Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

2.A DHS
2.A DHS PE
cod. 95916 Rev01_15092021 - LJ
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka wysokociśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blue Clean 2.A DHS

  • Página 1 Překlad originálního návodu Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger 2.A DHS Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης 2.A DHS PE Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur Originaaljuhendi tõlge Korkeapainepesuri Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Página 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-17 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 18-29 Прочетете...
  • Página 3 2.A DHS PE...
  • Página 4 KO ! Ø13...
  • Página 5 2.A DHS PE...
  • Página 6 SPRAYING WASHING MODE MODE...
  • Página 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
  • Página 8 English Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class II. This means that it has reinforced or double insulation.
  • Página 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” (high pressure washer function) 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Página 10 English 3.1.20 W . DO NOT move the machine by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised components, arning the high pressure jet is potentially dangerous. DO NOT use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
  • Página 11 English 3.2.15 DO NOT allow chemicals to disperse in the environment. DO NOT allow water and chemical solutions to disperse in the environment when rinsing and cleaning the machine. SAFETY “MUSTS” (high pressure washer function) 3.3.1 W . All electrical conductors MUST BE PROTECTED against the water jet. arning 3.3.2 W .
  • Página 12 English 3.3.15 W . CHECK before each use and at regular intervals that the screws are fully arning tightened and that there are no broken or worn parts. 3.3.16 W . ONLY USE detergents which will not corrode the coating materials of arning the high pressure hose / power cable.
  • Página 13 English pump inlet or is discharged onto the ground. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Safety catch (D): prevents accidental spraying of water. Use of the manual - Overload cutout: stops the machine in case of overload. The manual forms an integral part of the machine and should be INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 kept for future reference.
  • Página 14 English 8.2.4 Restarting INFORMATION ON USE OF THE MACHINE (FIG.4)/PAGE 6 1) Release the safety catch (D). Warning - danger! 2) Depress the gun trigger and discharge the residual air inside Ensure that the machine is standing on a firm, solid the pipes.
  • Página 15 English TROUBLESHOOTING High pressure washer function Problems Probable causes Remedies Worn nozzle Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the machine and keep depressing and pressure...
  • Página 16 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.2.6 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following AR Blue Clean machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Página 17 English Technical Data Technical Data Unit 2.A DHS 2.A DHS PE Flow rate l/min 5 , 5 5 , 5 Maximum flow rate l/min 7 , 66 7 , 66 10 , 7 10 , 7 Pressure Maximum pressure Power °C...
  • Página 18 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Página 19 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Página 20 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE (funzione idropulitrice) 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Página 21 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Página 22 Italiano 3.2.10 NON utilizzare l'apparecchio con alta temperatura per un periodo di tempo prolungato. 3.2.11 NON indirizzare il getto dell'apparecchio contro parti in tensione o contro lo stesso per evitare rischi di cortocircuito. 3.2.12 NON immergere l'apparecchio in acqua per il lavaggio o spruzzare acqua contro di esso.
  • Página 23 Italiano 3.3.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore. 3.3.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.3.10 a .
  • Página 24 Italiano 3.3.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.3.22 a . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta ttenzione stagna 3.3.23 a .
  • Página 25 Italiano - Valvola di sicurezza e/o limitatrice di pressione. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. Uso del manuale Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra.
  • Página 26 Italiano 8.2.5 Messa fuori servizio INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 6 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua. Attenzione - pericolo! 2) Scaricare la pressione residua dalla pistola fino alla fuoriuscita di Assicurarsi che la macchina sia su una base solida e sicu- tutta l’acqua dalla macchina. ra.
  • Página 27 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Funzione idropulitrice Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la Aspirazione d'aria Controllare i raccordi pressione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
  • Página 28 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.2.6 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Página 29 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 2.A DHS 2.A DHS PE Portata l/min Portata massima l/min 7,66 7,66 Pressione 10,7 10,7 Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima...
  • Página 30 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Закупената от вас машина представлява високотехнологично изделие, произведено от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. Тази информация ще Ви помогне да използвате машината по най-добрия начин; прочетете я внимателно и винаги следвайте препоръките. По време на...
  • Página 31 Български Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак — уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност — предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или към самото изделие. Това...
  • Página 32 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ (функция на водоструйна машина) 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват машината; редуПреждение наблюдавайте ги, за да сте сигурни, че не си играят с нея. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се редуПреждение...
  • Página 33 Български 3.1.16 П . НЕ манипулирайте и не променяйте настройката на редуПреждение регулиращия вентил или защитните средства. 3.1.17 П . НЕ променяйте оригиналния диаметър на струята на дюзата. редуПреждение 3.1.18 П . НЕ премествайте машината чрез дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ редуПреждение КАБЕЛ.
  • Página 34 Български 3.2.7 НЕ използвайте машината, ако има части, които са повредени и/или в лошо състояние. Използвайте само оригинални резервни части, препоръчани от производителя. 3.2.8 НЕ правете промени по машината и не я модифицирайте, не създавайте налягане с помощта на други устройства. 3.2.9 НЕ...
  • Página 35 Български 3.3.7 П . Винаги изключвайте превключвателя, когато оставяте редуПреждение машината без надзор. 3.3.8 П . Високото налягане може да причини отскачане на части: редуПреждение носете цялото необходимо защитно облекло и лични предпазни средства (ЛПС) за осигуряване на безопасността на оператора. 3.3.9 П...
  • Página 36 Български 3.3.19 П . НЕ позволявайте почистващият препарат да попадне върху редуПреждение кожата и особено в очите! Ако попадне в очите, изплакнете обилно с вода и незабавно потърсете медицинска помощ! 3.3.20 П . Маркучите, фитингите и съединенията за високо налягане редуПреждение...
  • Página 37 Български Защитни средства ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 - Пусково устройство (H) Използване на ръководството Пусковото устройство предпазва от неволно включване на Ръководството е неделима част от машината и трябва да се пази машината. за справки. Прочетете го внимателно, преди да монтирате или Предупреждение...
  • Página 38 Български 8.2.1 Устройства за управление (функция на водоструйна 6.4.3 Засмукване на вода от отворени съдове 1) Завийте смукателния маркуч с филтър към входа машина) за водата (INLET) и го потопете до дъното на резер- - Пусково устройство (H). воара. - Лост за управление на водната струя (I). 2) Изпуснете...
  • Página 39 Български ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ (ФИГ. 5)/СТРАНИЦА 311 Всички операции за техническо обслужване, които не са вклю- чени в тази глава, трябва да се извършват от упълномощен търговски и сервизен център. Предупреждение — опасност! Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да работите по машината. Почистване...
  • Página 40 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Функция на водоструйна машина Проблеми Вероятни причини Мерки, които трябва да предприемете Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Página 41 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.2.6 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларацията за съответствие „ЕО“ Ние, Annovi Reverberi S.p.A, Бомпорто (Модена), Италия, декларираме, че следната(ите) машина(и) AR Blue Clean: Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Página 42 Български Технически данни Технически данни Единица 2.A DHS 2.A DHS PE Дебит l/min Максимален дебит l/min 7,66 7,66 Налягане 10,7 10,7 Максимално налягане Мощност °C Максимална входна температура Максимално входно налягане Сила на отблъскване на пистолета със спусък при макси-...
  • Página 43 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Stroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt vyráběný předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Poskytované informace slouží k  tomu, abyste mohli stroj optimálně využívat. Pročtěte si je pozorně a uvedená doporučení vždy dodržujte. Při připojování, používání a údržbě stroje je třeba zajistit vlastní bezpečnost i ...
  • Página 44 Česky Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení stroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířili proudem vody na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na stroj samotný. Tento výrobek se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvoj- násobnou izolaci.
  • Página 45 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ZBYTKOVÁ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI (funkce vysokotlakého čističe) 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat stroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly se strojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaký proud vody může být při nesprávném používání nebezpečný. aroVání...
  • Página 46 Česky 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hrdla trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby přes vysokotlakou hadici nepřejížděla vozidla. aroVání 3.1.20 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Página 47 Česky 3.2.13 V kombinaci se strojem NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla, silně kyselé nebo zásadité roztoky a/nebo hořlavé kapaliny. 3.2.14 NEPOUŽÍVEJTE stroj, když teplota klesne pod 0  °C. Záruka se nevztahuje na poškození mrazem. 3.2.15 Zabraňte úniku chemických látek do okolního prostředí. Při oplachování a čištění stroje zabraňte pronikání...
  • Página 48 Česky 3.3.14 V . Před odpojením hadice od stroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání 3.3.15 V . Před každým použitím stroje a  v   p ravidelných intervalech KONTROLUJTE, aroVání zda jsou šrouby zcela dotažené a  zda stroj nemá žádné poškozené nebo opotřebované...
  • Página 49 Česky Varování – nebezpečí! VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 Nemanipulujte s  nastavením pojistného ventilu ani Používání návodu ho neupravujte. Návod tvoří nedílnou součást stroje, uložte si jej proto pro budoucí - Bezpečnostní ventil a/nebo tlakový omezovací ventil. použití. Před instalací/použitím stroje si návod pečlivě přečtěte. Při Bezpečnostní...
