Temporizador desligar automático O ícone aparecerá no Visor <Utilização dos botões> principal no modo Full (Completo) Room Aceda ao ecrã de definições Timer quando o Auto-Off timer (Tempori- Timer Cool Set temp. Auto (Temporizador). On/Off timer zador desligar automático) estiver On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Consultar a página 10) activado.
  • Página 189 6. Temporizador 6.3. Modo silencioso UE Aparecerá o ecrã de definições Weekly timer 1 do temporizador semanal e serão Tue Wed Thu Fri Sat Sun Descrição da função No.1 - - - - : - - - - - - - - °...
  • Página 190 6. Temporizador Aparecerá o ecrã de definições. Aparecerão as definições actuais. Night setback OU silent mode Mova o cursor para o item Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent pretendido utilizando o botão [F1] Prima o botão [OK] para avançar Start 23:00 0:25...
  • Página 191: Poupança De Energia

    7. Poupança de energia 7.1. Restrição Altere as definições utilizando o Temp. range 7.1.1 Definir a restrição do intervalo de temperatura Temp. range botão [F3] ou [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Utilização dos botões> • Temp. range (Interv. de tempera- Heat 20°C - 25°C Auto...
  • Página 192: Repor Automaticamente A Temperatura Predefinida

    7. Poupança de energia 7.2. Poupança de energia Aparecerá o ecrã que permite Restriction efectuar as definições da função de 7.2.1 Repor automaticamente a temperatura predefinida Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel bloqueio de funcionamento. Depois de a função Auto return (Retorno automático) ser activada, quando o On/Off –/ Locked Mode...
  • Página 193 7. Poupança de energia Altere as definições utilizando o Aparecerá o ecrã que permite Auto return Energy saving botão [F3] ou [F4]. activar (Yes) (Sim)/desactivar (No) Auto return /Yes Cool: After Auto return (Retorno automático): No (Não) (desactivar)/ (Não) o horário para funcionamento Energy saving /Yes back to...
  • Página 194: Poupança De Energia

    7. Poupança de energia 7.3. Dados de energia [Dados mensais/Dados diários] Energy data Apresenta o consumo de energia Apresentação dos dados de energia (para unidade de tem- 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh do último período de 14 meses, po, mês e dia) 2019 –...
  • Página 195 7. Poupança de energia Reinicialização dos dados de energia Os dados de consumo de energia (por unidade de tempo, mês e dia) são inicializados. <Utilização dos botões> Seleccione "Data reset" (Reinicia- Energy data lização dos dados) no menu dos Unit time (1 month) Month/Day (14 months) dados de energia e prima o botão Data reset...
  • Página 196: Definição Inicial

    8. Definição inicial 8.1. Definições básicas Mova o cursor para o item preten- Clock 8.1.1 Relógio dido utilizando o botão [F1] ou [F2]: yyyy/ hh: mm <Utilização dos botões> ano, mês, data, hora ou minutos. 2021 01 / 01 AM 12: Aumente ou diminua o valor do item Seleccione “Initial setting”...
  • Página 197: Definições De Visualização

    8. Definição inicial 8.2. Definições de visualização Mova o cursor para os itens se- Daylight saving time guintes utilizando o botão [F1] para No / 8.2.1 Visor principal Day/ Week/ Month efectuar as definições. <Utilização dos botões> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00...
  • Página 198: Selecção Do Idioma

    8. Definição inicial 8.2.4 Selecção do idioma Seleccione “B&W inversion” (Inver- Main display Descrição da função são P&B) utilizando o botão [F1] ou Full /Basic É possível definir o idioma pretendido. As opções de idioma são [F2], seleccione o modo de visua- B&W inversion Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Italiano, Português, Sueco, lização “Yes”...
  • Página 199: Assistência

    9. Assistência 9.1. Inicializar o controlo remoto 9.2. Informações do controlo remoto Descrição da função Descrição da função É possível inicializar (repor) o controlo remoto para o estado em que É possível verificar as informações do controlo remoto que está a se encontrava quando foi enviado da fábrica.
  • Página 200: Manutenção

    10. Manutenção 10.1. Informações do erro Verificar informações do erro Quando não estiverem a ocorrer Main Main menu Quando ocorre um erro, aparecerá o ecrã seguinte e a erros, é possível visualizar a página iluminação LED de funcionamento irá piscar. Verifique o 2/2 das informações sobre o erro estado do erro, interrompa o funcionamento e contacte o Maintenance...
  • Página 201: Avarias

    11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entu- pido.) ■...
  • Página 202: Especificações

    11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O ruído é superior ao indicado nas especificações. O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Página 203 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet af materialer og komponenter i høj kvalitet, der kan recirkuleres og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og genopladelige batterier ved deres levetids ophør skal bortskaffes separat fra husholdningsaffaldet.
  • Página 204: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: • Må ikke gennembores eller brændes. • Denne enhed skal installeres i rum, der er større end det gulvareal, der • Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis ikke kan lugtes.. er angivet i installationsvejledningen til udendørsenheden. • Slå ikke hovedafbryderen FRA, medmindre der lugter brændt, eller der Se installationsvejledningen til udendørsenheden.
  • Página 205 2. Del-navne ■ Fortrådet fjernkontrol Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. Kontrolenhedens interface I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap. Hoveddisplay Hovedmenu Main...
  • Página 206 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funkti- onen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Página 207: Drift

    3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Brug af ON/OFF (TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget starter. anlægget stopper. Når ”LED-belysning” er indstillet til ”Nej”, lyser ON/OFF-lampen ikke. Bemærk: Selv hvis du trykker på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) straks, efter at du har lukket ned for den igangværende funktion, går der ca. 3 mi- nutter, inden airconditionanlægget starter.
  • Página 208: Indstilling Af Ventilatorhastighed

    3. Drift 3.3. Indstilling af temperatur 3.5. Indstilling af luftstrømmens retning <Cool (Kulde) , Dry (Tør luft) , Heat (Varme), og Auto> <[Manual] Sådan ændrer man luftstrømsretningen - op og ned> PSA-M•KA-serien 28.5 Room Room Tag fat i begge ender af vingerne, og flyt dem til den ønskede position. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Normalt indstilles vingerne til vandret eller opadgående luftsstrømsret- ning ved køling eller tørring og til nedadgående luftstrømsretning ved Mode Temp.
  • Página 209: Funktionsindstilling

