Ryobi LCDI1802 Manual De Utilización
Ryobi LCDI1802 Manual De Utilización

Ryobi LCDI1802 Manual De Utilización

Rotomartillo/taladro/destornillador de 18 volt
Ocultar thumbs Ver también para LCDI1802:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LCDI1802
18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER
GB
PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION 18 VOLTS
FR
18 VOLT KOMPAKT SCHLAGBOHRSCHRAUBER
DE
ROTOMARTILLO/TALADRO/DESTORNILLADOR DE 18 VOLT
ES
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CZ
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DK
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
GR μ
ΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
DE
NL
SE
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
EE
HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
1
6
12
19
ES
TRADUCCIÓN
PT
TRADUÇÃO
PL
TŁUMACZENIE
LV
TULKOTS NO
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi LCDI1802

  • Página 1 LCDI1802 18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER USER’S MANUAL PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION 18 VOLTS MANUEL D’UTILISATION 18 VOLT KOMPAKT SCHLAGBOHRSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG ROTOMARTILLO/TALADRO/DESTORNILLADOR DE 18 VOLT MANUAL DE UTILIZACIÓN ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 6...
  • Página 4 Fig. 10...
  • Página 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Página 6: Special Safety Rules

    BCS618 BPL-1820 Two-speed gear train BCL1418 BPL-1815 BCL14181H 5 . Rotation selector (forward/reverse/center lock) BCL14183H Depth rod stop Bit storage BC-1815S LCDI1802 BPP-1815 BC-1800 Switch trigger BCL-1800 Mag Tray™ BPP-1815M BCS618 10. Handle screw BCL1418 BPP-1817 11. Hex head hole...
  • Página 7 ■ The variable speed switch trigger delivers higher speed and torque with increased trigger pressure and lower This product will accept RYOBI One+ 18 V lithium-ion speed with decreased trigger pressure. battery packs and RYOBI One+ 18 V nickel-cadmium NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from battery packs.
  • Página 8 English OPERATION located on top of the drill to select either LO (1) or HI (2) speed. When using drill in the LO (1) speed range, speed will decrease and unit will have more power and torque. NOTE: The drill will not run unless the rotation selector is When using drill in the HI (2) speed range, speed will pushed fully to the left or right.
  • Página 9 English OPERATION To adjust the depth stop rod: Lock the switch trigger by placing the rotation selector ■ in the center position. TORQUE ADJUSTMENT Loosen the auxiliary handle assembly by turning the ■ See Figure 8. knob counterclockwise. When using the drill-driver for various driving applications, Adjust the depth stop rod so that the drill bit extends ■...
  • Página 10: Environmental Protection

    CE Conformity Please read the instructions carefully before WARNING starting the machine. When servicing, use only identical RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Recycle unwanted Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Página 11: Règles Particulières De Sécurité

    Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION Portez une protection auditive lors de l’utilisation 1. Mandrin auto-serrant ■ d’une perceuse à percussion. L’exposition au bruit 2. Bague de réglage du couple peut provoquer des pertes d’audition. 3. Sélecteur rapide de mode Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
  • Página 12 éléments de maçonnerie Couple maxi. 49 Nm Poids (sans pack batterie) 1.68 Kg Cet outil accepte les packs batterie 18 V Lithium-Ion Ryobi One+ et les packs batterie 18 v Cadmium-Nickel Ryobi One+. BATTERIE CHARGEUR MODÈLE (non fournie) (non fournie) SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE...
  • Página 13: Mandrin Autoserrant

    Français UTILISATION BLOCAGE DE BROCHE INCORPORÉ Le blocage de broche incorporé permet à l’utilisateur de régler le mandrin et de changer de foret d’une seule main. AVERTISSEMENT Le maintien du corps du mandrin arrête la rotation des Les appareils alimentés par batterie sont toujours mors du mandrin.
  • Página 14 Français UTILISATION SÉLECTION DES RÉGLAGES DE VISSAGE OU DE PERÇAGE Voir Figures 6-7. SÉLECTEUR RAPIDE DE MODE A l’aide du tableau ci-dessous, choisissez la vitesse et Voir Figure 7. le mode adaptés à l’embout, au foret et au matériau que Le sélecteur rapide de mode vous permet de passer vous utiliserez.
  • Página 15 Français UTILISATION NOTE: Faites tourner le corps du mandrin dans le sens de la fl èche marquée LOCK (verrouiller) pour serrer les mors du mandrin. N’utilisez pas de clé pour serrer ou Réglage de la poignée auxiliaire: desserrer le mandrin. Desserrez la poignée en la tournant dans le sens ■...
  • Página 16: Protection De L'environnement