  • Página 50 Česky 8.2.5 Uložení INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ STROJE (OBR. 4)/STRANA 6 1) Vypněte vodovodní kohoutek. Varování – nebezpečí! 2) Uvolňujte ze stříkací pistole zbytkový tlak, dokud ze stroje nevy- Zajistěte, aby stroj stál na pevném povrchu. Stroj je teče veškerá voda. nutné používat ve svislé poloze. Stroj nezakrývejte ani jej nepo- 3) Vypněte stroj (OFF/0).
  • Página 51 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Funkce vysokotlakého čističe Problémy Pravděpodobné příčiny Nápravné kroky Opotřebená tryska Vyměňte trysku. Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přívod vody Otevřete vodovodní kohoutek naplno. Čerpadlo nedosahuje Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná. požadovaného provozního tlaku Vypněte stroj, mačkejte a uvolňujte spoušť...
  • Página 52 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace najdete v části: „8.2.6 Doporučený postup čištění“. ES prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Bomporto (Modena), Itálie, prohlašujeme, že následující stroj(e) značky AR Blue Clean: Označení stroje Vysokotlaký čistič...
  • Página 53 Česky Technické údaje Technické údaje Jednotka 2.A DHS 2.A DHS PE Průtok l/min Maximální průtok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maximální tlak Výkon °C Maximální vstupní teplota Maximální vstupní tlak Odpudivá síla stříkací pistole při maximálním tlaku 13,4 13,4 Typ čerpadlového oleje...
  • Página 54 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Página 55 Dansk Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en forstærket eller dobbelt isolering. Dette produkt opfylder kravene i de gældende EU-direktiver på området. Ikon E1 - Maskinen må...
  • Página 56 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD (højtryksrenserfunktion) 3.1.1 a . Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a . Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a .
  • Página 57 Dansk 3.1.19 a . Sørg for, at motorkøretøjer IKKE kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a . Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Página 58 Dansk 3.2.15 Udled IKKE kemiske opløsninger. Udled IKKE vand og kemiske opløsninger under skylning og rengøring af apparatet. FORSKRIFTER: PÅBUD (højtryksrenserfunktion) 3.3.1 a . Alle strømførende dele SKAL BESKYTTES mod vandstrålen. dVarsel 3.3.2 a . Den elektriske tilslutning skal udføres af en kvalificeret elektriker dVarsel i overensstemmelse med standard IEC 60364-1.
  • Página 59 Dansk 3.3.15 a . KONTROLLÉR hver gang inden brug og regelmæssigt fastspændingen dVarsel af skruerne samt at maskinens komponenter er i god stand. Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele. 3.3.16 a . BENYT kun rengøringsmidler, der er egnede til højtryksslangens/ dVarsel ledningens beklædning.
  • Página 60 Dansk Advarsel – fare! GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 Sikkerhedsventilens kalibrering må ikke ændres. Brug af brugsanvisningen - Sikkerheds- og/eller trykbegrænsningsventil. Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbe- Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænsningsventil. vares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- installation og brug.
  • Página 61 Dansk 3) Sluk for maskinen (OFF/0). OPLYSNINGER OM BRUG (FIG. 4)/SIDE 6 4) Tag stikket ud af stikkontakten. Advarsel – fare! 5) Udløs sikkerhedsgrebet (D) i pistolen. Sørg for, at maskinen er placeret på et solidt og sikkert 8.2.6 Anbefalet fremgangsmåde for korrekt rensning underlag.
  • Página 62 Dansk FEJLFINDING Højtryksrenserfunktion Problem Mulig årsag Afhjælpning Dysen er slidt Udskift dysen Vandfilteret er snavset Rens filteret (L) (fig. 5) Vandforsyningen er utilstrækkelig Åben vandhanen helt Pumpen kører ikke med det Indsugning af luft Kontrollér koblingerne foreskrevne tryk Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en Luft i pumpen konstant strøm af vand ud.
  • Página 63 12.4 Brug aldrig “Turbolansen” i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.2.6 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. CE-overensstemmelseserklæring Vi – Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien – erklærer, at følgende AR Blue Clean maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Página 64 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske specifikationer Enhed 2.A DHS 2.A DHS PE Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 7,66 7,66 Tryk 10,7 10,7 Maksimalt tryk Effekt °C Maks. forsyningstemperatur Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 13,4 13,4 Olietype til pumpe II /...
  • Página 65 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Página 66 Deutsch EIN-Stellung des Geräteschalters (Hochdruckreinigerfunktion) WASHING MODE Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Página 67 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: BITTE UNBEDINGT BEACHTEN (Hochdruckreinigerfunktionen) 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Página 68 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Página 69 Deutsch 3.2.7 Das Gerät NICHT verwenden, sollten Teile beschädigt und/oder in einem schlechten Zustand sein. Nur vom Hersteller empfohlene Originalteile verwenden. 3.2.8 Das Gerät NICHT mit anderen Vorrichtungen oder Geräten manipulieren, modifizieren oder mit Druck beaufschlagen. 3.2.9 Das Gerät NICHT in explosions- oder feuergefährdeten Bereichen verwenden. 3.2.10 Das Gerät NICHT über längere Zeit mit hoher Temperatur verwenden.
  • Página 70 Deutsch 3.3.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.3.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.3.9 a .
  • Página 71 Deutsch 3.3.19 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen! 3.3.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für chtung die Sicherheit des Geräts.
  • Página 72 Deutsch Achtung – Gefahr! ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil Gebrauch der Bedienungsanleitung vornehmen und dessen Einstellung nicht verändern. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä- Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil.
  • Página 73 Deutsch abzulassen. INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 6 3) Die Verriegelung (D) der Pistole betätigen. Achtung – Gefahr! 8.2.4 Neustart Sicherstellen, dass das Gerät auf einer soliden und siche- 1) Die Verriegelung (D) der Pistole lösen. ren Basis positioniert ist. Das Gerät stets in aufrechter Position 2) Am Hebel der Pistole ziehen, um die Leitungen zu entlüften.
  • Página 74 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Hochdruckreinigerfunktion Störungen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Den Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn vollständig öffnen Die Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt Armaturen überprüfen vorgeschriebenen Druck Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein Luft in der Pumpe kontinuierlicher Wasserstrahl austritt.
  • Página 75 12.4 Niemals die „Turbolanze“ zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt „8.2.6 Ratschläge zum richtigen Gebrauch“. CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Página 76 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 2.A DHS 2.A DHS PE Förderleistung l/min Max. Förderleistung l/min 7,66 7,66 Druck 10,7 10,7 Max. Druck Leistung °C Max. Wasserzulauftemperatur Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck 13,4 13,4 Pumpenöltyp II /...
  • Página 77 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να διαβάσετε με προσοχή και να τηρείτε σε κάθε χρήση. Κατά...
  • Página 78 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στον χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στον χρήστη να μην κατευθύνει την ρίψη του νερού προς...
  • Página 79 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ (λειτουργία πλυστικού μηχανήματος) 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ρίψεις υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Página 80 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Página 81 Ελληνικά 3.2.6 Απαγορεύεται αυστηρά να τρώτε, να πίνετε ή να καπνίζετε κατά την διάρκεια της χρήσης του μηχανήματος. ΜΗΝ αναρροφάτε ατμούς ή σταγόνες του χημικού διαλύματος. Σε περίπτωση επαφής, επικοινωνήστε αμέσως με τον γιατρό σας. 3.2.7 ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν υπάρχουν μέρη της κατεστραμμένα και/ή...
  • Página 82 Ελληνικά 3.3.4 Π . Η λειτουργία με διαφορικό διακόπτη ασφαλείας προσφέρει επιπλέον ροσοχή ατομική προστασία (30 mA). 3.3.5 Π . Στα μοντέλα που δεν διαθέτουν φις η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ροσοχή ειδικευμένο προσωπικό. 3.3.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή...
  • Página 83 Ελληνικά 3.3.18 Π . Το παρόν μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με ροσοχή απορρυπαντικά τα οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση διαφορετικών απορρυπαντικών ή χημικών προϊόντων μπορεί να έχει αρνητική επίπτωση στην ασφάλειά του. 3.3.19 Π .
  • Página 84 Ελληνικά Προσοχή - κίνδυνος! ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 Μην επεμβαίνετε και μην μεταβάλλετε την διακρίβω- Χρήση του εγχειριδίου ση της βαλβίδας ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του μηχανήμα- - Βαλβίδα ασφαλείας και/ή περιορισμού πίεσης. τος· φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές. Διαβάστε το προσεκτικά Η...
  • Página 85 Ελληνικά 3) Εισάγετε την ασφάλεια (D). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 8.2.4 Επανεκκίνηση Ρύθμιση του ακροφυσίου 1) Αποσυνδέστε την ασφάλεια (D). Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο (E) για να ρυθμίσετε την ρίψη του νερού. 2) Ανοίξτε το πιστόλι και αφήστε να εκκενωθεί ο αέρας που υπάρχει στο...
  • Página 86 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Λειτουργία πλυστικού μηχανήματος Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την Αναρρόφηση...