    4. Funktionsindstilling Funktionsindstilling for fjernbetjeningen Indstillingen af følgende fjernbetjeningsfunktioner kan ændres. Skift indstilling efter behov. Afhængig af funktionen kan en administratoradgangskode eller vedligeholdelsesadgangskode være påkrævet på indstillingstidspunktet. Som standard er administratoradgangskoden ”0000” og vedligeholdelsesadgangskoden ”9999”. Se installationsvejledningen vedrørende indstilling af adgangskoder. Hovedmenu Indstillingselementer Indstillingsoplysninger...
  • Página 210 4. Funktionsindstilling Begrænsninger for underfjernbetjeningen <Ventilationsindstilling> Tryk på [F4]-knappen for at se mu- Main Main menu lighederne for indstilling af ventila- tion i rækkefølgen "Off" (Slukket), "Low" (Lav) og "High" (Høj). Operation * Kan kun indstilles, når Lossnay-en- heden er tilsluttet. Vent.
  • Página 211: Høj Effekt

    5. Høj effekt Funktionsbeskrivelse Funktionen Drift med høj effekt gør det muligt at køre enhederne ved en kapacitet højere end normalt, så rummets luft hurtigt kan behandles til en optimal temperatur. Denne funktion varer i op til 30 minutter, og enheden vender tilbage til normal drift efter de 30 minutter, eller når rumtemperaturen når den forudindstillede temperatur, hvad der måtte forekomme først.
  • Página 212: Timer

    6. Timer 6.1. For ledningsforbundet fjernbetjening Skift indstilling med knappen [F3] eller [F4]. Timer • On/Off timer (Tænd/sluk-timer): No On/Off timer /Yes Du kan bruge fjernbetjeningens funktionsvalg til at vælge den af de 3 ti- AM 12:50 (Nej) (deaktiver) / Yes (Ja) (aktivér) mertyper, du vil bruge: 1 On/Off timer (Tænd/sluk-timer), 2 Auto off timer PM 2:30 •...
  • Página 213 6. Timer 6.1.2 Timer for automatisk sluk vises på hoveddisplayet i <Knapbetjening> tilstanden Komplet, når timeren for Room Åbn skærmen til indstilling af timer. automatisk sluk er aktiveret. Timer Cool Set temp. Auto (Se side 10) On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 vises, når timeren er slået fra Repeat Mode...
  • Página 214 6. Timer 6.3. OU lydløs tilstand Indstillingsskærmen til ugetimer Weekly timer 1 åbnes, og de aktuelle indstillinger Tue Wed Thu Fri Sat Sun Funktionsbeskrivelse No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C vises.
  • Página 215 6. Timer Indstillingsskærmen åbnes. De aktuelle indstillinger vises. Night setback OU silent mode Flyt markøren til det ønskede Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent element – Starttidspunkt, Tryk på knappen [VÆLG] for at gå Start 23:00 0:25 23:20 Stoptidspunkt eller niveau for Silent...
  • Página 216: Energibesparelse

    7. Energibesparelse 7.1. Begrænsning Skift indstillinger med knappen [F3] Temp. range 7.1.1 Indstilling af begrænsning for temperaturområde Temp. range eller [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Knapbetjening> • Temp. range (Temp. område): No Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (Nej) (ubegrænset) eller Yes (Ja) Vælg "Energy saving"...
  • Página 217 7. Energibesparelse 7.2. Energibesparelse Skærmen, hvor du kan foretage Restriction indstillinger for betjeningslås, 7.2.1 Automatisk tilbagevenden til den forudindstillede tem- Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel åbnes. peratur On/Off –/Locked Mode –/Locked Efter at funktionen Auto return (Automatisk tilbage) er aktiveret, og der Set temp.
  • Página 218 7. Energibesparelse Skærmen til aktivering (Yes Skift indstillinger med knappen [F3] Auto return Energy saving (Ja))/deaktivering (No (Nej)) af eller [F4]. Auto return /Yes Cool: After energibesparende drift åbnes. Auto return Energy saving /Yes back to 28°C (Automatisk tilbage): No (Nej) (deaktiver) / Heat: After 60 min...
  • Página 219 7. Energibesparelse 7.3. Energidata [Månedlige data/daglige data] Energy data Viser energiforbruget for den sidste Energidatavisning (for enhedstid, måned og dag) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh 14-dages periode inklusive den Energiforbrug pr. enhedstime (for én måned) eller pr. måned/dag (for 14 2019 –...
  • Página 220 7. Energibesparelse Nulstilling af energidata Energiforbrugsdata (pr. enhedstid, måned og dag) initialiseres. <Knapbetjening> Vælg "Data reset" (Nulstilling Energy data af data) i menuen Energy data Unit time (1 month) Month/Day (14 months) (Energidata), og tryk på knappen Data reset [VÆLG]. Main menu: Cursor Indtast administratoradgangsko-...
  • Página 221: Standardindstilling

    8. Standardindstilling 8.1. Grundlæggende indstilling Flyt markøren til det ønskede ele- Clock 8.1.1 Ur ment – år, måned, dato, time eller yyyy/ hh: mm <Knapbetjening> minut – med knappen [F1] eller [F2]. 2021 01 / 01 AM 12: Forøg eller reducer værdien for Vælg "Initial setting"...
  • Página 222 8. Standardindstilling 8.2. Displayindstilling Flyt markøren til følgende elemen- Daylight saving time ter med knappen [F1] for at foreta- No / 8.2.1 Hoveddisplay Day/ Week/ Month ge indstillingerne. <Knapbetjening> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to AM 2:00 Vælg "Display setting"...
  • Página 223: Valg Af Sprog

    8. Standardindstilling 8.2.4 Valg af sprog Vælg "B&W inversion" (Sort/hvid-in- Main display Funktionsbeskrivelse vertering) med knappen [F1] eller Full /Basic Det ønskede sprog kan indstilles. Mulige sprog er engelsk, fransk, [F2], og vælg displayfunktion "Yes" B&W inversion tysk, spansk, italiensk, portugisisk, svensk, russisk, græsk, tyrkisk, (Ja) eller "No"...
  • Página 224: Service