    Conformité CE AVERTISSEMENT: N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces Veuillez lire attentivement le mode d’emploi détachées RYOBI identiques. L’utilisation de toute avant de démarrer la machine. autre pièce détachée représente un danger et peut causer des dommages matériels. Recyclez les machines électriques hors Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en...
  • Página 17 Deutsch BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBUNG Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen ■ 1. Schnellspannfutter Gehörschutz! Lärm kann zu Gehörverlust führen. 2. Ring zur Drehmomenteinstellung Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten 3. Schnellwahlschalter ■ Seitengriffe! Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen 4.
  • Página 18 Gewicht (ohne Akkupack) 1,68 Kg Schlagbohren in Beton, Ziegel oder anderem ■ Mauerwerk KOMPATIBLES AKKU PACK Dieses Produkt arbeitet mit Ryobi One+ 18 V Lithium- LADEGERÄT MODELL (nicht im Lieferumfang (nicht im Lieferumfang Ion Batterien und Ryobi One+ 18 V Nickel-Cadmium enthalten) enthalten) Batterien.
  • Página 19 Deutsch VERWENDUNG ACHTUNG: Lassen Sie, um einen Getriebeschaden zu AKKUPACK ENTFERNEN vermeiden, das Bohrfutter immer erst ganz zum Siehe Abbildung 3. Halten kommen bevor Sie die Drehrichtung ändern. Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter ■ für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen. Lassen Sie zum Anhalten der Bohrmaschine den Auslöser Die Laschen an der Seite des Akkus drücken.
  • Página 20 Deutsch VERWENDUNG BETRIEBSART-SCHNELLAUSWAHLSCHALTER Siehe Abbildung 7. Bei Verwendung der Bohrmaschine im höheren HI (2) Der Betriebsart-Schnellauswahlschalter ermöglicht ein Geschwindigkeitsbereich wird die Geschwindigkeit erhöht schnelles Umstellen vom Bohrmodus in den Schraubmodus und das Gerät hat weniger Kraft und ein niedrigeres oder Schlagbohrmodus und umgekehrt. Drehmoment.
  • Página 21 Deutsch VERWENDUNG Stellen Sie den Tiefenanschlag so ein, dass der Bohrer ■ mit der gewünschten Bohrtiefe über das Ende des Tiefenanschlags hinausreicht. Die passende Einstellung hängt von der Art des Materials und der Größe der Schrauben, die verwendet werden, ab. Ziehen Sie den Seitengriff durch Drehen des Knopfes ■...
  • Página 22 WARTUNG BOHREN WARNUNG Prüfen Sie, ob der Wahlschalter für die gewünschte ■ Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI Drehrichtung korrekt eingestellt ist (vorwärts bzw. Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile rückwärts). kann gefährlich sein oder eine Beschädigung Sichern Sie das Material, in das gebohrt werden soll, ■...
  • Página 23 Deutsch SYMBOL Sicherheitswarnung Volt Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom CE-Konformität Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie unerwünschtes Material Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Página 24: Montaje

    Español REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD de profundidad. Esto fi ja la varilla de tope de profundidad a la profundidad de corte deseada. También asegura el Use protectores de oídos para la perforación mango auxiliar. ■ de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición.
  • Página 25: Especificaciones

    MODELO COMPATIBLE SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA (LITIO-ION) (no incluido) (no incluido) Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un BCL-1800 sistema de protección integrado que aumenta su vida útil. BPL-1820 BCS618 No obstante, este sistema de protección puede provocar...
  • Página 26: Portabrocas Automático

    Español FUNCIONAMIENTO Evite utilizar el taladro a bajas velocidades durante largos periodos de tiempo. Utilizarlo de forma constante a baja velocidad puede hacer que el taladro se caliente en Pulse los cierres que se encuentran en los laterales ■ exceso. Si esto ocurre, deje enfriar el taladro haciéndolo de la batería.
  • Página 27 Español FUNCIONAMIENTO Por lo general, el modo taladro se utiliza para taladrar y realizar trabajos difíciles. El modo atornillador sirve para atornillar, y el modo percusión para realizar taladrados AVISO: Si tiene difi cultad para cambiar de un engranaje de percusión. a otro, gire el mandril a mano hasta que engranen las velocidades.
  • Página 28 Español FUNCIONAMIENTO abrazadera de la varilla de tope de profundidad. INSTALACIÓN DE LA BROCAS PLACA MAGNÉTICA Véase la Figura 9. Véase la figura 3. Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de ■ La placa magnética ha sido diseñada para dejar de rotación en la posición central.
  • Página 29: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO Revoluciones o reciprocidades por minuto ADVERTENCIA: Corriente directa Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI en la herramienta. El uso de otras piezas puede Conformidad con CE ocasionar riesgos o daños en el producto. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
  • Página 30 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Соответствие...
  • Página 31 GARANTIE - CONDITIONS GARANTIEVOORWAARDEN Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Página 32 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä...
  • Página 33 GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Página 34 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Página 35 OSTRZEŻENIE VARNING Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det jego wyniki mogą...
  • Página 36 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Página 37 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in conformity with the following standards or standardized voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. documents. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+...
  • Página 38 SAMSVARSERKLÆRING DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu følgende standarder og normative dokumenter: normele sau documentele normative următoare: 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+ EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+...
  • Página 39 Skrutkovanie bez príklepu, hodnota emisií vibrácií ah = 0,9 m/s (Belirsizlik K = 1,5 m/s (odchýlka K = 1,5 m/s Machine: 18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER Type: LCDI1802 NOV 2009 Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong...
  • Página 40 961067296-0...

Tabla de contenido