  • Página 87 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε την ενότητα: “8.2.6 Συμβουλές για σωστό πλύσιμο”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Μόντενα), Ιταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(μηχανήματα) AR Blue Clean: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Página 88 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Μονάδες Τεχνικά Στοιχεία 2.A DHS 2.A DHS PE μέτρησης Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 7,66 7,66 Πίεση 10,7 10,7 Μέγιστη πίεση Ισχύς °C Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 13,4 13,4 Τύπος...
  • Página 89 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Página 90 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia perso- nas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Página 91 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE (función hidrolimpiadora de alta presión) 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a .
  • Página 92 Español 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Página 93 Español 3.2.7 NO utilizar el aparato si alguna de sus partes está estropeada y/o en mal estado. Utilizar únicamente recambios originales recomendados por el fabricante. 3.2.8 NO manipular, modificar ni presurizar el aparato con otros dispositivos. 3.2.9 NO utilizar el aparato en lugares donde exista el riesgo de explosión o incendio. 3.2.10 NO utilizar el aparato a alta temperatura durante un período de tiempo prolongado.
  • Página 94 Español 3.3.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.3.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Página 95 Español 3.3.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente! 3.3.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina.
  • Página 96 Español Atención: ¡peligro! INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 No alterar ni modificar la calibración de la válvula Uso del manual de seguridad. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardar- - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. se para poder consultarlo en el futuro.
  • Página 97 Español 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/II). INFORMACIÓN SOBRE EL USO (FIG. 4)/PÁGINA 6 8.2.5 Puesta fuera de servicio Atención: ¡peligro! 1) Cerrar la llave de paso del agua. Asegurarse de que la máquina se encuentre sobre una 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda base sólida y segura.
  • Página 98 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Función hidrolimpiadora de alta presión Problemas Causas probables Soluciones Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Comprobar los racores predeterminada...
  • Página 99 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.2.6 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Módena), Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Página 100 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 2.A DHS 2.A DHS PE Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 7,66 Presión 10,7 10,7 Presión máxima Potencia °C Temperatura máxima de alimentación Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Página 101 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. See teave on mõeldud selleks, et saaksite seadme võimalusi parimal viisil ära kasutada. Palun lugege juhend hoolikalt läbi ja järgige alati selles toodud juhiseid. Võtke seadme ühendamisel, kasutamisel ja hooldamisel kasutusele kõik võimalikud ettevaatusabinõud, et tagada enda ning läheduses viibivate inimeste ohutus.
  • Página 102 Eesti keel Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. Tootel on II isolatsiooniklass. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltiso- latsioon.
  • Página 103 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS (kõrgsurvepesuri funktsioon) 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Página 104 Eesti keel 3.1.19 h ! ÄRGE laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. ÄRGE kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Página 105 Eesti keel 3.2.14 Kui temperatuur on alla 0  °C, siis ÄRGE seadet kasutage. Garantii korral ei hüvitata külmumisest tingitud kahjustusi. 3.2.15 ÄRGE pihustage kemikaale keskkonda. ÄRGE laske veel ja keemilistel lahustel seadme loputamisel ja puhastamisel keskkonda sattuda. MIDA PEAB TEGEMA OHUTUSE TAGAMISEKS (kõrgsurvepesuri funktsioon) 3.3.1 h ! Kõiki elektrijuhtmeid PEAB KAITSMA veejoa eest.
  • Página 106 Eesti keel 3.3.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus ega elektrikaabli kattematerjale. 3.3.17 h ! HOIDKE inimestest ja loomadest vähemalt 15 m vahemaad. oiatus 3.3.18 h ! Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tootja tarnitud või soovitatud oiatus puhastusainetega.
  • Página 107 Eesti keel - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1)/LK 3 - Ülekoormuskaitse: seiskab ülekoormuse korral seadme. Juhendi kasutamine PAIGALDAMINE (JOONIS 2)/LK 4 Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme pai- Kokkupanemine galdamist/kasutamist hoolikalt läbi.
  • Página 108 Eesti keel 8.2.5 Hoiustamine TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4)/LK 6 1) Keerake veekraan kinni. Hoiatus – oht! 2) Vabastage pihustuspüstol selles säilinud rõhu alt, kuni kogu vesi Veenduge, et seade asub ühetasasel kindlal pinnal. on seadmest välja voolanud. Seadet tuleb kasutada püstises asendis. Ärge katke masinat ega 3) Lülitage seade välja (OFF/0).
  • Página 109 Eesti keel TÕRKEOTSING Kõrgsurvepesuri funktsioon Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Kulunud düüs Vahetage düüs välja Veefilter on saastunud Puhastage filter (L) (joonis 5) Ebapiisav veevarustus Keerake veekraan täies ulatuses lahti Süsteemi imetakse õhku Kontrollige voolikuliitmike pingust Pump ei saavuta töörõhku Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut Pumbas on õhku korduvalt alla ja vabastage, kuni vesi hakkab pideva joana välja voolama.
  • Página 110 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet alati madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.2.6 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Bomporto (Modena), Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Masina nimetus Kõrgsurvepesur Mudeli kood: 2.A DHS...
  • Página 111 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 2.A DHS 2.A DHS PE Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 7,66 7,66 Rõhk 10,7 10,7 Maksimumrõhk Võimsus °C Maksimaalne sisendtemperatuur Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 13,4 13,4 Pumbaõli tüüp II / II /...
  • Página 112 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liittämisen, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä...
  • Página 113 Suomi Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläi- miä, sähkölaitteita tai konetta itseään kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahviste- tulla eristyksellä tai kaksoiseristyksellä. Tämä laite on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että konetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Se voidaan palauttaa jälleenmyyjälle hankittaessa uusi kone.
  • Página 114 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET / JÄÄNNÖSRISKIT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET (korkeapainepesuritoiminto) 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Página 115 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30  cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . ÄLÄ käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja lisävarusteita. uomio ÄLÄ...
  • Página 116 Suomi VAROITUKSIA: SUORITETTAVAT TOIMENPITEET (korkeapainepesuritoiminto) 3.3.1 h . Kaikki sähköä johtavat osat ON SUOJATTAVA vesisuihkulta. uomio 3.3.2 h . Ammattitaitoisen sähköasentajan tulee suorittaa sähköliitäntä standardin uomio IEC  60364-1 mukaan. Asenna vikavirtakytkin, joka katkaisee koneen sähkön maavuotovirran ollessa yli 30 mA 30 ms ajan, tai maadoituspiirin valvontalaite. 3.3.3 h .
  • Página 117 Suomi 3.3.19 h . Vältä pesuaineen joutumista iholle ja ennen kaikkea silmiin! Jos sitä uomio joutuu silmiin, huuhdo puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin! 3.3.20 h . Korkeapaineletkut, liitokset ja liitoskappaleet ovat koneen uomio turvallisuuden kannalta tärkeitä osia. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia korkeapaineletkuja, liitoksia ja liitoskappaleita.
  • Página 118 Suomi vedentulopuolelta tai venttiili poistaa veden maahan.- YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. Käyttöoppaan käyttö - Lämpökatkaisin: pysäyttää koneen, jos se ylikuormittuu. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 lellisesti tulevaa käyttöä...
  • Página 119 Suomi 8.2.5 Säilytys KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 1) Sulje vesihana. Huomio – vaara! 2) Pura jäännöspainetta pesupistoolista, kunnes kaikki vesi poistuu Varmista, että kone on tukevalla alustalla. Käytä konetta koneesta. pystyasennossa. Älä peitä konetta äläkä käytä sitä huonosti 3) Sammuta kone (OFF/0). ilmastoiduissa tiloissa.
  • Página 120 Suomi VIANETSINTÄ Korkeapainepesuritoiminto Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Página 121 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.2.6 Suositeltava pesutapa. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Bomporto (Mo), Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean -laite(-laitteet): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro 2.A DHS...
  • Página 122 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mittayksikkö 2.A DHS 2.A DHS PE Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 7,66 7,66 Paine 10,7 10,7 Maksimipaine Teho °C Maksimitulolämpötila Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 13,4 13,4 Pumpun öljytyyppi II / II / Suojausluokka Moottorin eristys Luokka...
  • Página 123 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Página 124 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe de protection électrique II.
  • Página 125 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE (fonction nettoyeur haute pression) 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne ttention jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Página 126 Français 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. ttention Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel.
  • Página 127 Français 3.2.7 NE PAS utiliser l'appareil si certaines pièces sont endommagées et/ou en mauvais état. Utiliser uniquement les pièces d'origine conseillées par le fabricant. 3.2.8 NE PAS modifier, altérer ou pressuriser l'appareil avec d'autres dispositifs. 3.2.9 NE PAS utiliser l'appareil en atmosphère explosible ou potentiellement inflammable.
  • Página 128 Français 3.3.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de ttention le laisser sans surveillance. 3.3.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
  • Página 129 Français 3.3.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les ttention yeux ! En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.3.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Página 130 Français - Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pression. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. Utilisation du manuel Lorsque la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau circule Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé par l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol.
  • Página 131 Français 8.2.4 Remise en marche UTILISATION (FIG.4)/PAGE 6 1) Déverrouiller la sécurité (D). Attention - Danger ! 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger l'air à l'intérieur S'assurer que l'appareil se trouve sur une base solide et des tuyauteries. sûre.
  • Página 132 Français DÉPANNAGE Fonction nettoyeur haute pression Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du...