    9. Service 9.1. Initialiser fjernbetjening 9.2. Fjernbetjeningens oplysninger Funktionsbeskrivelse Funktionsbeskrivelse Fjernbetjeningen kan initialiseres til fabriksafsendelsesstatus. Vær Følgende oplysninger om den anvendte fjernbetjening kan ses. opmærksom på, at følgende data initialiseres. Fjernbetjeningen startes automatisk op efter initialisering. <Knapbetjening> Vælg "Other" (Andet) i menuen Service menu Service, og tryk på...
  • Página 225: Vedligeholdelse

    10. Vedligeholdelse 10.1. Fejloplysninger Sådan ser du fejloplysninger Når ingen fejl er opstået, kan side Main Main menu Når der opstår en fejl, åbnes følgende skærm, og drifts- 2/2 af fejloplysningerne ses fra LED'en blinker. Se fejlstatus, stop driften, og kontakt menubetjeningen. forhandleren. Maintenance Vælg "Maintenance" (Vedligehol- delse) i Main menu (Hovedmenu), <Knapbetjening>...
  • Página 226: Fejlfinding

    11. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørs- enhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Página 227: Specifikationer

    11. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. Lydniveauet ved drift indendøre påvirkes af det pågældende rums akustik som vist i nedenstående tabel, og vil være højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum. Rum med ab- Rum med ab- sorption af højt...
  • Página 228 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Din MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är utformad och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/ eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer vid slutet av sin livslängd ska kasseras separat från hushållsavfall.
  • Página 229: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder Varning: • Får inte punkteras eller brännas. • Denna enhet bör installeras i rum där golvutrymmet överstiger det som specificeras i utomhusenhetens installationshandbok. • Var uppmärksam på att köldmediet kan vara luktfritt. Se installationshandboken för utomhusenheten. • Slå inte FRÅN strömbrytaren utom vid röklukt eller vid utförande av •...
  • Página 230 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas.
  • Página 231 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Página 232: Drift

    3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar.
  • Página 233 3. Drift 3.3. Ställa in önskad temperatur 3.5. Ställa in luftflödets riktning <Cool (Kyla), Dry (Torr), Heat (Värme) och Auto> <[Manuellt] Ändra luftflödets riktning upp/ner> PSA-M•KA Serien 28.5 Room Room Håll i ventilationsgallrens båda ändar och flytta dem till önskat läge. I van- Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Página 234: Funktionsinställning

    4. Funktionsinställning Funktionsval för fjärrkontroll Följande funktioner för fjärrkontrollen kan ställas in. Ändra inställningen vid behov. Beroende på funktionen kan ett administratörslösenord eller underhållslösenord krävas vid inställning. Standard för administratörslösenord är ”0000”, och för underhållslösenord ”9999”. Se installationshandboken för information om inställning av lösenord. Huvudmeny Inställningspost Inställningsdetaljer...
  • Página 235 4. Funktionsinställning Begränsningar för hjälpfjärrkontrollen <Ventilationsinställning> Tryck på knappen [F4] för att gå ige- Main Main menu nom alternativen för ventilationsinställ- ning i ordningen ”Off” (Av), ”Low” (Låg) och ”High” (Hög). Operation * Går endast att ställa in när Loss- nay-enhet är ansluten.
  • Página 236 5. Hög effekt Funktionsbeskrivning Drift med hög effekt låter enheterna fungera med högre effekt än normalt så att rumsluften kan konditioneras till en optimal temperatur snabbt. Denna funktion arbetar i upp till 30 minuter eller tills rumstemperaturen uppnår den förinställda temperaturen, och efter 30-minutersperioden eller när temperaturen uppnåtts återgår enheten till normal drift.
  • Página 237 6. Timer 6.1. För fast ansluten fjärrkontroll Ändra inställningen med knapparna Timer [F3] och [F4]. On/Off timer /Yes Du kan använda fjärrkontrollens funktionsval för att välja vilken av 3 typer AM 12:50 • On/Off timer (På/Av-timer): No (Nej) av timer som ska användas: 1 On/Off timer (På/Av-timer), 2 Auto off PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 238 6. Timer 6.1.2 Auto-av-timer kommer att visas på Huvud- <Knappmanövrering> skärmen i läget Full när Auto-av-timer Room Tar fram skärmen för inställning av timer. är aktiverad. Timer Cool Set temp. Auto (Se sida 10) On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 visas när timern är avaktiverad Repeat Mode...
  • Página 239 6. Timer 6.3. UE tyst läge Skärmen för inställning av vecko- Weekly timer 1 timer kommer att öppnas med de Funktionsbeskrivning Tue Wed Thu Fri Sat Sun No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C nuvarande inställningarna.
  • Página 240 6. Timer Skärmen för inställning kommer att visas. De befintliga inställningarna Night setback OU silent mode Flytta markören till den önskade posten kommer att visas. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent av Starttid, Stopptid eller Tysthetsnivå Start 23:00 0:25...
  • Página 241 7. Energibesparing 7.1. Begränsning Ändra inställningarna med Temp. range 7.1.1 Ställa in begränsning av temperaturspann Temp. range knapparna [F3] och [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Knappmanövrering> • Temp. range (Temp.-spann): No Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (Nej) (obegränsat) eller Yes (Ja) Välj ”Energy saving”...
  • Página 242 7. Energibesparing 7.2. Energibesparing Skärmen för att göra inställningar Restriction för funktionsändringslåset visas. 7.2.1 Automatisk återgång till den förinställda temperaturen Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel Efter att funktionen automatisk återgång är aktiverad, när driftläget On/Off –/ Locked Flytta markören till önskad post av Mode –/ Locked ändras eller drift slås PÅ/AV utförs från denna fjärrkontroll återgår den...
  • Página 243 7. Energibesparing Skärmen för att aktivera (Yes Ändra inställningarna med Energy saving Auto return (Ja))/inaktivera (No (Nej)) knapparna [F3] och [F4]. Auto return /Yes Cool: After energibesparingsschemat visas. Auto return (Automatisk återgång): No (Nej) Energy saving /Yes back to 28°C Heat: After 60 min...
  • Página 244 7. Energibesparing 7.3. Energidata [Månadsdata/dagliga data] Energy data Visar energiförbrukningen under Visning av energidata (för enhetstid, månad och dag) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh den senaste 14-månadersperioden Energiförbrukning per enhetstid (för en månad) eller per månad/dag (för 2019 –...
  • Página 245 7. Energibesparing Återställa energidata Energiförbrukningsdata (per enhetstid, månad och dag) initieras. <Knappmanövrering> Välj ”Data reset” (Dataåterställning) Energy data på menyn Energy data (Energidata) Unit time (1 month) Month/Day (14 months) och tryck på knappen [VÄLJ]. Data reset Main menu: Cursor Ange administratörslösenordet på...
  • Página 246: Initialinställning