  • Página 133 12.4 Ne jamais utiliser la  lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.2.6 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modène), Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean : Nom de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Página 134 Français Données techniques Données techniques Unité 2.A DHS 2.A DHS PE Débit l/min Débit maximal l/min 7,66 7,66 Pression 10,7 10,7 Pression maximale Puissance °C Température maximale eau d'alimentation Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Página 135 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Stroj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je proizveo jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Navedene informacije omogućuju vam da najbolje iskoristite prednosti svojeg stroja; pažljivo ih pročitajte i poštujte preporuke. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja stroja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili vlastitu sigurnost i sigurnost drugih osoba u neposrednoj blizini.
  • Página 136 Hrvatski Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak opasnosti upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudi- ma, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije II. To znači da ima pojačanu ili dvostru- ku izolaciju.
  • Página 137 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE ZABRANE (funkcija visokotlačnog uređaja za pranje) 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca upotrebljavaju stroj, pratite ih kako pozorenje biste osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste.
  • Página 138 Hrvatski 3.1.16 u . NEMOJTE neovlašteno namještati ili mijenjati postavku regulacijskog pozorenje ventila ili sigurnosnih uređaja. 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer mlaznice. pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati stroj povlačenjem za KABEL NAPAJANJA. pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko visokotlačnog crijeva. pozorenje 3.1.20 u .
  • Página 139 Hrvatski 3.2.9 NEMOJTE upotrebljavati stroj na mjestima s potencijalnim rizikom od eksplozije ili požara. 3.2.10 NEMOJTE dugo upotrebljavati stroj pri visokoj temperaturi. 3.2.11 NEMOJTE usmjeravati mlaz stroja prema električnim dijelovima pod naponom niti prema sebi da biste izbjegli rizik od kratkog spoja. 3.2.12 NEMOJTE uranjati stroj u vodu radi pranja i nemojte ga prskati vodom.
  • Página 140 Hrvatski 3.3.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi pozorenje IEC 60335-2-79 stroj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je crijevo za dovod vode opremljeno ventilom za sprječavanje povratnog toka s odvodom u skladu s normom EN 12729, tipa BA. Uređaj za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Página 141 Hrvatski 3.3.25 u . Prije uključivanja stroja umetnite komplet za čišćenje ispusne cijevi pozorenje dok ne dođe do crvene oznake. SIGURNOSNI IMPERATIVI (funkcija raspršivača) 3.4.1 Stroj se mora upotrebljavati na dobro prozračenim lokacijama. 3.4.2 Strogo se pridržavajte sigurnosnih odredbi o uporabi pesticida. 3.4.3 Upotrebljavajte isključivo proizvode koje su odobrila nadležna tijela i strogo se pridržavajte uputa proizvođača na njihovom pakiranju.
  • Página 142 Hrvatski - Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničenje tlaka. OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti Uporaba priručnika okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz pumpe ili se Ovaj je priručnik sastavni dio stroja i trebate ga sačuvati za kasnije. ispušta na tlo.
  • Página 143 Hrvatski 8.2.5 Skladištenje INFORMACIJE O UPORABI STROJA (SL. 4)/STRANICA 6 1) Isključite slavinu za dovod vode. Upozorenje - opasnost! 2) Otpuštajte rezidualni tlak iz pištolja s okidačem sve dok sva voda Osigurajte da stroj bude postavljen na čvrstu, stabilnu ne izađe iz stroja. površinu.
  • Página 144 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Funkcija visokotlačnog uređaja za pranje Problemi Vjerojatni uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav filtar za vodu Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Pumpa ne doseže radni tlak Isključite stroj i nastavite pritiskati i otpuštati okidač...
  • Página 145 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.2.6 Preporučeni postupak čišćenja”. EZ izjava o sukladnosti Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Bomportoa (Modena), Italija, izjavljuje da je/su sljedeći stroj/strojevi AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Página 146 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 2.A DHS 2.A DHS PE Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maksimalni tlak Snaga °C Maksimalna ulazna temperatura Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja s okidačem pri maksimalnom tlaku...
  • Página 147 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által gyártott, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Página 148 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatok- ra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik.
  • Página 149 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK (nagynyomású tisztító funkció) 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; igyelmeztetés felügyeletükkel biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén igyelmeztetés veszélyt jelenthet.
  • Página 150 Magyar 3.1.15 F . Ellenőrizze, hogy a műszaki adatokat tartalmazó tábla rögzítve igyelmeztetés van-e a készüléken; ha nincs, értesítse a kereskedőt. Az adattáblával nem rendelkező készülékeket TILOS használni, mivel beazonosíthatatlanok, és így veszélyesek lehetnek. 3.1.16 F . NE nyúljon hozzá a szabályozószelephez és a biztonsági igyelmeztetés eszközökhöz, valamint ne módosítsa azok beállításait.
  • Página 151 Magyar 3.2.6 A készülék használata közben szigorúan tilos ételt vagy italt fogyasztani, illetve dohányozni. NE lélegezze be a vegyszeroldat páráját vagy cseppjeit. Szembe vagy bőrre kerülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! 3.2.7 NE használja a készüléket, ha bármely alkatrésze megsérült vagy rossz állapotban van.
  • Página 152 Magyar 3.3.8 . A nagy nyomás részecskék elszabadulását okozhatja. A kezelő a igyelmeztetés biztonsága érdekében viseljen megfelelő egyéni védőruházatot és -felszerelést (PPE). 3.3.9 F . A készüléken végzett munkák előtt HÚZZA KI a csatlakozódugót. igyelmeztetés 3.3.10 F . A billentyű megnyomása előtt a visszalökődés megakadályozása igyelmeztetés érdekében TARTSA erősen a pisztolyt.
  • Página 153 Magyar 3.3.21 F . A készülék biztonságos működése érdekében csak a gyártó igyelmeztetés eredeti pótalkatrészeit vagy az általa jóváhagyott más pótalkatrészeket használja. 3.3.22 F . Hosszabbítóvezeték használatra esetén a csatlakozódugónak és igyelmeztetés -aljzatnak vízállónak kell lennie. 3.3.23 F . A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek veszélyesek lehetnek. igyelmeztetés Ügyeljen arra, hogy a hosszabbítóvezeték kültéri használatra alkalmas legyen, a csatlakozást pedig tartsa szárazon, és ne tegye le a földre.
  • Página 154 Magyar Figyelem – veszély! ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL Ne nyúljon a biztonsági szelephez és ne módosítsa Az útmutató használata annak beállításait. A jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. érdekében őrizze meg. A készülék telepítése/használata előtt gon- A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló...
  • Página 155 Magyar 8.2.5 Tárolás HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (4. ÁBRA)/6. OLDAL 1) Zárja el a vízcsapot. Figyelem – veszély! 2) Nyomásmentesítse a pisztolyt úgy, hogy az összes víz kifolyjon Helyezze a készüléket egyenletes, szilárd felületre. a készülékből. A készüléket függőleges helyzetben kell használni. Ne takarja 3) Kapcsolja ki a készüléket (OFF/0).
  • Página 156 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Nagynyomású tisztító funkció Problémák Lehetséges okok Megoldások A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eltömődött Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú...
  • Página 157 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.2.6. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat A bomportói (Modena, Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Página 158 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység 2.A DHS 2.A DHS PE Átfolyási sebesség l/min Maximális átfolyási sebesség l/min 7,66 7,66 Nyomás 10,7 10,7 Maximális nyomás Teljesítmény °C Maximális bemeneti hőmérséklet Maximális bemeneti nyomás Pisztoly ellenereje maximális nyomáson 13,4 13,4 Szivattyúolaj típusa...
  • Página 159 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus gaminys, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Ši informacija skirta padėti kuo geriau išnaudoti įrenginį. Atidžiai ją perskaitykite ir vadovaukitės pateiktomis rekomendacijomis. Prijungdami, naudodami ir remontuodami įrenginį, imkitės visų galimų...
  • Página 160 Lietuviškai Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti gaminį prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį gaminį. Šio gaminio izoliacija priskiriama II klasei. Tai reiškia, kad jis turi sustiprintą arba dvigubą...
  • Página 161 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS/LIKUTINĖ RIZIKA DRAUDŽIAMI VEIKSMAI (aukšto sl gio plautuvo funkcija) 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei naudojami netinkamai. spėjimas 3.1.3 Į .
  • Página 162 Lietuviškai 3.1.19 Į . Stebėkite, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio spėjimas žarną. 3.1.20 Į . NIEKADA netempkite įrenginio už aukšto slėgio žarnos. spėjimas 3.1.21 Į . Aukšto slėgio purkštukas kelia pavojų, jei nukreipiamas į padangas, spėjimas padangų ventilius ar kitus slėginius komponentus. NENAUDOKITE sukamojo antgalio agregato ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Página 163 Lietuviškai 3.2.13 NENAUDOKITE tirpiklių, stiprių rūgštinių arba šarminių tirpalų ir / arba degių skysčių įrenginyje. 3.2.14 NENAUDOKITE įrenginio, kai temperatūra yra mažesnė nei 0  °C. Garantija netaikoma šalčio padarytai žalai. 3.2.15 NELEISKITE chemikalams sklisti aplinkoje. NELEISKITE vandeniui ir cheminiams tirpalams sklisti aplinkoje, kai skalausite ir valysite įrenginį. SAUGUMO REIKALAVIMAI (aukšto sl gio plautuvo funkcija) 3.3.1 Į...