    8. Initialinställning 8.1. Grundinställning 8.1.2 Sommartid Funktionsbeskrivning 8.1.1 Klocka Starttid/sluttid för sommartid kan ställas in. Sommartidsfunktionen kom- <Knappmanövrering> mer att aktiveras utifrån inställningen. Välj ”Initial setting” (Initialinställning) Main Main menu från Huvudmenyn, och tryck på • Om ett system har ett systemkontrolldon, ska denna inställning avak- knappen [VÄLJ].
  • Página 247 8. Initialinställning 8.2. Skärminställning Flytta markören till följande pos- Daylight saving time ter med knappen [F1] för att göra No / 8.2.1 Huvudskärm Day/ Week/ Month inställningarna. <Knappmanövrering> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to AM 2:00 Välj ”Display setting”...
  • Página 248 8. Initialinställning 8.2.4 Val av språk Välj ”B&W inversion” (Invertering Main display Funktionsbeskrivning S/V) med knapparna [F1] eller [F2], Full /Basic Önskat språk kan ställas in. Språkalternativen är engelska, franska, och välj displayläge ”Yes” (Ja) eller B&W inversion tyska, spanska, italienska, portugisiska, svenska, ryska, grekiska, ”No”...
  • Página 249 9. Service 9.1. Grundinställning av fjärrkontroll 9.2. Fjärrkontrollsinformation Funktionsbeskrivning Funktionsbeskrivning Fjärrkontrollen kan återställas till fabriksinställningarna. Notera att Informationen för fjärrkontrollen som används kan kontrolleras. följande data kommer återställas. Fjärrkontrollen kommer automatiskt att startas upp efter att den <Knappmanövrering> återställs. Välj ”Others” (Övrigt) från Service menu Servicemenyn, och tryck på...
  • Página 250 10. Underhåll 10.1. Felinformation Kontrollera felinformationen När inga fel uppstår kan sida 2/2 för Main Main menu När ett fel uppstår kommer följande skärm att visas och felinformationen visas från meny- drift-LED att blinka. Kontrollera felstatus, stoppa driften, erna. och konsultera din återförsäljare. Maintenance Välj ”Maintenance”...
  • Página 251 11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Página 252 11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Ljudet är högre än specifikationerna. Som framgår av följande tabell påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmät- tes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Página 253: Güvenlik Önlemleri

    Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasar lanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı...
  • Página 254: Cihazın Atılması

    1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: • Delmeyin veya yakmayın. • Bu ünite dış ünitenin montaj kılavuzunda belirtilen zemin alanından daha geniş odalara monte edilmelidir. • Unutmayın, soğutucu maddelerin her zaman belirgin bir kokusu olma- Dış ünite montaj kılavuzuna bakın. yabilir. • Üreticinin tavsiyeleri dışında buz çözme işlemini veya temizleme süre- •...
  • Página 255 2. Parça adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Página 256 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Página 257: Mod Seçimi

    3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte basın. yanar ve çalışma başlar. AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma durur. “LED aydınlatma” ayarı “Hayır” oldu- ğunda AÇIK/KAPALI lambası...
  • Página 258 3. Çalışma 3.3. Sıcaklığı ayarlamak 3.5. Hava akım yönünün ayarlanması <Cool (Soğutma), Dry (Kurutma), Heat (Isıtma), ve Auto> <[Elle] Hava Akımı Yukarı/Aşağı Yönünde Değiştirmek İçin> PSA-M•KA Serisi Kanatların iki ucunu tutup istenilen konuma getirin. Genelde, soğutma 28.5 Room Room veya kurutma modu için kanatları yatay veya yukarı doğru hava akımı Cool Set temp.
  • Página 259: İşlev Ayarı

    4. İşlev Ayarı Uzaktan kumanda fonksiyon seçimi Aşağıdaki uzaktan kumanda işlevlerinin ayarı değiştirilebilir. Ayarı gerektiğinde değiştirin. İşleve bağlı olarak, ayar yapılırken yönetici parolası veya bakım parolası gerekebilir. Varsayılan parola, yönetici için “0000” ve bakım için “9999”dur. Parola ayarlama hakkında bilgi için Montaj Kılavuzuna bakın. Ana menü...
  • Página 260 4. İşlev Ayarı İkincil uzaktan kumandaya yönelik kısıtlamalar <Havalandırma ayarı> [F4] düğmesine basarak, sırasıy- Main Main menu la "Off" (Kapalı), "Low" (Düşük) ve "High" (Yüksek) havalandırma ayarı seçenekleri arasında gezinin. Operation * Sadece Lossnay ünitesi bağlandı- ğında ayarlanabilir. Vent. Kapalı Düşük Aşağıdaki ayarlar ikincil uzaktan kumandadan yapılamaz.
  • Página 261 5. Yüksek Güç İşlev açıklaması High power (Yüksek güç) çalıştırma işlevi, oda havalandırmasının hızlıca optimum sıcaklıkta yapılabilmesi için ünitelerin normalden yüksek kapasitede çalışmasına olanak tanır. Bu işlem 30 dakikaya kadar sürer ve 30 dakikanın sonunda veya oda sıcaklığı ön ayar sıcaklığa ulaştığında (hangisi önce gerçekleşirse) ünite normal çalışma moduna geri döner.
  • Página 262 6. Zamanlayıcı 6.1. Kablolu uzaktan kumanda için [F3] veya [F4] düğmesi ile ayarı de- Timer ğiştirin. On/Off timer /Yes Mevcut 3 zamanlayıcı türünden hangisinin kullanılacağını seçmek için AM 12:50 • On/Off timer (Açma/Kapatma uzaktan kumanda Fonksiyon Seçimini kullanabilirsiniz. 1 On/Off timer PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 263 6. Zamanlayıcı 6.1.2 Otomatik kapanma zamanlayıcısı Otomatik Kapanma zamanlayı- <Düğme işlemi> cısı etkin olduğunda Tam moddayken Room Timer (Zamanlayıcı) ayar ekranını Ana ekranda görünür. Timer Cool Set temp. Auto açın. On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Sayfa 10’e bakın) zamanlayıcı...
  • Página 264 6. Zamanlayıcı 6.3. Dış ünite sessiz mod Haftalık zamanlayıcı ayar ekranı Weekly timer 1 görünür ve geçerli ayarlar görün- Tue Wed Thu Fri Sat Sun İşlev açıklaması No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C tülenir.
  • Página 265 6. Zamanlayıcı Ayar ekranı görünür. Geçerli ayarlar görüntülenir. Night setback OU silent mode [F1] veya [F2] düğmesi ile imleci Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent Start time (Başlangıç saati), Stop Ayar ekranına gitmek için [SEÇİM] Start 23:00 0:25 23:20...
  • Página 266: Enerji Tasarrufu