  • Página 164 Lietuviškai 3.3.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO spėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.3.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, IŠLEISKITE liekamąjį slėgį. spėjimas 3.3.15 Į . Kaskart prieš naudodami ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar spėjimas varžtai gerai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Página 165 Lietuviškai Įspėjimas – pavojus! BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.)/P. 3 Nekeiskite ir nereguliuokite apsauginio vožtuvo Vadovo naudojimas nustatymo. Vadovas yra neatsiejama įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų - Apsauginis vožtuvas ir (arba) slėgio ribojimo vožtuvas. galima dar kartą perskaityti. Atidžiai jį perskaitykite prieš montuoda- Apsauginis vožtuvas taip pat yra ir slėgio ribojimo vožtuvas.
  • Página 166 Lietuviškai 8.2.5 Laikymas INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV.)/P. 6 1) Visiškai išjunkite vandens tiekimo čiaupą. Įspėjimas – pavojus! 2) Leiskite visą likusį slėgį iš paleidžiamojo įtaiso tol, kol iš įrenginio Užtikrinkite, kad įrenginys stovi ant tvirto ir kieto bus pašalintas visas vanduo. pagrindo.
  • Página 167 Lietuviškai TRIKDŽIŲ ŠALINIMAS Aukšto sl gio plautuvo funkcija Problemos Galimos priežastys Sprendimai Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas oras Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį...
  • Página 168 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lance“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.2.6. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Bomporto (Modenos), Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.:...
  • Página 169 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas 2.A DHS 2.A DHS PE Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 7,66 7,66 Slėgis 10,7 10,7 Maksimalus slėgis Galia °C Maksimali įleidimo temperatūra Maksimalus įleidimo slėgis Paleidžiamojo įtaiso stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 13,4 13,4...
  • Página 170 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, ko izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Šī informācija tiek sniegta, lai jūs varētu optimāli izmantot savu ierīci; lūdzu, rūpīgi to izlasiet un vienmēr ievērojiet tajā sniegtos ieteikumus. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu sevi un apkārt esošos cilvēkus.
  • Página 171 Latviešu Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējos noteikumos var būt aizliegts pievie- not ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst izolācijas II.  klasei. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija.
  • Página 172 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/CITI RISKI DROŠĪBAS AIZLIEGUMI (augstspiediena mazgāšanas funkcija) 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav saderīgi ar tās pareizu darbību.
  • Página 173 Latviešu 3.1.18 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz STRĀVAS rīdinājums KABEĻA. 3.1.19 B . NEĻAUJIET transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz augstspiediena rīdinājums šļūtenes. 3.1.21 B . Pavēršot augstspiediena strūklu pret riepām, riepu ventiļiem vai rīdinājums citiem zem spiediena esošiem komponentiem, tā...
  • Página 174 Latviešu 3.2.13 Neizmantojiet ierīcē šķīdumus, spēcīgus skābju vai sārmu šķīdumus un/vai uzliesmojošus šķidrumus. 3.2.14 Neizmantojiet ierīci, kad temperatūra ir zemāka par 0 °C. Garantija neietver sala radītus zaudējumus. 3.2.15 NEĻAUJIET ķīmiskām vielām nonākt vidē. NEĻAUJIET ūdenim un ķīmisko vielu šķīdumiem nonākt vidē, skalojot un tīrot ierīci. OBLIGĀTĀS DROŠĪBAS PRASĪBAS (augstspiediena mazgāšanas funkcija) 3.3.1 B .
  • Página 175 Latviešu 3.3.15 B . Pirms katras lietošanas reizes un regulāri PĀRBAUDIET, vai skrūves ir rīdinājums pilnībā pievilktas un vai detaļas nav bojātas vai nodilušas. 3.3.16 B . IZMANTOJIET tikai mazgāšanas līdzekļus, kas nav korozīvi rīdinājums augstspiediena šļūtenes/elektrības vada pārklājuma materiāliem. 3.3.17 B .
  • Página 176 Latviešu - Drošības vārsts un/vai spiediena ierobežošanas vārsts. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA (1. ATT.)/3. LPP. Drošības vārsts ir arī spiediena ierobežošanas vārsts. Atlaižot Rokasgrāmatas lietošana pistoles sprūdu, vārsts atveras, un ūdens cirkulē pa sūkņa ieplūdes Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā atveri vai izplūst uz zemes.
  • Página 177 Latviešu 8.2.5 Uzglabāšana INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/6. LPP. 1) Pilnībā aizveriet ūdens padeves krānu. Brīdinājums - briesmas! 2) Izlaidiet no pistoles atlikušo spiedienu, līdz no ierīces izplūdis viss Nodrošiniet, ka ierīce atrodas uz stingras, cietas virsmas. tajā esošais ūdens. Ierīce ir jāizmanto vertikālā stāvoklī. Nepārklājiet ierīci vai neiz- 3) Izslēdziet ierīci (OFF/0).
  • Página 178 Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Augstspiediena mazgāšanas funkcija Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Nolietojusies sprausla Nomainiet sprauslu Bojāts ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves krānu Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un vairākas reizes spiediet un atlaidiet Gaiss sūknī...
  • Página 179 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanai nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skatīt sadaļā: “8.2.6 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija Uzņēmums Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Bomporto (Modena), Itālijā paziņo, ka šāda(-s) AR Blue Clean ierīce(-s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr.:...
  • Página 180 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērvienība 2.A DHS 2.A DHS PE Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 7,66 7,66 Spiediens 10,7 10,7 Maksimālais spiediens Jauda °C Maksimālā ieplūdes temperatūra Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles atgrūdes spēks pie maksimālā spiediena 13,4 13,4 Sūkņa eļļas veids...
  • Página 181 Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben wij deze instructies opgesteld die u aandachtig moeten lezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet opvolgen.
  • Página 182 Nederlands Stand ingeschakelde schakelaar (gebruik als hogedrukreiniger) WASHING MODE Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat volgens de nationale normenstelsels de aan- sluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk verboden kan zijn. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Página 183 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN (gebruik als hogedrukreiniger) 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Página 184 Nederlands 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et op en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander NIET de originele diameter van de straal van het mondstuk. et op 3.1.18 l .
  • Página 185 Nederlands 3.2.8 Knoei NIET met het apparaat, wijzig het niet en zet het niet onder druk met andere apparaten. 3.2.9 Gebruik het apparaat NIET in omgevingen waar een potentieel gevaar van explosies of brand bestaat. 3.2.10 Gebruik het apparaat NIET langdurig bij hoge temperaturen. 3.2.11 Richt de straal van het apparaat NIET op of tegen spanningvoerende delen om het risico op kortsluiting te vermijden.
  • Página 186 Nederlands 3.3.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et op gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.3.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et op stopcontact TREKKEN.
  • Página 187 Nederlands 3.3.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et op veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.3.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et op door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Página 188 Nederlands Let op - gevaar! ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 Voer geen werkzaamheden uit op de veiligheidsklep Gebruik van de handleiding en wijzig er de afstelling niet van. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; - Veiligheidsklep en/of overdrukventiel. bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Página 189 Nederlands 2) Open het pistool en blaas de lucht in de leidingen af. GEBRUIKSINFORMATIE (FIG. 4)/PAGINA 6 3) Zet de startinrichting in de stand (ON/II). Let op - gevaar! 8.2.5 Buitengebruikstelling Verzeker u ervan dat de machine op een degelijke en 1) Draai de waterkraan dicht.
  • Página 190 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Gebruik als hogedrukreiniger Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen voorgeschreven druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de Er is lucht in de pomp...
  • Página 191 12.4 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.2.6 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italië verklaren dat het/de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr.
  • Página 192 Nederlands Technische gegevens Technische gegevens Eenheid 2.A DHS 2.A DHS PE Debiet l/min Maximaal debiet l/min 7,66 7,66 Druk 10,7 10,7 Maximumdruk Vermogen °C Maximale voedingstemperatuur Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 13,4 13,4 Type olie pomp...
  • Página 193 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksspyler. For best mulig ytelse har vi sammenfattet disse retningslinjene som du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Página 194 Norsk Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å...
  • Página 195 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD (funksjon som høytrykksspyler) 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a .
  • Página 196 Norsk 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke IKKE originalt tilbehør eller tilbehør som ikke er dVarsel spesifikt for modellen.
  • Página 197 Norsk ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE PÅBUD (funksjon som høytrykksspyler) 3.3.1 a . Alle strømførende deler MÅ BESKYTTES mot vannstrålen. dVarsel 3.3.2 a . Den elektriske tilkoblingen må utføres av en fagkyndig elektriker i dVarsel samsvar med standard IEC 60364-1. Det anbefales å installere en jordfeilbryter som avbryter strømforsyningen til maskinen hvis lekkasjestrømmen til jord overstiger 30 mA for 30 ms, eller en kontrollanordning for jordkretsen.
  • Página 198 Norsk 3.3.18 a . Denne maskinen skal brukes med vaskemidler som leveres eller dVarsel anbefales av produsenten. Hvis du bruker andre vaskemidler eller kjemiske produkter, kan det virke negativt inn på maskinens sikkerhet. 3.3.19 a . Unngå at vaskemidlet kommer i kontakt med huden, og spesielt dVarsel øynene! Ved kontakt med øynene, skyll med rent vann og kontakt lege umiddelbart!
  • Página 199 Norsk - Sikkerhets- og/eller trykkbegrensningsventil. GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Sikkerhetsventilen fungerer også som trykkbegrensningsventil. Hvordan bruke bruksanvisningen Når pistolhåndtaket slippes, åpnes sikkerhetsventilen og vannet Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den resirkulerer enten gjennom pumpeinnløpet eller renner ut på for senere bruk.
  • Página 200 Norsk 8.2.5 Ute av funksjon INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 6 1) Lukk vannkranen. Advarsel – fare! 2)  Slipp ut resttrykket ved å trykke inn pistolhåndtaket helt til det Kontroller at maskinen står på et solid og sikkert under- ikke renner vann ut av maskinen. lag.
  • Página 201 Norsk FEILSØKING Funksjon som høytrykksspyler Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse Skift ut dysen Vannfilteret er tilsmusset Rengjør filteret (L) (fig. 5) For lavt vanntrykk Åpne vannkranen helt Pumpen virker ikke ved Luft suges inn i systemet Kontroller koblingene foreskrevet trykk Slå...
  • Página 202 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.2.6 Råd for korrekt vasking”. EU-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, erklærer at følgende AR Blue Clean maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksspyler Modellnr.
  • Página 203 Norsk Tekniske data Tekniske data Måleenhet 2.A DHS 2.A DHS PE Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 7,66 7,66 Trykk 10,7 10,7 Maks trykk Effekt °C Maks matetemperatur Maks matetrykk Pistolhåndtakets rekyl ved maks trykk 13,4 13,4 Olje for pumpe II /...
  • Página 204 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem wyprodukowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek wysokociśnieniowych. Celem zawartych informacji jest umożliwienie jak najlepszego wykorzystania urządzenia, zatem należy się z nimi dokładnie zapoznać i przestrzegać podanych zaleceń. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Página 205 Polski Przełącznik w pozycji włączonej (funkcja myjki wysokociśnieniowej) WASHING MODE Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kiero- wać...
  • Página 206 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (funkcja myjki wysokociśnieniowej) 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie należy strzeżenie pozostawiać dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki wysokociśnieniowe mogą być strzeżenie niebezpieczne.
  • Página 207 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana strzeżenie do urządzenia. W  przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o .
  • Página 208 Polski 3.2.5 Nie używać urządzenia w przypadku zmęczenia, złego samopoczucia lub bycia pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą wpływać na stan fizyczny i psychiczny. 3.2.6 Jedzenie, picie lub palenie podczas używania urządzenia jest surowo zabronione. Nie należy wdychać oparów lub kropelek roztworu chemicznego. W przypadku kontaktu należy niezwłocznie uzyskać...
  • Página 209 Polski 3.3.3 o . PODCZAS uruchomienia urządzenie może wywołać zakłócenia strzeżenie sieciowe. 3.3.4 o . Wyłącznik różnicowoprądowy zapewni użytkownikowi dodatkowe strzeżenie zabezpieczenie (30 mA). 3.3.5 o . Modele dostarczane bez wtyku muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.3.6 o . Należy korzystać wyłącznie z  atestowanych przedłużaczy strzeżenie elektrycznych o odpowiednim przekroju przewodu.
  • Página 210 Polski 3.3.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.3.19 o . Nie dopuszczać do kontaktu detergentu ze  skórą, a  szczególnie strzeżenie z ...
  • Página 211 Polski Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 Nie wolno manipulować ustawieniami zaworu Korzystanie z instrukcji obsługi bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia - Zawór bezpieczeństwa i/lub zawór ograniczający ciśnienie. i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- Zawór bezpieczeństwa działa również jako zawór ograniczający znać...
  • Página 212 Polski 3) Zamknij zamek bezpieczeństwa (D). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 8.2.4 Ponowne uruchomienie Regulacja dyszy 1) Zwolnij zamek bezpieczeństwa (D). Regulacji strumienia wody dokonuje się poprzez regulację dyszy (E). 2) Wciśnij spust pistoletu i zwolnij ciśnienie resztkowe z wnętrza przewodów. INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (RYS. 4)/STRONA 6 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/II).
  • Página 213 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Funkcja myjki wysokociśnieniowej Problemy Możliwe przyczyny Środki zaradcze Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust roboczego...
  • Página 214 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.2.6 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Bomporto (Modena) we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia AR Blue Clean: Oznaczenie maszyny Myjka wysokociśnieniowa Nr modelu 2.A DHS...
  • Página 215 Polski Dane techniczne Dane techniczne Jednostka 2.A DHS 2.A DHS PE Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 7,66 7,66 Ciśnienie 10,7 10,7 Ciśnienie maksymalne °C Maksymalna temperatura wlotowa Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu spustowego przy maksymalnym 13,4 13,4 ciśnieniu...
  • Página 216 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
  • Página 217 Português Nível de potência sonora garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Página 218 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER (função lavadora a alta pressão) 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a .
  • Página 219 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Página 220 Português 3.2.9 NÃO utilize a máquina em ambientes com risco potencial de explosão ou incêndio. 3.2.10 NÃO utilize a máquina em condições de temperatura elevada durante um período de tempo prolongado. 3.2.11 NÃO dirija o jato da máquina contra partes sob tensão ou contra ela própria, para evitar riscos de curto-circuito.
  • Página 221 Português 3.3.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.3.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Página 222 Português 3.3.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele. 3.3.22 a . Se utilizar uma extensão, lembre-se de que a ficha e a tomada devem tenção ser estanques. 3.3.23 a .
  • Página 223 Português Atenção - perigo! INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 Não modifique ou varie a calibragem da válvula de Uso do manual segurança. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. para toda futura consulta.
  • Página 224 Português 8.2.4 Novo arranque INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 6 1) Desative o dispositivo de segurança (D). Atenção - perigo! 2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das Assegure-se de que a máquina se encontra numa base tubagens.
  • Página 225 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Função lavadora a alta pressão Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita...
  • Página 226 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.2.6 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modena), Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Página 227 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade 2.A DHS 2.A DHS PE Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 7,66 Pressão 10,7 10,7 Pressão máxima Potência °C Temperatura máxima de alimentação Pressão máxima de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima...
  • Página 228 Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1.1 Utilajul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, fabricat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Scopul acestor informaţii este de a vă permite să obţineţi cele mai bune rezultate de la utilajul dvs.; vă rugăm să...
  • Página 229 Română Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoa- ne, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine. Acest produs este clasificat în clasa de izolație II.
  • Página 230 Română REGULI DE SIGURANȚĂ/PERICOLE REZIDUALE INTERZIS DIN MOTIVE DE SIGURANȚĂ (funcția de spălare cu înaltă presiune) 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să folosească utilajul; supraveghiaţi copiii Vertizare pentru a vă asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a .
  • Página 231 Română 3.1.16 a . NU umblaţi şi nu efectuaţi modificări la configurația supapei de Vertizare reglare sau a dispozitivelor de siguranţă. 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al jetului duzei. Vertizare 3.1.18 a . NICIODATĂ nu mutaţi utilajul prin tragerea de CABLUL DE ALIMENTARE. Vertizare 3.1.19 a .
  • Página 232 Română 3.2.10 NU folosiți utilajul la o temperatură ridicată pentru o perioadă lungă de timp. 3.2.11 NU îndreptați jetul utilajului către piese electrice sub tensiune sau spre utilaj, pentru a evita riscul de scurtcircuit. 3.2.12 NU scufundați utilajul în apă pentru a-l spăla şi nu-l pulverizați cu apă. 3.2.13 NU folosiți solvenți, soluții puternic acide sau alcaline şi / sau lichide inflamabile cu utilajul.
  • Página 233 Română 3.3.10 a . Înainte de a apăsa dispozitivul de deblocare a pistolului, ŢINEŢI Vertizare pistolul bine pentru a contracara reculul. 3.3.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării Vertizare cu apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, utilajul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă...
  • Página 234 Română 3.3.23 a . Cablurile de extensie prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Vertizare În cazul utilizării unui cablu prelungitor, acesta trebuie să fie de tipul potrivit pentru utilizare de exterior şi conexiunea trebuie păstrată uscată şi deasupra solului. Se recomandă utilizarea unui tambur pentru cablul de alimentare care să...
  • Página 235 Română Avertizare - pericol! INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 Nu modificați și nu reglați setarea supapei de sigu- Utilizarea manualului ranță. Manualul este parte integrantă a utilajului şi trebuie păstrat pentru - Supapa de siguranţă şi/sau supapa de limitare a presiunii. consultarea pe viitor.