    7. Enerji Tasarrufu 7.1. Kısıtlama [F3] veya [F4] düğmesi ile ayarları Temp. range 7.1.1 Sıcaklık aralığı kısıtlamasını ayarlama Temp. range değiştirin. Cool •Dry 25°C - 28°C <Düğme işlemi> • Temp. range (Sıcaklık aralığı): No Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (Hayır) (kısıtsız) veya Yes (Evet) Ana menüden "Energy saving"...
  • Página 267 7. Enerji Tasarrufu 7.2. Enerji tasarrufu İşlem kilitleme işlevi ayarlarının Restriction yapıldığı ekran görünür. 7.2.1 Ön ayar sıcaklığına otomatik dönüş Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel Auto return (Otomatik dönüş) işlevi etkinleştirildikten sonra çalıştırma On/Off –/Locked [F1] veya [F2] düğmesi ile imleci Mode –/Locked modu değiştiğinde veya bu uzaktan kumandadan AÇMA/KAPATMA...
  • Página 268 7. Enerji Tasarrufu [F3] veya [F4] düğmesi ile ayarları Enerji tasarrufu çalışma programını Auto return Energy saving değiştirin. etkinleştirme (Yes (Evet)) ve devre Auto return /Yes Cool: After Auto return (Otomatik dönüş): No dışı bırakma (No (Hayır)) ekranı Energy saving /Yes back to 28°C...
  • Página 269 7. Enerji Tasarrufu 7.3. Enerji verileri [Aylık veriler/Günlük veriler] Energy data Mevcut ay dahil son 14 aylık dönem Enerji verileri ekranı (birim zaman, ay ve gün için) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh için enerji tüketimini görüntüler. Birim zaman (bir ay) veya ay/gün (14 aylık) başına enerji tüketimi 2019 –...
  • Página 270 7. Enerji tasarrufu Enerji verilerini sıfırlama Enerji tüketimi verileri (birim zaman, ay ve gün başına) başlangıç durumuna getirilir. <Düğme işlemi> Energy data (Enerji verileri) me- Energy data nüsünden “Data reset” (Verileri Unit time (1 month) Month/Day (14 months) sıfırlama) öğesini seçin ve [SEÇİM] Data reset düğmesine basın.
  • Página 271: Başlangıç Ayarı

    8. Başlangıç Ayarı 8.1. Temel ayar [F1] veya [F2] düğmesi ile imleci yıl, Clock 8.1.1 Saat ay, tarih, saat veya dakika öğesine yyyy/ hh: mm <Düğme işlemi> getirin. 2021 01 / 01 AM 12: [F3] veya [F4] düğmesi ile seçili öğe- Ana menüden "Initial setting"...
  • Página 272: Ana Ekran

    8. Başlangıç Ayarı 8.2. Ekran ayarı Ayarları yapmak için [F1] düğmesi Daylight saving time ile imleci aşağıdaki öğelere getirin. No / 8.2.1 Ana ekran Day/ Week/ Month <Düğme işlemi> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 • DST (Yaz saati) Forward to AM 2:00 Initial setting (Başlangıç...
  • Página 273: Dil Seçimi

    8. Başlangıç Ayarı 8.2.4 Dil seçimi [F1] veya [F2] düğmesi ile "B&W Main display İşlev açıklaması inversion" (Siyah ve beyaz çevir- Full /Basic İstediğiniz dili ayarlayabilirsiniz. Dil seçenekleri arasında İngilizce, me) öğesini seçin ve [F3] veya B&W inversion Fransızca, Almanca, İspanyolca, İtalyanca, Portekizce, İsveççe, [F4] düğmesi ile "Yes"...
  • Página 274 9. Servis 9.1. Uzaktan kumandayı başlangıç durumuna getir 9.2. Uzaktan kumanda bilgisi İşlev açıklaması İşlev açıklaması Kullanılan uzaktan kumandanın bilgisi kontrol edilebilir. Uzaktan kumanda fabrikadan teslim edildiği başlangıç durumuna getirilebilir. Aşağıdaki verilerin başlangıç durumuna getirileceğini <Düğme işlemi> dikkate alın. Uzaktan kumanda başlangıç durumuna getirildikten sonra otomatik Service (Servis) menüsünden Service menu olarak çalıştırılır.
  • Página 275 10. Bakım 10.1. Arıza bilgisi Arıza bilgisini kontrol etme Arıza yokken, menü işleminden arı- Main Main menu Arıza oluştuğunda aşağıdaki ekran görünür ve çalışma za bilgisinin 2/2 sayfası görülebilir. LED ışığı yanıp söner. Arıza durumunu kontrol edin, Ana menüden "Maintenance" çalışmayı...
  • Página 276: Arızanın Bulunması Ve Giderilmesi

    11. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■...
  • Página 277 11. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Gürültü belirtilenden daha çok. Bina içi işletme gürültüsü seviyesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi odanın akustiğinden etkilenebilir ve ekosuz odada ölçülen gürültü sevi- yelerinin üzerine çıkabilir. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar...
  • Página 278 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 279: Zalecenia Bezpieczeństwa

    II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakoń- czeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 280: Nazwy Części

    1. Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • Nie przebijać ani nie palić. • Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni więk- szej od podanej w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej. • Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapa- Patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej. chu.
  • Página 281 2. Nazwy części ■ Pilot przewodowy Interfejs pilota Funkcje przycisków funkcyjnych zmieniają się w zależności od ekranu. W dolnej części ekranu LCD jest wyświetlany pasek funkcji przycisków, który informuje o pełnionych przez nie funkcjach na danym ekranie. W przypadku centralnego sterowania systemem, pasek funkcji przy- cisków, który odpowiada zablokowanemu przyciskowi, nie będzie wyświetlany.
  • Página 282 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Página 283: Praca

    3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na Kontrolka Wł./Wył. będzie zgaśnie zielono i urządzenie rozpocznie pracę. i urządzenie zakończy pracę. Kiedy opcja “Podświetlenie LED”...
  • Página 284 3. Praca 3.3. Ustawienie temperatury 3.5. Ustawienie kierunku nawiewu <Cool, Dry, Heat i Auto> <[Ręcznie] Zmiana kierunku nawiewu w górę/w dół> Seria PSA-M·KA Chwycić żaluzje na obu końcach i ustawić w żądanym położeniu. Za- 28.5 Room Room zwyczaj w trybie chłodzenia lub osuszania ustawia się kierunek nawiewu Cool Set temp.
  • Página 285: Ustawianie Funkcji

    4. Ustawianie funkcji Wybór funkcji pilota zdalnego sterowania Ustawienie następujących funkcji pilota zdalnego sterowania można zmienić. W razie potrzeby należy zmienić ustawienie. W zależności od funkcji, w czasie ustawiania może być wymagane hasło administratora lub konserwacji. Domyślne hasło administratora to „0000”, a hasło konserwacji to „9999”. Informacje na temat ustawiania haseł...
  • Página 286 4. Ustawianie funkcji Ograniczenia podrzędnego pilota zdalnego sterowania <Ustawianie wentylacji> Nacisnąć przycisk [F4], aby przejść Main Main menu przez opcje ustawień wentylacji w kolejności „Off” (Wył.), „Low” (Ni- ska) i „High” (Wysoka). Operation * Dostępne tylko po podłączeniu urządzenia Lossnay. Vent.
  • Página 287: Duża Moc

    5. Duża moc Opis funkcji Funkcja pracy z dużą mocą umożliwia jednostkom pracę z wydajnością wyż- szą niż standardowa, aby w krótkim czasie uzyskać optymalną temperaturę powietrza w pomieszczeniu. Taka praca będzie trwała przez maksymalnie 30 minut, a po upływie 30 minut lub kiedy temperatura pomieszczenia osią- gnie temperaturę...
  • Página 288: Programator

    6. Programator 6.1. Przewodowy pilot zdalnego sterowania Zmienić ustawienie za pomocą przy- Timer cisku [F3] lub [F4]. On/Off timer /Yes Za pomocą wyboru funkcji pilota zdalnego sterowania można wybrać, któ- AM 12:50 • On/Off timer (Programator Wł./ ry z 3 typów programatora ma być używany: 1 On/Off timer (Programator PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 289 6. Programator 6.1.2 Programator automatycznego wyłączenia Kiedy funkcja Auto-Off timer (Progra- <Obsługa przycisków> mator automatycznego wyłączenia) Room Wyświetlić ekran ustawiania progra- jest włączona, na ekranie głównym Timer Cool Set temp. Auto matora. (Patrz strona 10) w trybie pełnym pojawi się ikona On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 Repeat...
  • Página 290 6. Programator 6.3. Tryb cichy jednostki zewnętrznej Pojawi się ekran ustawień progra- Weekly timer 1 matora tygodniowego i zostaną Tue Wed Thu Fri Sat Sun Opis funkcji No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C wyświetlone ustawienia bieżące.
  • Página 291 6. Programator Pojawi się ekran ustawień. Zostaną wyświetlone ustawienia Night setback OU silent mode Przesunąć kursor na żądaną bieżące. Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent pozycję przyciskiem [F1] lub Start 23:00 0:25 23:20 [F2] spośród Start time (Czas Stop 5:00 Nacisnąć...
  • Página 292: Oszczędzanie Energii

    7. Oszczędzanie energii 7.1. Ograniczenie Zmienić ustawienia za pomocą Temp. range 7.1.1 Ustawianie ograniczenia zakresu temperatur Temp. range przycisku [F3] lub [F4]. Cool •Dry 25°C - 28°C <Obsługa przycisków> • Temp. range (Zakres temp.): No Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C (Nie) (nieograniczony) lub Yes W menu głównym wybrać...
  • Página 293 7. Oszczędzanie energii 7.2. Oszczędzanie energii Pojawi się ekran wprowadzania Restriction ustawień funkcji blokady obsługi. 7.2.1 Automatyczny powrót do temperatury zadanej Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel Po włączeniu funkcji Auto return (Automatyczny powrót), kiedy zostanie On/Off –/Locked Przesunąć kursor na żądaną Mode –/Locked zmieniony tryb pracy lub nastąpi włączenie/wyłączenie za pomocą...
  • Página 294 7. Oszczędzanie energii Zmienić ustawienia za pomocą Pojawi się ekran włączenia (Yes Auto return Energy saving przycisku [F3] lub [F4]. (Tak))/wyłączenia (No (Nie)) Auto return /Yes Auto return (Automatyczny powrót): Cool: After harmonogramu trybu oszczędzania Energy saving /Yes back to 28°C No (Nie) (wyłącz)/Yes (Tak) (włącz) Heat:...
  • Página 295 7. Oszczędzanie energii 7.3. Dane dot. energii [Dane miesięczne/Dane dobowe] Energy data Wyświetla zużycie energii dla ostat- Ekran danych dot. energii (dla jednostki czasu, miesiąca 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh niego okresu 14 miesięcy włącznie i doby) 2019 –...
  • Página 296 7. Oszczędzanie energii Kasowanie danych dot. energii Dane dotyczące zużycia energii (na jednostkę czasu, miesiąc i dobę) można skasować. <Obsługa przycisków> W menu Dane dot. energii należy Energy data wybrać pozycję „Data reset” (Kaso- Unit time (1 month) Month/Day (14 months) wanie danych) i nacisnąć...
  • Página 297: Czas Letni