  • Página 236 Română 8.2.4 Repornirea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 1) Eliberați zăvorul de siguranță (D). Reglarea duzei 2) Apăsaţi dispozitivul de deblocare a pistolului şi evacuaţi aerul Jetul de apă este reglat prin reglarea duzei (E). rezidual din interiorul conductelor. 3) Puneţi dispozitivul de pornire pe (ON/II). INFORMAŢII CU PRIVIRE LA FOLOSIREA UTILAJULUI (FIG.4)/PAGINA 6 8.2.5 Depozitarea Avertizare - pericol!
  • Página 237 Română DEPANAREA Funcția de spălare cu înaltă presiune Probleme Cauze probabile Rezolvări Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curățați filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opriţi utilajul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare a...
  • Página 238 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.2.6 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Bomporto (Modena), Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) utilaj (utilaje) AR Blue Clean: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Nr.
  • Página 239 Română Date tehnice Date tehnice Unitate 2.A DHS 2.A DHS PE Debit l/min Debit maxim l/min 7,66 7,66 Presiunea 10,7 10,7 Presiunea maximă Puterea °C Temperatura maximă la admisie Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă...
  • Página 240 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации и обслуживания машины...
  • Página 241 Русский Выключатель во включенном положении (функция моечной машины) WASHING MODE Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это...
  • Página 242 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ (функция моечной машины) 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Página 243 Русский 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Página 244 Русский 3.2.5 НЕ пользуйтесь изделием, если вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или лекарств, которые могут изменить ваше физическое и умственное состояние. 3.2.6 Есть, пить или курить во время эксплуатации изделия строго запрещено. НЕ вдыхайте испарения или капли химического раствора. При контакте с ним немедленно...
  • Página 245 Русский 3.3.5 В . В моделях, не оборудованные вилкой, она должна устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.3.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.3.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание...
  • Página 246 Русский 3.3.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание поставляемыми или рекомендованными производителем моющими средствами. Использование иных моющих средств или химических продуктов может отрицательно сказаться на безопасности машины. 3.3.19 В . НЕ допускайте попадания моющего средства на кожу, тем более в нимание...
  • Página 247 Русский Средства защиты ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Выключатель (H) Пользование руководством Выключатель не допускает случайного использования моеч- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. ной машины. Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно Внимание, опасность! прочитайте его перед установкой или эксплуатацией. В случае Не...
  • Página 248 Русский 2) Откройте пистолет и сбросьте давление из шлангов. РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 56 3) Поставьте пистолет на предохранитель (D). Регулировка форсунки 8.2.4 Повторный запуск Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. 1) Снимите пистолет с предохранителя (D). 2) Откройте пистолет и выпустите воздух, имеющийся в шлангах. СВЕДЕНИЯ...
  • Página 249 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Функция моечной машины Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточная подача воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверьте соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Página 250 12.4 Никогда не используйте Распылительную трубку турбо» для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.2.6 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Бомпорто (пров. Модены), Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Página 251 Русский Технические данные Технические данные Единица 2.A DHS 2.A DHS PE Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин 7,66 7,66 Давление МПа 10,7 10,7 Максимальное давление МПа Мощность кВт °C Максимальная температура питания МПа Максимальное давление питания Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении...
  • Página 252 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt vyrobený jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Tieto informácie slúžia na to, aby ste vaše zariadenie využili čo najlepšie. Dôkladne si ich prečítajte a vždy sa riaďte uvedenými odporúčaniami. Počas pripájania, používania a  servisu zariadenia vykonajte všetky možné...
  • Página 253 Slovensky Značka zákazu, informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva, varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia ani samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú...
  • Página 254 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY (funkcia vysokotlakového čističa) 3.1.1 u . NEDOVOĽTE zariadenie používať deťom; dohliadnite na to, aby sa pozornenie s ním nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami pozornenie ani s produktmi, ktoré...
  • Página 255 Slovensky 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hubice trysky. pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. pozornenie 3.1.19 u . NEDOVOĽTE, aby po vysokotlakovej hadici jazdili vozidlá. pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. pozornenie 3.1.21 u .
  • Página 256 Slovensky 3.2.13 Spolu so zariadením NEPOUŽÍVAJTE žiadne rozpúšťadlá, silne kyslé alebo zásadité roztoky ani horľavé kvapaliny. 3.2.14 NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, keď teplota klesne pod 0 °C. Záruka sa na poškodenie mrazom nevzťahuje. 3.2.15 Zabráňte rozptylu chemikálií do okolitého prostredia. Pri oplachovaní a čistení zariadenia zabráňte úniku vody a chemických roztokov do prostredia.
  • Página 257 Slovensky 3.3.15 u . Pred každým použitím a v  p ravidelných intervaloch KONTROLUJTE, či pozornenie sú skrutky pevne utiahnuté a či žiadne diely nie sú zlomené alebo opotrebované. 3.3.16 u . POUŽÍVAJTE LEN také čistiace prostriedky, ktoré nebudú spôsobovať pozornenie koróziu povrchových materiálov na vysokotlakovej hadici/elektrickom kábli.
  • Página 258 Slovensky - Poistný ventil a/alebo ventil obmedzujúci tlak. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 Poistný ventil je zároveň ventilom, ktorý obmedzuje tlak. Keď sa Používanie návodu uvoľní spúšť pištole, ventil sa otvorí a  voda cirkuluje cez prívod Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mali by ste si ho čerpadla alebo sa vypúšťa na zem.
  • Página 259 Slovensky 8.2.5 Skladovanie INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA (OBR. 4)/STRANA 6 1) Zatvorte vodovodný kohútik. Upozornenie – nebezpečenstvo! 2) Z pištole so spúšťou uvoľňujte zvyškový tlak, kým zo zariadenia Zabezpečte, aby zariadenie stálo na pevnom, celis- nevytečie všetka voda. tvom povrchu. Zariadenie sa musí používať vo zvislej polohe. 3) Vypnite zariadenie (OFF/0).
  • Página 260 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Funkcia vysokotlakového čističa Problémy Pravdepodobné príčiny Riešenia Opotrebená tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádzkový Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole tlak Vzduch v čerpadle dovtedy, kým sa prúd vody neustáli.
  • Página 261 12.4 „Turbo nástavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v časti: „8.2.6 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Bomporte (Modena), Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie stroja Vysokotlakový čistič...
  • Página 262 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 2.A DHS 2.A DHS PE Prietok l/min Maximálny prietok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maximálny tlak Výkon °C Maximálna vstupná teplota Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole so spúšťou pri maximálnom tlaku 13,4 13,4 Druh čerpadlového oleja...
  • Página 263 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je izdelal eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Informacije v teh navodilih vam bodo omogočile kar najbolje izkoristiti napravo, zato jih pozorno preberite in vedno ravnajte skladno s priporočili.
  • Página 264 Slovenščina Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti lju- dem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo.
  • Página 265 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI (funkcija visokotlačnega čistilnika) 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne pozorilo bi igrali. 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. pozorilo 3.1.3 o .
  • Página 266 Slovenščina 3.1.17 o . NE spreminjajte prvotnega premera curka iz šobe. pozorilo 3.1.18 o . NE premikajte naprave z vlečenjem za ELEKTRIČNI KABEL. pozorilo 3.1.19 o . Vozila NE smejo zapeljati čez visokotlačno cev. pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave z vlečenjem za visokotlačno cev. pozorilo 3.1.21 o .
  • Página 267 Slovenščina 3.2.12 NE potapljajte naprave v vodo, da bi jo umili, niti je ne pršite z vodo. 3.2.13 V napravi NE uporabljajte topil, močno kislih ali alkalnih raztopin in/ali vnetljivih tekočin. 3.2.14 NE uporabljajte naprave, kadar temperatura pade pod 0 °C. Garancija ne krije poškodb zaradi zmrzali.
  • Página 268 Slovenščina 3.3.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. pozorilo 3.3.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, ali so vijaki pozorilo zategnjeni do konca in ali deli niso pokvarjeni ali obrabljeni. 3.3.16 o .
  • Página 269 Slovenščina Varnostni ventil in/ali ventil za omejevanje tlaka. SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1)/STRAN 3 Varnostni ventil je tudi ventil za omejevanje tlaka. Ko sprostite Uporaba priročnika sprožilec pištole, se ventil odpre, voda pa se spelje skozi dovod Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- črpalke ali odteče na tla.
  • Página 270 Slovenščina 8.2.5 Shranjevanje INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 6 1) Zaprite dovodni ventil. Pozor - nevarnost! 2) Izpustite preostali tlak iz pištole s sprožilcem, dokler iz naprave Poskrbite, da bo naprava stala na trdni in stabilni podla- ne izteče vsa voda. gi.
  • Página 271 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Funkcija visokotlačnega čistilnika Težava Možni vzroki Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec Zrak v črpalki pištole, dokler vodni curek ni enakomeren.
  • Página 272 12.4 »Turbošobe nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.2.6 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverberi S.p.A, Bomporto (Modena), Italija, izjavlja, da je/so naslednja/-e naprava/-e AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni čistilnik Št.
  • Página 273 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 2.A DHS 2.A DHS PE Pretok l/min Maksimalni pretok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maksimalni tlak Moč °C Maksimalna vhodna temperatura Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole s sprožilcem pri največjem tlaku 13,4 13,4 Tip olja za črpalko...
  • Página 274 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Página 275 Svenska Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av produkten till dricksvattennätet. Varningssymbol som informerar användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda produkten. Produkten tillhör isolationsklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt eller dubbel isolering.
  • Página 276 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA (högtryckstvättfunktion) 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V ! Använd INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning...
  • Página 277 Svenska 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda tillbehör som inte är original eller som arning...
  • Página 278 Svenska 3.2.15 Släpp INTE ut kemikalielösningarna i naturen. Släpp INTE ut vattnet och kemikalielösningarna i naturen under genomsköljningen och rengöringen av maskinen. VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU SKA GÖRA (högtryckstvättfunktion) 3.3.1 V ! Samtliga strömförande delar SKA SKYDDAS mot vattenstrålen. arning 3.3.2 V ! Elanslutningen ska utföras av en behörig elektriker i överensstämmelse arning med standard IEC 60364-1.
  • Página 279 Svenska 3.3.16 V ! ANVÄND endast rengöringsmedel som är kompatibla med det material arning som högtrycksslangens/elkabelns hölje är gjort av. 3.3.17 V ! FÖRSÄKRA dig om att personer och djur befinner sig på minst 15 arning meters avstånd. 3.3.18 V ! Maskinen är konstruerad för att användas tillsammans med de arning rengöringsmedel som levereras eller rekommenderas av tillverkaren.
  • Página 280 Svenska Varning – fara! ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 Mixtra inte med säkerhetsventilen eller ändra dess Användning av bruksanvisningen kalibrering. Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för - Säkerhets- och/eller övertrycksventil. framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före instal- Säkerhetsventilen är även en övertrycksventil.
  • Página 281 Svenska 8.2.5 Avställning INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 6 1) Stäng vattenkranen. Varning – fara! 2) Släpp ut resttrycket från tvättpistolen tills allt vatten har kommit Försäkra dig om att maskinen står på ett stabilt och ut från maskinen. säkert underlag. Använd maskinen upprätt. Täck inte över 3) Stäng av maskinen (OFF/0).
  • Página 282 Svenska FELSÖKNING Högtryckstvättfunktion Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen Luft i pumpen.
  • Página 283 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.2.6 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (MO), Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Página 284 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Enhet 2.A DHS 2.A DHS PE Flöde l/min Max. flöde l/min 7,66 7,66 Tryck 10,7 10,7 Max. tryck Effekt °C Max. inloppstemperatur Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 13,4 13,4 Typ av pumpolja II /...
  • Página 285 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Página 286 Türkçe Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı II çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün takviyeli bir yalıtım veya çift yalıtımla donatılmış...
  • Página 287 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPMAYINIZ (yüksek basınçlı yıkama makinesi fonksiyonu) 3.1.1 d . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle ikkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 d . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. ikkat 3.1.3 d .
  • Página 288 Türkçe 3.1.17 d . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. ikkat 3.1.18 d . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. ikkat 3.1.19 d . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. ikkat 3.1.20 d . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. ikkat 3.1.21 d .
  • Página 289 Türkçe 3.2.11 Kısa devre riskinden kaçınmak için makine jetini, gerilim altında olan parçalara veya kendinize doğru YÖNLENDİRMEYİNİZ. 3.2.12 Makineyi yıkamak için suya batırmayınız veya makine üzerine su püskütmeyiniz. 3.2.13 Makine ile çözücüler, çok asidik veya bazik çözeltiler ve/veya yanıcı sıvılar KULLANMAYINIZ.
  • Página 290 Türkçe 3.3.11 d . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına RİAYET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 ikkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir. Geri akış...
  • Página 291 Türkçe 3.3.24 d . Montaj, temizleme, ayarlama, bakım, depolama ve nakliye işlemlerini ikkat gerçekleştirmeden önce makineyi kapatınız ve güç besleme kaynağından fişini çıkarınız. 3.3.25 d . Makineyi açmadan önce boru temizleme kitini kırmızı işarete kadar ikkat yerine sokunuz. UYARILAR: YAPINIZ (püskürtücü fonksiyonu) 3.4.1 Makineyi iyi havalandırılan mekan ve ortamlarda kullanınız.
  • Página 292 Türkçe Dikkat - Tehlike! GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1)/SAYFA 3 Emniyet vanasının ayarını kurcalamayınız veya El kitabının kullanımı değiştirmeyiniz. Bu el kitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danış- - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. mak için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dik- Emniyet vanası, aynı...
  • Página 293 Türkçe 8.2.5 Hizmet dışına çıkarma KULLANIM BİLGİLERİ (ŞEKİL 4)/SAYFA 6 1) Su musluğunu kapatınız. Dikkat - Tehlike! 2) Makineden bütün su dışarı akana kadar tabancadan artık basıncı Makinenin sağlam ve güvenli bir yüzey üzerinde konum- boşaltınız. landırılmış olduğunu kontrol ederek emin olunuz. Makine dikey 3) Makineyi kapatınız (OFF/0).
  • Página 294 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Yüksek basınçlı yıkama makinesi fonksiyonu Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi (L) temizleyiniz (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı...
  • Página 295 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için aşağıda belirtilen bölümü okuyunuz: “8.2.6 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyannamesi Biz, Bomporto (Mo) İtalya'da kain Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Página 296 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 2.A DHS 2.A DHS PE Debi l/min Maksimum debi l/min 7,66 7,66 Basınç 10,7 10,7 Maksimum basınç Güç °C Maksimum besleme sıcaklığı Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 13,4 13,4 Pompa yağ tipi...
  • Página 297 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбане вами обладнання є високотехнологічним виробом одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Ця інформація надається вам для забезпечення найбільш ефективного використання обладнання; уважно прочитайте її та завжди дотримуйтеся вказаних рекомендацій. Під час підключення, експлуатації...
  • Página 298 Українська Гарантований рівень акустичної потужності Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямо- вувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Виріб...
  • Página 299 Українська ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ / ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ (режиму мийки високого тиску) 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися обладнанням; наглядайте оПередження за дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску оПередження...
  • Página 300 Українська 3.1.15 П . Переконайтеся, що до обладнання прикріплена табличка оПередження з технічними характеристиками; в іншому разі зверніться до дилера. НЕ використовуйте обладнання без табличок з технічними характеристиками, оскільки таке обладнання не може бути ідентифікованим та є потенційно небезпечним. 3.1.16 П .
  • Página 301 Українська 3.2.5 НЕ використовуйте обладнання, якщо втомилися, почуваєтеся недобре або якщо ви перебуваєте під впливом алкоголю, наркотиків або лікарських препаратів, які можуть негативно впливати на ваш фізичний або психічний стан. 3.2.6 Їсти, пити або палити під час використання обладнання суворо забороняється.
  • Página 302 Українська 3.3.4 П . Використання пристрою захисного вимкнення забезпечує оПередження додатковий захист для оператора (30 мА). 3.3.5 П . Монтаж моделей, які постачаються без штепсельної вилки, оПередження має здійснювати кваліфікований персонал. 3.3.6 П . Користуйтеся лише сертифікованими електричними оПередження подовжувачами з дротами належного поперечного перерізу. 3.3.7 П...
  • Página 303 Українська 3.3.17 П . ТРИМАЙТЕ людей або тварин на відстані щонайменше 15  м оПередження від обладнання. 3.3.18 П . Це обладнання призначено для використання із засобами оПередження для миття, які постачає чи рекомендує виробник пристрою. Використання інших засобів для миття або хімічних речовин може негативно вплинути на безпечність...
  • Página 304 Українська Запобіжні пристрої ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (РИС. 1)/С. 3 - Пускач (H) Користування посібником Пускач запобігає випадковому використанню обладнання. Посібник є важливим складником комплекту постачання облад- Попередження — небезпечно! нання, тому його слід зберігати для використання в майбутньо- Не змінюйте та не регулюйте налаштування запо- му.
  • Página 305 Українська ковий тиск у трубах. НАЛАШТУВАННЯ (РИС. 3)/С. 5 3) Заблокуйте запобіжний стопор (D). Налаштування насадки 8.2.4 Перезапуск Струмінь води можна регулювати налаштуванням насадки (E). 1) Розблокуйте запобіжний стопор (D). ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОРИСТАННЯ ОБЛАДНАННЯ (РИС. 4)/С. 6 2) Натисніть на важіль пістолетного пристрою та випустіть залишкове...
  • Página 306 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Режим мийки високого тиску Несправність Можливі причини Способи усунення несправності Зношена насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистьте фільтр (L) (рис. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подання води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть...
  • Página 307 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.2.6 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директиві ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A., компанія, яка розташована в Бомпорто (Модена), Італія, заявляємо, що зазначене нижче обладнання AR Blue Clean: Призначення обладнання Мийка високого тиску...
  • Página 308 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Одиниця 2.A DHS 2.A DHS PE вимірювання Витрата л/хв Максимальна витрата л/хв 7,66 7,66 Тиск МПа 10,7 10,7 Максимальний тиск МПа Потужність кВт °C Максимальна температура на вході МПа Максимальний тиск на вході Сила віддачі пістолетного пристрою за максимального тиску...
  • Página 309 ✍...
  • Página 310 ✍...
  • Página 311 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 ~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Página 312 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Este manual también es adecuado para:

2.a dhs pe