    8. Ustawienie początkowe 8.1. Ustawienie podstawowe Używając przycisku [F1] lub [F2] Clock 8.1.1 Zegar przesunąć kursor na żądaną pozy- yyyy/ hh: mm <Obsługa przycisków> cję: rok, miesiąc, dzień, godzina lub 2021 01 / 01 AM 12: minuta. W menu głównym wybrać pozycję Main Main menu Zwiększyć...
  • Página 298: Ekran Główny

    8. Ustawienie początkowe 8.2. Ustawienie ekranu Przesunąć kursor na następujące Daylight saving time pozycje przyciskiem [F1], aby wpro- No / 8.2.1 Ekran główny Day/ Week/ Month wadzić ustawienia. <Obsługa przycisków> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to AM 2:00 W menu Initial setting (Ustawie-...
  • Página 299: Wybór Języka

    8. Ustawienie początkowe 8.2.4 Wybór języka Wybrać opcję „B&W inversion” Main display Opis funkcji (Odwrócenie czerni i bieli) przyci- Full /Basic Służy do ustawiania żądanego języka. Dostępne języki to angielski, skiem [F1] lub [F2] i wybrać tryb B&W inversion francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, szwedzki, ekranu „Yes”...
  • Página 300 9. Serwis 9.1. Resetuj pilot zdalnego sterowania 9.2. Informacje o pilocie zdalnego sterowania Opis funkcji Opis funkcji W pilocie zdalnego sterowania można przywrócić ustawienia Można sprawdzić informacje o używanym pilocie zdalnego sterowania. fabryczne. Należy pamiętać, że spowoduje to przywrócenie ustawień fabrycznych następujących danych. <Obsługa przycisków>...
  • Página 301: Konserwacja

    10. Konserwacja 10.1. Informacje o błędach Wyświetlanie informacji o błędach Jeśli nie ma żadnych błędów, stro- Main Main menu Kiedy wystąpi błąd, pojawi się następujący ekran i zacznie nę 2/2 informacji o błędach można pulsować kontrolka pracy. Należy sprawdzić stan błędu, wyświetlić...
  • Página 302: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). ■ Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powietrza). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. ■ Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? ■...
  • Página 303: Dane Techniczne

    11. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). ■ Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akusty- ki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą tabelą, i będzie większy od hałasu podanego w danych technicznych, który został...
  • Página 304 EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 305: Delenavn

    1. Sikkerhetsforholdsregler Advarsel: • Må ikke perforeres eller brennes. • Enheten bør monteres i rom med større gulvplass enn den som er an- gitt i monteringshåndboken for utendørsenheten. • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kanskje er luktfritt. Se i monteringshåndboken for utendørsenheten. •...
  • Página 306 2. Delenavn Kablet fjernkontroll Grensesnitt på fjernkontrollen Funksjonene til funksjonsknappene skifter avhengig av skjermbildet. Se veiledningen for knappefunksjoner som står nederst på LCD-skjer- men for å se hvilke funksjoner de har på et gitt skjermbilde. Når systemet er under sentralstyring, vises ikke veiledningen for knappefunksjonen til den låste knappen.
  • Página 307 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Página 308: Bruk

    3. Bruk ■ Du kan fi nne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. PÅ/AV-lampen slukker og driften starter. stanses. Når “LED-belysning” er stilt til Ingen, tennes ikke PÅ/AV-lampen. Merk: Selv om du trykker på...
  • Página 309 3. Bruk 3.3. Temperaturinnstilling 3.5. Innstilling av luftstrømmens retning <Avkjøling, Tørking, Oppvarming og Auto> <[Manuelt] Endre luftstrømmens opp/ned-retning> PSA-M·KA-serien Ta tak i hver side av spjeldene og flytt den til ønsket posisjon. Vanligvis 28.5 Room Room stiller du spjeldene til vannrett eller oppovergående luftstrømretning for Cool Set temp.
  • Página 310: Funksjonsinnstilling

    4. Funksjonsinnstilling Funksjonsvalg for fjernkontrollen Du kan endre innstillingen av følgende funksjoner for fjernkontrollen. Endre innstillingen ved behov. Avhengig av funksjonen kan du bli bedt om å oppgi et administratorpassord eller vedlikeholdspassord ved innstilling. Standard administratorpassord er “0000”, og “9999” er standard vedlikeholdspassord. Se i monteringshåndboken om hvordan du angir passord.
  • Página 311 4. Funksjonsinnstilling Begrensninger for underordnet fjernkontroll <Innstilling for ventilasjon> Trykk på [F4]-knappen for å gå gjen- Main Main menu nom ventilasjonsalternativene “Off” (Av) “Low” (Lav) og “High” (Høy). * Kan kun stilles inn når Lossnay-en- Operation heten er tilkoblet. Vent. Følgende innstillinger kan ikke gjøres fra den underordnede High fjernkontrollen.
  • Página 312 5. Høy effekt Funksjonsbeskrivelse Med funksjonen for drift med høy effekt kan enhetene kjøres med høy- ere kapasitet enn normalt, slik at luften i rommet kan klimatiseres raskt til optimal temperatur. Denne driften pågår i opptil 30 minutter. Enheten vil gå tilbake til normal driftsmodus etter 30 minutter eller når romtempe- raturen oppnår forhåndsinnstilt temperatur, avhengig av hva som skjer først.
  • Página 313 6. Tidsur 6.1. For kablet fjernkontroll Endre innstillingen med [F3]- eller Timer [F4]-knappen. On/Off timer /Yes Du kan bruke funksjonsvalg for fjernkontrollen til å velge hvilken av de 3 AM 12:50 • On/Off timer (Tidsur på/av): No ulike tidsurene du skal bruke: 1 On/Off timer (Tidsur på/av), 2 Auto-Off PM 2:30 Repeat /Yes...
  • Página 314 6. Tidsur 6.1.2 Tidsur automatisk av vises på hovedskjermbildet i <Betjening av knapper> Full-modus når Tidsur automatisk Room Viser innstillingsskjermbildet Timer av er aktivert. Timer Cool Set temp. Auto (Tidsur). On/Off timer On AM 12:50 OFF PM 2:30 (Se side 10.) vises når tidsuret er deaktivert Repeat Mode...
  • Página 315 6. Tidsur 6.3. Støysvak modus for utendørsenhet Innstillingsskjermbildet for uketids- Weekly timer 1 uret vises med gjeldende innstil- Tue Wed Thu Fri Sat Sun Funksjonsbeskrivelse No.1 - - - - : - - - - - - - - ° C linger.
  • Página 316 6. Tidsur Innstillingsskjermbildet vises. Gjeldende innstillinger vises. Night setback OU silent mode Flytt markøren til ønsket element Night setback Temp. range 19°C - 28°C Start Stop Silent med [F1]- eller [F2]-knappen fra Start Trykk på [VELG]-knappen for å gå Start 23:00 0:25 23:20...
  • Página 317 7. Energisparing 7.1. Restriction (Begrensning) Endre innstillingene med [F3]- eller Temp. range 7.1.1 Angi begrensning for temperaturområde Temp. range [F4]-knappen. Cool •Dry 25°C - 28°C <Betjening av knapper> • Temp. range (Temperaturområ- Heat 20°C - 25°C Auto 22°C - 28°C de): No (Nei – ubegrenset) eller Velg “Energy saving”...
  • Página 318 7. Energisparing 7.2. Energy saving (Energisparing) Skjermbildet for å foreta innstillinge- Restriction ne for låst drift vises. 7.2.1 Automatisk retur til forhåndsinnstilt temperatur Operation locked No /Yes Location Indiv. /Hotel Når funksjonen Auto return (Automatisk retur) er aktivert og driftsmo- On/Off –/ Locked Flytt markøren til ønsket element...
  • Página 319 7. Energisparing Endre innstillingene med [F3]- eller Skjermbildet for å aktivere (Yes Auto return Energy saving [F4]-knappen. (Ja)) og deaktivere (No (Nei)) for Auto return /Yes Cool: After Auto return (Automatisk retur): No (Nei – deaktiver) / tidsplan for drift med energisparing Energy saving /Yes back to...
  • Página 320 7. Energisparing 7.3. Energidata [Månedlige data / daglige data] Energy data Viser energiforbruket for den siste Visning av energidata (per enhetstid, måned og dag) 2020 – 1 123456.7kWh 2019 – 12 123456.7kWh 14-måneders perioden, inkludert Energiforbruk per enhetstid (for én måned) eller per måned/dag (for 14 2019 –...
  • Página 321 7. Energisparing Tilbakestilling av energidata Data om energiforbruk (per enhetstid, måned og dag) vises. <Betjening av knapper> Velg “Data reset” (Tilbakestill data) Energy data på menyen for energidata, og trykk Unit time (1 month) Month/Day (14 months) på [VELG]. Data reset Main menu: Cursor Skriv inn administratorpassordet...
  • Página 322 8. Innledende innstilling 8.1. Basic setting (Grunnleggende innstilling) 8.1.2 Sommertid Funksjonsbeskrivelse 8.1.1 Klokke Start-/sluttidspunktet for sommertid kan stilles inn. Funksjonen for som- <Betjening av knapper> mertid aktiveres i henhold til innstillingen. Velg “Initial setting” (Innledende Main Main menu innstilling) på hovedmenyen, og • Hvis et gitt system har systemkontroll, skal du deaktivere denne inn- trykk på...
  • Página 323 8. Innledende innstilling 8.2. Display setting (Skjermbildeinnstilling) Flytt markøren til følgende elemen- Daylight saving time ter med [F1]-knappen for å foreta No / 8.2.1 Hovedskjermbilde Day/ Week/ Month innstillingene. <Betjening av knapper> Date(Start) Sun / 5th / Mar Start time AM 1:00 Forward to AM 2:00...
  • Página 324 8. Innledende innstilling 8.2.4 Velg språk Velg “B&W inversion” (S/H-inverte- Main display Funksjonsbeskrivelse ring) med [F1]- eller [F2]-knappen, Full /Basic Du kan velge ønsket språk. Språkalternativene er engelsk, fransk, velg skjermmodusen “Yes” (Ja) B&W inversion tysk, spansk, italiensk, portugisisk, svensk, russisk, gresk, tyrkisk, eller “No”...
  • Página 325 9. Service 9.1. Initialize remote controller (Tilbakestill fjernkontroll) 9.2. Remote controller information (Informasjon om Funksjonsbeskrivelse fjernkontroll) Fjernkontrollen kan tilbakestilles til fabrikkstandard. Merk at følgende Funksjonsbeskrivelse data blir tilbakestilt. Du kan kontrollere informasjonen om fjernkontrollen som brukes. Fjernkontrollen starter opp automatisk etter at den er tilbakestilt. <Betjening av knapper> Innstilling for tidsur, uketidsur, støysvak modus for utendørsenhet, Velg “Others”...
  • Página 326 10. Vedlikehold 10.1. Informasjon om feil Kontrollere informasjonen om feil Når det ikke er oppstått feil, kan Main Main menu Når det oppstår feil, vises følgende skjermbilde og side 2/2 med informasjonen om feil driftslampen vil blinke. Kontroller feilstatusen, stans vises på...
  • Página 327 11. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinnta- ket eller -utløpet på...
  • Página 328: Spesifikasjoner

    11. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støy er høyere enn det som er spesifisert. Driftslyder innendørs kan være påvirket av akustikken i det aktuelle rommet, som vist i følgende tabell, og vil være høyere enn støyspesi- fikasjonen, som ble målt i et ekkofritt rom.
  • Página 329 MITSUBISHI ELECTRIC, PSA-M71KA*, PSA-M100KA*, PSA-M125KA*, PSA-M140KA* Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.
  • Página 330 MITSUBISHI ELECTRIC, PSA-M71KA*, PSA-M100KA*, PSA-M125KA*, PSA-M140KA* Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Página 331 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 332 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido